Télécharger Imprimer la page
Stryker Stair-PRO 6251 Manuel D'utilisation
Stryker Stair-PRO 6251 Manuel D'utilisation

Stryker Stair-PRO 6251 Manuel D'utilisation

Chaise-civière
Masquer les pouces Voir aussi pour Stair-PRO 6251:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 229

Liens rapides

S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® S S t t a a i i r r C C h h a a i i r r
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
6251
6252
6252-009-005 Rev AA.0
2023-07
EN
FR
PL
CS
HR
PT
DA
HU
RO
DE
IT
RU
EL
LT
SK
ES
LV
SL
ET
NL
SV
FI
NO
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stryker Stair-PRO 6251

  • Page 1 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® S S t t a a i i r r C C h h a a i i r r O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 6251 6252...
  • Page 3 UK Conformity Assessment mark Importer Unique device identifier Authorized representative in the European Community Authorized representative in Switzerland European medical device Catalogue number Lot (batch) code Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Date of manufacture Safe working load 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions .......................2 Introduction ..............................4 Product description ..........................4 Indications for use ..........................4 Clinical benefits............................4...
  • Page 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Page 7 S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D system is locked. • The elastic oxygen bottle holder is for use only with Stryker Evacuation Chairs and S S t t a a i i r r - - P P R R O O Stair Chairs. Use only D- size oxygen bottles with the elastic oxygen bottle holder.
  • Page 8 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product.
  • Page 9 Stryker reserves the right to change specifications without notice. The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. O O p p e e r r a a t t i i o o n n...
  • Page 10 P P r r o o d d u u c c t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r e e 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Wheel lock Lock bar Caster...
  • Page 11 Competent authority of the European Member State where the user and/or occupant is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Page 12 S S e e t t u u p p During setup, unpack the cartons and check all items for proper operation. Make sure that the product operates before you place it into service. Remove all the shipping and packaging materials from the product before use. The vehicle patient compartment where the product will be used must be large enough to accommodate the folded dimensions of the product.
  • Page 13 O O p p e e r r a a t t i i o o n n O O p p e e r r a a t t i i n n g g g g u u i i d d e e l l i i n n e e s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 14 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – U U n n f f o o l l d d i i n n g g t t h h e e c c h h a a i i r r F F o o l l d d i i n n g g t t h h e e c c h h a a i i r r W W A A R R N N I I N N G G - - Always make sure that the chair is locked in the unfolded position before use.
  • Page 15 F F i i g g u u r r e e 4 4 – – F F o o l l d d i i n n g g t t h h e e c c h h a a i i r r T T r r a a n n s s f f e e r r r r i i n n g g t t h h e e o o c c c c u u p p a a n n t t t t o o t t h h e e c c h h a a i i r r W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 16 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – C C r r o o s s s s - - c c h h e e s s t t c c o o n n f f i i g g u u r r a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r e e 6 6 –...
  • Page 17 A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e a a n n k k l l e e r r e e s s t t r r a a i i n n t t s s t t r r a a p p To attach the ankle restraint strap: 1.
  • Page 18 N N o o t t e e - - Although the head end operator can face either direction while lifting and carrying, always follow any applicable protocols when you carry the chair. 6. Both operators - Lift the chair together. Use the head end lift handles and foot end lift handles. Follow Proper lifting techniques (page 13).
  • Page 19 T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i n n g g t t h h e e o o c c c c u u p p a a n n t t u u p p s s t t a a i i r r s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 20 F F i i g g u u r r e e 7 7 – – L L o o w w e e r r i i n n g g t t h h e e l l o o c c k k i i n n g g r r e e a a r r l l i i f f t t h h a a n n d d l l e e s s A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e h h e e a a d d s s u u p p p p o o r r t t o o p p t t i i o o n n t t o o t t h h e e u u p p p p e e r r c c o o n n t t r r o o l l h h a a n n d d l l e e W W A A R R N N I I N N G G - - Do not use the chair with suspected cervical, spinal, or fracture injuries.
  • Page 21 C C A A U U T T I I O O N N • The elastic oxygen bottle holder is for use only with Stryker Evacuation Chairs and S S t t a a i i r r - - P P R R O O Stair Chairs. Use only D- size oxygen bottles with the elastic oxygen bottle holder.
  • Page 22 • Always secure the oxygen bottle to the elastic oxygen bottle holder using the red V V e e l l c c r r o o ® strap. • Always secure the oxygen bottle in the elastic oxygen bottle holder and that the regulator valve of the oxygen bottle does not protrude from the width of the chair.
  • Page 23 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. N N a a m m e e...
  • Page 24 Remove product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Page 25 Product serial number: Completed by: Date: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 26 • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the product is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit. • Clean V V e e l l c c r r o o ® after each use. Saturate V V e e l l c c r r o o ® with disinfectant and allow disinfectant to evaporate. Appropriate disinfectant for nylon V V e e l l c c r r o o ®...
  • Page 27 • Phenolic cleaners (active ingredient - o-phenylphenol) • Chlorinated bleach solution (5.25% - less than 1 part bleach to 100 parts water) Avoid oversaturation. Do not allow the product to stay wet longer than the chemical manufacturer's guidelines for proper disinfecting.
  • Page 29 S S c c h h o o d d i i š š ť ť o o v v é é k k ř ř e e s s l l o o S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® P P ř...
  • Page 31 Značka posuzování shody ve Spojeném království Dovozce Jedinečný identifikátor prostředku Zplnomocněný zástupce pro Evropské společenství Zplnomocněný zástupce pro Švýcarsko Evropský zdravotnický prostředek Katalogové číslo Číslo šarže Sériové číslo Pro patenty USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Datum výroby Bezpečná pracovní zátěž 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 33 O O b b s s a a h h Definice varování/upozornění/poznámky ......................2 Přehled bezpečnostních opatření ......................2 Úvod................................4 Popis výrobku ............................4 Indikace k použití ...........................4 Klinické přínosy............................4 Kontraindikace ............................4 Očekávaná životnost ..........................4 Likvidace / recyklace ..........................4 Technické parametry ..........................5 Obrázek výrobku............................6 Kontaktní...
  • Page 34 D D e e f f i i n n i i c c e e v v a a r r o o v v á á n n í í / / u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í / / p p o o z z n n á á m m k k y y Text uvedený...
  • Page 35 • Držák kyslíkové láhve z elastické tkaniny je určen pouze k použití s evakuačními křesly a schodišťovými křesly S S t t a a i i r r - - P P R R O O společnosti Stryker. Do držáku kyslíkové láhve z elastické tkaniny používejte pouze kyslíkové láhve velikosti D.
  • Page 36 Ú Ú v v o o d d Tato příručka vám pomáhá s provozem a údržbou vašeho výrobku Stryker. Tuto příručku si přečtěte dříve, než budete pracovat s tímto výrobkem nebo provádět jeho údržbu. Zaveďte metody a postupy výuky a školení zaměstnanců v oblasti bezpečného provozu a údržby tohoto výrobku.
  • Page 37 Hloubka se měří se zataženými vysunovacími rukojeťmi. Hmotnost modelu 6252 zahrnuje jednodílný vinylový sedák, ale nezahrnuje opěrku nohou. Společnost Stryker si vyhrazuje právo měnit technické parametry bez předchozího upozornění. Žlutočerné barevné schéma je ochranná známka společnosti Stryker Corporation. P P o o d d m m í í n n k k y y p p r r o o s s t t ř ř e e d d í í...
  • Page 38 O O b b r r á á z z e e k k v v ý ý r r o o b b k k u u O O b b r r á á z z e e k k 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Zajišťovací...
  • Page 39 členského státu EU, v němž uživatel nebo přepravovaná osoba sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
  • Page 40 P P ř ř í í p p r r a a v v a a Během přípravy vybalte krabice a zkontrolujte, zda všechny položky správně fungují. Před uvedením výrobku do provozu se ujistěte, že je provozuschopný. Před použitím z výrobku odstraňte všechny přepravní a balicí materiály. Pacientský...
  • Page 41 P P r r o o v v o o z z N N á á v v o o d d k k o o b b s s l l u u z z e e V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
  • Page 42 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 – – R R o o z z l l o o ž ž e e n n í í k k ř ř e e s s l l a a S S l l o o ž...
  • Page 43 O O b b r r á á z z e e k k 4 4 – – S S l l o o ž ž e e n n í í k k ř ř e e s s l l a a P P ř...
  • Page 44 O O b b r r á á z z e e k k 5 5 – – P P ř ř e e s s h h r r u u d d n n í í k k O O b b r r á...
  • Page 45 P P ř ř i i p p o o j j e e n n í í k k o o t t n n í í k k o o v v é é h h o o u u p p í í n n a a c c í í h h o o p p á á s s u u Způsob upevnění...
  • Page 46 P P o o z z n n á á m m k k a a - - I když při zvedání a přenášení křesla může být pracovník obsluhy na horním konci otočený libovolným směrem, při nesení křesla vždy dodržujte příslušné protokoly. 6.
  • Page 47 P P ř ř e e p p r r a a v v a a o o s s o o b b p p o o s s c c h h o o d d e e c c h h n n a a h h o o r r u u V V A A R R O O V V Á...
  • Page 48 O O b b r r á á z z e e k k 7 7 – – S S k k l l o o p p e e n n í í u u z z a a m m y y k k a a c c í í c c h h z z a a d d n n í í c c h h z z v v e e d d a a c c í í c c h h r r u u k k o o j j e e t t í í P P ř...
  • Page 49 • Držák kyslíkové láhve z elastické tkaniny je určen pouze k použití s evakuačními křesly a schodišťovými křesly S S t t a a i i r r - - P P R R O O společnosti Stryker. Do držáku kyslíkové láhve z elastické tkaniny používejte pouze kyslíkové láhve velikosti D.
  • Page 50 • Kyslíkovou láhev vždy upevněte do držáku kyslíkové láhve z elastické tkaniny pomocí červeného suchého zipu V V e e l l c c r r o o ®. • Kyslíkovou láhev v držáku kyslíkové láhve z elastické tkaniny vždy správně upevněte, aby regulační ventil kyslíkové láhve nevyčníval na boku schodišťového křesla.
  • Page 51 D D í í l l y y a a p p ř ř í í s s l l u u š š e e n n s s t t v v í í Tyto doplňky mohou být k dispozici k použití s výrobkem. Ověřte si dostupnost pro vaši konfiguraci nebo region. Volejte zákaznický servis Stryker: 1-800-327-0770. N N á á z z e e v v Č...
  • Page 52 Před zahájením prohlídky při preventivní údržbě vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní roční údržbě. Podle míry používání výrobku bude možná nutné provádět preventivní kontroly a údržbu častěji. Servis smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
  • Page 53 Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 54 • Přesně dodržujte doporučení výrobce k ředění čisticích prostředků. • Upřednostňovaná metoda, kterou společnost Stryker Medical doporučuje pro tlakové mytí výrobku, je standardní nemocniční myčka chirurgických vozíků nebo ruční mycí jednotka. • Suchý zip V V e e l l c c r r o o ® čistěte po každém použití. Namočte suchý zip V V e e l l c c r r o o ® dezinfekčním prostředkem a nechejte tento prostředek odpařit.
  • Page 55 • Fenolové čisticí prostředky (aktivní složka o-fenylfenol) • Roztok chlorového bělidla (5,25% – méně než 1 díl bělidla na 100 dílů vody) Zamezte promočení. Zajistěte, aby výrobek nezůstal namočený déle, než vyžadují pokyny výrobce chemikálie pro řádnou dezinfekci. P P o o z z n n á á m m k k a a •...
  • Page 57 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® - - t t r r a a p p p p e e s s t t o o l l B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 6251 6252...
  • Page 59 Generel advarsel Forsigtig CE-mærke Mærke for overensstemmelsesvurdering i Storbritannien Importør Unik udstyrsidentifikationskode Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Autoriseret repræsentant i Schweiz Europæisk medicinsk udstyr Katalognummer Parti-kode Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Fremstillingsdato Sikker arbejdsbelastning 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 61 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforholdsregler ....................2 Indledning ..............................4 Produktbeskrivelse..........................4...
  • Page 62 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
  • Page 63 S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D -systemet er låst. • Elastikiltflaskeholderen er kun beregnet til brug med Stryker-evakueringsstole og S S t t a a i i r r - - P P R R O O -trappestole. Brug kun iltflasker i str.
  • Page 64 I I n n d d l l e e d d n n i i n n g g Denne manual er en hjælp til betjening eller vedligeholdelse af dit Stryker-produkt. Læs manualen igennem, før du betjener eller vedligeholder produktet. Fastlæg metoder og procedurer til uddannelse og optræning af personalet med henblik på...
  • Page 65 Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. Den gule og sorte farve er et proprietært varemærke, der tilhører Stryker Corporation. M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d...
  • Page 66 P P r r o o d d u u k k t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n F F i i g g u u r r 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Hjullås Låsestang Svinghjul...
  • Page 67 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Page 68 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g Ved opsætning udpakkes alle kasserne, og alle ting kontrolleres for korrekt funktion. Kontrollér, at produktet fungerer, inden det tages i brug. Fjern alle forsendelses- og pakningsmaterialer fra produktet inden brug. Køretøjets patientrum, hvor produktet skal anvendes, skal være stort nok til at rumme produktet i sammenfoldet stand.
  • Page 69 B B e e t t j j e e n n i i n n g g B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 70 F F i i g g u u r r 3 3 – – S S å å d d a a n n å å b b n n e e s s s s t t o o l l e e n n S S å...
  • Page 71 F F i i g g u u r r 4 4 – – S S å å d d a a n n f f o o l l d d e e s s s s t t o o l l e e n n S S å...
  • Page 72 F F i i g g u u r r 5 5 – – K K o o n n f f i i g g u u r r a a t t i i o o n n t t v v æ æ r r s s o o v v e e r r b b r r y y s s t t e e t t F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Page 73 2. Før selen gennem en af plastik-D-ringene. Skub ringen ned til enden af selen og op til den hvide etiket. 3. Før selen omkring stolens forreste ben, og træk selens løse ende gennem D-ringen. Træk, indtil D-ringen hviler op mod røret i fodpladen.
  • Page 74 T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a f f p p a a t t i i e e n n t t n n e e d d a a f f t t r r a a p p p p e e r r - - M M o o d d e e l l 6 6 2 2 5 5 2 2 A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 75 S S å å d d a a n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r e e s s p p a a t t i i e e n n t t e e n n o o p p a a d d t t r r a a p p p p e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 76 F F i i g g u u r r 7 7 – – S S å å d d a a n n s s æ æ n n k k e e s s d d e e l l å å s s b b a a r r e e l l ø ø f f t t e e h h å å n n d d t t a a g g b b a a g g p p å å S S å...
  • Page 77 F F O O R R S S I I G G T T I I G G • Elastikiltflaskeholderen er kun beregnet til brug med Stryker-evakueringsstole og S S t t a a i i r r - - P P R R O O -trappestole. Brug kun iltflasker i str.
  • Page 78 • Fastgør altid iltflasken til elastikiltflaskeholderen med den røde V V e e l l c c r r o o ®-strop. • Sørg altid for, at iltflasken sidder ordentligt fast i iltflaskeholderen, og at iltflaskens reguleringsventil ikke stikker længere ud end stolens bredde.
  • Page 79 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Dette tilbehør fås muligvis til brug med dit produkt. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. Kontakt Stryker kundeservice: 1-800-327-0770. N N a a v v n n N N u u m m m m e e r r Ryglæn, plastik...
  • Page 80 Produktet skal tages ud af brug, inden den forebyggende vedligeholdelsesinspektion udføres. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Page 81 Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 82 • Vær omhyggelig med at følge fabrikantens anbefalinger vedr. fortynding af rengøringsmidlet. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til højtryksrens af produktet, er med en almindelig kirurgisk vaskevogn eller håndbetjent højtryksrenser til hospitalsbrug. • Rengør V V e e l l c c r r o o ®-materialet efter hver brug. Gennemvæd V V e e l l c c r r o o ®-materialet med et desinfektionsmiddel, og lad desinfektionsmidlet fordampe.
  • Page 83 • Kvaternære rengøringsmidler (aktivt stof - ammoniumchlorid) • Fenolholdige rengøringsmidler (aktivt stof - o-fenylfenol) • Klorholdig blegemiddelopløsning (5,25 % - mindre end 1 del blegemiddel til 100 dele vand) Undgå for kraftig gennemvædning. Lad ikke produktet være vådt i længere tid, end retningslinjerne fra kemikaliets producent anbefaler for at opnå...
  • Page 85 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® T T r r e e p p p p e e n n s s t t u u h h l l B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 6251 6252...
  • Page 87 S S y y m m b b o o l l e e Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Importeur Einmalige Produktkennung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Bevollmächtigter in der Schweiz Europäisches Medizinprodukt Bestellnummer Chargennummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Herstellungsdatum Sichere Arbeitslast 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 89 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Vorsichtsmaßnahmen..................2 Einführung ..............................4 Produktbeschreibung ..........................4 Anwendungsgebiete..........................4...
  • Page 90 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Page 91 S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D System arretiert ist. • Der elastische Sauerstoffflaschenhalter darf nur mit den Evakuierungsstühlen von Stryker und den S S t t a a i i r r - - P P R R O O Treppenstühlen verwendet werden.
  • Page 92 E E i i n n f f ü ü h h r r u u n n g g Dieses Handbuch hilft dem Anwender beim Einsatz bzw. bei der Wartung des Stryker-Produkts. Dieses Handbuch vor dem Einsatz bzw. der Wartung dieses Produkts durchlesen. Es sind Methoden und Verfahren festzulegen, um das Personal über den sicheren Einsatz bzw.
  • Page 93 Die Tiefenabmessungen sind bei eingeklappten ausklappbaren Griffen gemessen. Das Gewicht des Modells 6252 umfasst die einteilige Vinylsitzflächenoption, nicht aber die Fußstützenoption. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Das gelb-schwarze Farbschema ist ein geschütztes Warenzeichen der Stryker Corporation.
  • Page 94 U U m m g g e e b b u u n n g g s s b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n A A u u f f b b e e w w a a h h r r u u n n g g u u n n d d T T r r a a n n s s p p o o r r t t B B e e t t r r i i e e b b Temperatur...
  • Page 95 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 96 P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten 2 Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Page 97 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Zur Einrichtung die Kartons auspacken und alle Artikel auf einwandfreie Funktion überprüfen. Bevor das Produkt in Betrieb genommen wird, muss bestätigt werden, dass es voll funktionstüchtig ist. Vor dem Gebrauch alle Versand- und Verpackungsmaterialien vom Produkt entfernen.
  • Page 98 B B e e t t r r i i e e b b B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s r r i i c c h h t t l l i i n n i i e e n n W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 99 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – A A u u s s k k l l a a p p p p e e n n d d e e s s S S t t u u h h l l s s Z Z u u s s a a m m m m e e n n k k l l a a p p p p e e n n d d e e s s S S t t u u h h l l s s W W A A R R N N U U N N G G - - Vor Gebrauch immer sicherstellen, dass der Stuhl im ausgeklappten Zustand verriegelt ist.
  • Page 100 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 4 4 – – Z Z u u s s a a m m m m e e n n k k l l a a p p p p e e n n d d e e s s S S t t u u h h l l s s U U m m l l a a g g e e r r n n d d e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n a a u u f f d d e e n n S S t t u u h h l l W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 101 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 – – Ü Ü b b e e r r k k r r e e u u z z k k o o n n f f i i g g u u r r a a t t i i o o n n ü ü b b e e r r d d e e r r B B r r u u s s t t A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 –...
  • Page 102 A A n n l l e e g g e e n n d d e e s s H H a a l l t t e e g g u u r r t t s s f f ü ü r r d d a a s s S S p p r r u u n n g g g g e e l l e e n n k k Zum Anlegen des Haltegurts für das Sprunggelenk: 1.
  • Page 103 4. Bediener am Kopfende: Die Hebegriffe am Kopfende ausklappen und die Position in Richtung auf die Treppe einnehmen. 5. Bediener am Fußende: Mit dem Rücken zur Treppe positionieren, um den Patienten besser überwachen zu können, bzw. nach vorn zur Treppe positionieren, um eine bessere Sicht auf die Treppe zu haben und um Hindernisse herum manövrieren zu können.
  • Page 104 10. Bediener am Fußende: Wenn die Raupe die letzte Stufe erreicht, die vorderen Griffe loslassen. Bediener am Kopfende: Den Stuhl nach vorn kippen lassen, bis alle vier Räder auf dem Boden stehen. Den Stuhl fahren, siehe Transport des Patienten auf ebener Strecke (Seite 14). 11.
  • Page 105 A A n n h h e e b b e e n n o o d d e e r r A A b b s s e e n n k k e e n n d d e e r r a a r r r r e e t t i i e e r r e e n n d d e e n n h h i i n n t t e e r r e e n n H H e e b b e e g g r r i i f f f f e e Die arretierenden hinteren Hebegriffe können dazu verwendet werden, den Stuhl nach hinten zu kippen.
  • Page 106 Wenn der Gurt nicht verwendet wird, die Gurtenden um den Griff wickeln und den Gurt hinten an der Kopfstütze befestigen. P P o o s s i i t t i i o o n n i i e e r r e e n n v v o o n n B B e e d d i i e e n n e e r r n n u u n n d d H H e e l l f f e e r r n n f f ü ü r r z z u u s s ä ä t t z z l l i i c c h h e e U U n n t t e e r r s s t t ü ü t t z z u u n n g g T T r r e e p p p p e e n n h h i i n n u u n n t t e e r r T T r r e e p p p p e e n n h h i i n n a a u u f f Zwei Bediener (O)
  • Page 107 V V O O R R S S I I C C H H T T • Der elastische Sauerstoffflaschenhalter darf nur mit den Evakuierungsstühlen von Stryker und den S S t t a a i i r r - - P P R R O O Treppenstühlen verwendet werden.
  • Page 108 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770.
  • Page 109 Bevor die vorbeugende Wartungsinspektion vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Page 110 Produkt-Seriennummer: Durchgeführt von: Datum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 111 Verfahren eingehalten werden. • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Die von Stryker Medical bevorzugte und empfohlene Methode zur Hochdruckreinigung des Produkts besteht darin, eine standardmäßige Krankenhausreinigungsvorrichtung für Rollwagen oder ein handgehaltenes Reinigungsgerät einzusetzen. •...
  • Page 112 E E m m p p f f o o h h l l e e n n e e R R e e i i n n i i g g e e r r Generell können Desinfektionsmittel auf Phenolharzbasis oder quartäre Desinfektionsmittel (außer V V i i r r e e x x ® TB) verwendet werden, solange sie die vom Hersteller angegebene Konzentration nicht überschreiten.
  • Page 113 Α Α μ μ α α ξ ξ ί ί δ δ ι ι ο ο μ μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά ς ς γ γ ι ι α α σ σ κ κ ά ά λ λ ε ε ς ς S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® Ε...
  • Page 115 Σήμανση εκτίμησης της συμμόρφωσης του ΗΒ Εισαγωγέας Αποκλειστικό αναγνωριστικό τεχνολογικού προϊόντος Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ελβετία Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Αριθμός καταλόγου Κωδικός παρτίδας Αριθμός σειράς Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 117 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Ορισμός προειδοποίησης/προσοχής/σημείωσης .....................2 Σύνοψη...
  • Page 118 Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς π π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ς ς / / π π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή ς ς / / σ σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η ς ς Οι...
  • Page 119 • Η ελαστική βάση φιάλης οξυγόνου προορίζεται για χρήση μόνο με τα αμαξίδια εκκένωσης και τα αμαξίδια μεταφοράς για σκάλες S S t t a a i i r r - - P P R R O O της Stryker. Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες οξυγόνου μεγέθους D σε συνδυασμό με την ελαστική βάση...
  • Page 120 Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή Αυτό το εγχειρίδιο σας βοηθά με τη λειτουργία ή τη συντήρηση του προϊόντος της Stryker που διαθέτετε. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τον χειρισμό ή τη συντήρηση αυτού του προϊόντος. Καθορίστε μεθόδους και διαδικασίες για την...
  • Page 121 Το βάρος του μοντέλου 6252 περιλαμβάνει την προαιρετική επιλογή καθίσματος βινυλίου ενιαίου τμήματος, αλλά δεν περιλαμβάνει την προαιρετική επιλογή υποποδίου. Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. Το μοτίβο κίτρινου και μαύρου χρώματος είναι ιδιόκτητο εμπορικό σήμα της Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 122 Σ Σ υ υ ν ν θ θ ή ή κ κ ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι β β ά ά λ λ λ λ ο ο ν ν τ τ ο ο ς ς Χ...
  • Page 123 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Page 124 Θ Θ έ έ σ σ η η α α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ο ο ύ ύ σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς Η Η μ μ ε ε ρ ρ ο ο μ μ η η ν ν ί ί α α κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή ς ς Το...
  • Page 125 Π Π ρ ρ ο ο ε ε τ τ ο ο ι ι μ μ α α σ σ ί ί α α γ γ ι ι α α χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η Κατά...
  • Page 126 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α ς ς Π...
  • Page 127 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 – – Ξ Ξ ε ε δ δ ί ί π π λ λ ω ω μ μ α α τ τ η η ς ς κ κ α α ρ ρ έ έ κ κ λ λ α α ς ς Δ...
  • Page 128 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 4 4 – – Δ Δ ί ί π π λ λ ω ω μ μ α α τ τ η η ς ς κ κ α α ρ ρ έ έ κ κ λ λ α α ς ς Μ...
  • Page 129 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 5 5 – – Δ Δ ι ι α α μ μ ό ό ρ ρ φ φ ω ω σ σ η η χ χ ι ι α α σ σ τ τ ί ί σ σ τ τ ο ο ν ν θ θ ώ ώ ρ ρ α α κ κ α α Σ...
  • Page 130 5. Επαναλάβετε για τον δεύτερο ιμάντα συγκράτησης και τον ιμάντα συγκράτησης μηρών. Π Π ρ ρ ο ο σ σ ά ά ρ ρ τ τ η η σ σ η η τ τ ο ο υ υ ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ α α σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς α α σ σ τ τ ρ ρ α α γ γ ά ά λ λ ω ω ν ν Για...
  • Page 131 Μ Μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά τ τ ο ο υ υ α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς κ κ α α τ τ ά ά τ τ η η ν ν κ κ α α τ τ ά ά β β α α σ σ η η σ σ κ κ ά ά λ λ α α ς ς - - Μ Μ ο ο ν ν τ τ έ έ λ λ ο ο 6 6 2 2 5 5 1 1 Π...
  • Page 132 3. Χειριστής πλευράς κεφαλής: Χρησιμοποιήστε το ένα χέρι για να τραβήξετε το κόκκινο καλώδιο απελευθέρωσης της επάνω λαβής ελέγχου. Χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να ανασηκώσετε και να ανοίξετε πλήρως τη λαβή. Απελευθερώστε το καλώδιο και βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει και από τις δύο πλευρές στην πλήρως ανοιχτή θέση.
  • Page 133 Ε Ε φ φ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ ή ή ή ή α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η τ τ η η ς ς α α σ σ φ φ ά ά λ λ ε ε ι ι α α ς ς τ τ ρ ρ ο ο χ χ ο ο ύ ύ Π...
  • Page 134 Για προσάρτηση του ιμάντα στηρίγματος κεφαλής στην πτυσσόμενη επάνω λαβή ελέγχου: 1. Τυλίξτε τα χαλαρά άκρα του ιμάντα γύρω από τα κάθετα τμήματα της λαβής, κατόπιν περάστε τα μέσα από τις πλαστικές θηλιές. 2. Τραβήξτε για να σφίξετε και να ασφαλίσετε τον ιμάντα στον ίδιο τον ιμάντα. 3.
  • Page 135 • Η ελαστική βάση φιάλης οξυγόνου προορίζεται για χρήση μόνο με τα αμαξίδια εκκένωσης και τα αμαξίδια μεταφοράς για σκάλες S S t t a a i i r r - - P P R R O O της Stryker. Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες οξυγόνου μεγέθους D σε συνδυασμό με την ελαστική βάση...
  • Page 136 • Όταν προσαρτάτε την ελαστική βάση φιάλης οξυγόνου, φροντίστε να φαίνεται το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος του αμαξιδίου. 6. Περάστε τον κόκκινο ιμάντα μέσα από την κόκκινη λαβή. Όταν δεν χρησιμοποιείται ο κόκκινος ιμάντας, μπορείτε να προσαρτήσετε τον κόκκινο ιμάντα στο κάτω μέρος της ελαστικής βάσης φιάλης οξυγόνου. 7.
  • Page 137 Αυτά τα παρελκόμενα μπορούν να διατεθούν για χρήση με το συγκεκριμένο προϊόν. Ελέγξτε αν είναι διαθέσιμα για το συγκεκριμένο μοντέλο ή την περιοχή σας. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: 1-800-327-0770. Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α...
  • Page 138 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε έλεγχο προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει να γίνεται...
  • Page 139 Ότι το καλώδιο απελευθέρωσης της επάνω λαβής δεν έχει φθαρεί ή ξεφτίσει. Αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο (μοντέλο 6252). Ότι τα παρελκόμενα και τα εξαρτήματα είναι άθικτα και λειτουργούν. Αριθμός σειράς προϊόντος: Συμπληρώθηκε από: Ημερομηνία: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 140 Ακολουθήστε με ακρίβεια τις συστάσεις αραίωσης του παρασκευαστή του διαλύματος καθαρισμού. • Η προτιμώμενη μέθοδος που συνιστά η Stryker Medical για το πλύσιμο του προϊόντος με νερό υπό πίεση είναι με το τυπικό πλυντήριο τροχήλατων του νοσοκομείου ή με ράβδο χειρός.
  • Page 141 Π Π ρ ρ ο ο τ τ ε ε ι ι ν ν ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ τ τ ι ι κ κ ά ά Γενικά, όταν...
  • Page 143 S S i i l l l l a a p p a a r r a a e e s s c c a a l l e e r r a a s s S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 6251 6252...
  • Page 145 Representante autorizado en la Comunidad Europea Representante autorizado en Suiza Producto sanitario europeo Número de catálogo Código de lote Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Fecha de fabricación Carga de trabajo segura 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 147 Í Í n n d d i i c c e e Definición de advertencia, precaución y nota ....................2 Resumen de las precauciones de seguridad ....................2 Introducción ..............................4 Descripción del producto ........................4 Indicaciones de uso..........................4 Beneficios clínicos..........................4 Contraindicaciones..........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminación/reciclado..........................5 Especificaciones ............................5 Ilustración del producto...........................6...
  • Page 148 D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Page 149 • El soporte elástico para la botella de oxígeno es para uso exclusivo con las sillas para evacuación y las sillas para escaleras S S t t a a i i r r - - P P R R O O de Stryker. Utilice solo botellas de oxígeno de tamaño D con soporte elástico para la botella de oxígeno.
  • Page 150 I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar y mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar tareas de mantenimiento relacionadas.
  • Page 151 El peso del modelo 6252 incluye el asiento de vinilo de una pieza (opcional), pero no el reposapiés (opcional). Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. El esquema de colores amarillo y negro es una marca comercial propiedad de Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 152 A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o y y t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e s s F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o Temperatura...
  • Page 153 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Page 154 U U b b i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l n n ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e F F e e c c h h a a d d e e f f a a b b r r i i c c a a c c i i ó...
  • Page 155 C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n Durante la preparación, desembale las cajas y compruebe que todos los componentes funcionen correctamente. Antes de poner el producto en servicio, asegúrese de que funciona.
  • Page 156 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o D D i i r r e e c c t t r r i i c c e e s s d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 157 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – D D e e s s p p l l i i e e g g u u e e d d e e l l a a s s i i l l l l a a P P l l e e g g a a d d o o d d e e l l a a s s i i l l l l a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Asegúrese siempre de que la silla esté...
  • Page 158 F F i i g g u u r r a a 4 4 – – P P l l e e g g a a d d o o d d e e l l a a s s i i l l l l a a T T r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a d d e e l l p p a a s s a a j j e e r r o o a a l l a a s s i i l l l l a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 159 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n d d e e t t ó ó r r a a x x c c r r u u z z a a d d o o F F i i g g u u r r a a 6 6 –...
  • Page 160 F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c o o r r r r e e a a d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n d d e e l l t t o o b b i i l l l l o o Para fijar la correa de sujeción del tobillo: 1.
  • Page 161 4. Operador del extremo de la cabeza: Despliegue los mangos elevadores del extremo de la cabeza y mire hacia las escaleras. 5. Operador del extremo de los pies: Mire hacia atrás para poder controlar mejor al ocupante o hacia adelante para ver mejor las escaleras y maniobrar para salvar posibles obstáculos.
  • Page 162 10. Operador del extremo de los pies: cuando la oruga llegue al último escalón, suelte los mangos delanteros. Operador del extremo de la cabeza: deje que la silla se incline hacia adelante hasta que las cuatro ruedas descansen sobre el suelo. Ruede la silla;...
  • Page 163 E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n o o d d e e s s c c e e n n s s o o d d e e l l o o s s m m a a n n g g o o s s e e l l e e v v a a d d o o r r e e s s p p o o s s t t e e r r i i o o r r e e s s d d e e b b l l o o q q u u e e o o Puede usar los mangos elevadores posteriores de bloqueo para inclinar la silla hacia atrás.
  • Page 164 Cuando no esté en uso, pase los extremos de la correa alrededor del mango y fije la correa a la parte posterior del soporte de la cabeza. C C o o l l o o c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l o o s s o o p p e e r r a a d d o o r r e e s s y y l l o o s s a a y y u u d d a a n n t t e e s s c c o o m m o o a a y y u u d d a a a a d d i i c c i i o o n n a a l l E E s s c c a a l l e e r r a a s s a a b b a a j j o o E E s s c c a a l l e e r r a a s s a a r r r r i i b b a a Dos operadores (O)
  • Page 165 • El soporte elástico para la botella de oxígeno es para uso exclusivo con las sillas para evacuación y las sillas para escaleras S S t t a a i i r r - - P P R R O O de Stryker. Utilice solo botellas de oxígeno de tamaño D con soporte elástico para la botella de oxígeno.
  • Page 166 Estos accesorios pueden estar disponibles para uso con su producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m b b r r e e N N ú...
  • Page 167 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Page 168 Los accesorios y las piezas están intactos y funcionan. Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 169 Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza. • El método preferido que recomienda Stryker Medical para el lavado a presión del producto es con el lavador de carros quirúrgicos o con la unidad de varilla de mano estándar del hospital.
  • Page 170 P P r r o o d d u u c c t t o o s s d d e e l l i i m m p p i i e e z z a a p p r r o o p p u u e e s s t t o o s s En general, si se utilizan en las concentraciones recomendadas por el fabricante, se pueden utilizar desinfectantes fenólicos o cuaternarios (excepto V V i i r r e e x x ®...
  • Page 171 T T r r e e p p i i t t o o o o l l S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 6251 6252 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 173 S S ü ü m m b b o o l l i i d d Vt kasutusjuhendit Üldhoiatus Ettevaatust CE-märgis ÜK vastavushindamise märgis Importija Seadme kordumatu identifitseerimistunnus Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses Volitatud esindaja Šveitsis Euroopa meditsiiniseade Katalooginumber Partii kood Seerianumber USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Valmistamiskuupäev Ohutu töökoormus 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 175 S S i i s s u u k k o o r r d d Hoiatuse/ettevaatuslause/märkuse määratlus ....................2 Ohutusalaste ettevaatusabinõude kokkuvõte ...................2 Sissejuhatus..............................4 Toote kirjeldus ............................4 Kasutusnäidustused ..........................4 Kliiniline kasu............................4 Vastunäidustused ..........................4 Eeldatav kasutusiga ..........................4 Kõrvaldamine/taasringlus ........................4 Tehnilised andmed ..........................5 Toote selgitav joonis..........................6 Kontaktandmed............................7 Seerianumbri asukoht..........................7...
  • Page 176 H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
  • Page 177 S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D on lukustatud. • Elastne hapnikuballoonide hoidik on ette nähtud kasutamiseks ainult ettevõtte Stryker evakuatsioonitoolide ja S S t t a a i i r r - - P P R R O O trepitoolidega.
  • Page 178 • Käesolevat juhendit tuleb vaadelda kui toote püsivat osa ning see peab tootega kaasas olema ka selle edasimüümisel. • Stryker tegeleb pidevalt toote konstruktsiooni ja kvaliteedi täiustamisega. See juhend sisaldab toote kohta kõige värskemat teavet, mis trükkimise ajal on kättesaadav. Toote ja selle juhendi vahel võib olla väikesi lahknevusi.
  • Page 179 Sügavused on mõõdetud sisselükatud käepidemetega. Mudeli 6252 kaal sisaldab valikulist üheosalist vinüülistet, aga ei sisalda valikulist jalatuge. Stryker jätab endale õiguse tehnilisi andmeid ette teatamata muuta. Kollane-must värviskeem on Stryker Corporationi kaubamärk. K K e e s s k k k k o o n n n n a a t t i i n n g g i i m m u u s s e e d d...
  • Page 180 T T o o o o t t e e s s e e l l g g i i t t a a v v j j o o o o n n i i s s J J o o o o n n i i s s 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Rattalukk Lukustusvarras Peapoolne tõstekäepide...
  • Page 181 M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
  • Page 182 S S e e a a d d i i s s t t a a m m i i n n e e Seadistamisel pakkige karbid lahti ja kontrollige, et kõik osad töötavad õigesti. Enne kasutusele võtmist veenduge, et toode töötab.
  • Page 183 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e K K a a s s u u t t a a m m i i s s j j u u h h i i s s e e d d H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 184 J J o o o o n n i i s s 3 3 – – T T o o o o l l i i l l a a h h t t i i v v õ õ t t m m i i n n e e T T o o o o l l i i k k o o k k k k u u p p a a n n e e k k H H O O I I A A T T U U S S - - Veenduge alati, et tool on enne kasutamist lahtisesse asendisse lukustatud.
  • Page 185 J J o o o o n n i i s s 4 4 – – T T o o o o l l i i k k o o k k k k u u p p a a n n e e k k P P a a t t s s i i e e n n d d i i s s i i i i r r d d a a m m i i n n e e t t o o o o l l i i l l e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 186 J J o o o o n n i i s s 5 5 – – Ü Ü l l e e r r i i n n n n a a k k o o n n f f i i g g u u r r a a t t s s i i o o o o n n J J o o o o n n i i s s 6 6 –...
  • Page 187 3. Tehke kinnitusrihmast tooli esijala ümber aas ja tõmmake kinnitusrihma vaba ots läbi D-rõnga. Tõmmake, kuni D- rõngas toetub jalatoe toru vastu. 4. Põimige kinnitusrihm läbi teise D-rõnga. 5. Tehke kinnitusrihmast tooli teise esijala ümber aas ja tõmmake kinnitusrihma vaba ots läbi aasa. Tõmmake, kuni D- rõngas toetub jalatoe toru vastu.
  • Page 188 P P a a t t s s i i e e n n d d i i v v e e d d a a m m i i n n e e t t r r e e p p i i s s t t a a l l l l a a – – m m u u d d e e l l 6 6 2 2 5 5 2 2 H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 189 P P a a t t s s i i e e n n d d i i v v e e d d a a m m i i n n e e t t r r e e p p i i s s t t ü ü l l e e s s H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Page 190 J J o o o o n n i i s s 7 7 – – T T a a g g u u m m i i s s t t e e l l u u k k u u s s t t a a v v a a t t e e t t õ õ s s t t e e k k ä ä e e p p i i d d e e m m e e t t e e l l a a n n g g e e t t a a m m i i n n e e V V a a l l i i k k u u l l i i s s e e p p e e a a t t o o e e k k i i n n n n i i t t a a m m i i n n e e ü...
  • Page 191 E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T • Elastne hapnikuballoonide hoidik on ette nähtud kasutamiseks ainult ettevõtte Stryker evakuatsioonitoolide ja S S t t a a i i r r - - P P R R O O trepitoolidega.
  • Page 192 • Kinnitage hapnikuballoon alati elastsesse hapnikuballooni hoidikusse, kasutades punast V V e e l l c c r r o o ® takjarihma. • Kinnitage alati hapnikuballoon elastsesse hapnikuballooni hoidikusse ning veenduge, et hapnikuballooni reguleerventiili klapp ei ulatuks trepitooli külgsuunas esile. •...
  • Page 193 T T a a r r v v i i k k u u d d j j a a o o s s a a d d Teie tootega kasutamiseks võivad olla saadaval järgmised tarvikud. Kontrollige saadavust teie konfiguratsioonile või piirkonnale.
  • Page 194 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Kõrvaldage toode kasutuselt enne, kui teostate ennetava hoolduse kontrolli. Kontrollige kõiki loetletud punkte kõigi Stryker Medicali toodete iga-aastase ennetava hoolduse käigus.
  • Page 195 Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 196 Järgige täpselt puhastuslahuse tootja lahjendamisjuhiseid. • Stryker Medical soovitab toote survepesemiseks standardset haigla kirurgilist kärupesurit või käsiinstrumenti. • Puhastage V V e e l l c c r r o o ® iga kord pärast kasutamist. Immutage V V e e l l c c r r o o ®-t desinfitseerimisainega ja laske ainel aurustuda.
  • Page 197 • Klooriga valgendilahus (5,25% – alla 1 osa valgendit 100 osa vee kohta) Vältige üleimmutamist. Ärge laske tootel jääda märjaks kauemaks, kui näeb ette kemikaalitootja desinfitseerimisjuhend. M M ä ä r r k k u u s s • Esitatud juhiste eiramine seda tüüpi puhastusainete kasutamisel võib tühistada toote garantii. •...
  • Page 199 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® - - p p o o r r r r a a s s t t u u o o l l i i T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Page 201 S S y y m m b b o o l l i i t t Perehdy käyttöohjeisiin Yleinen varoitus Huomio CE-merkintä Yhdistyneen kuningaskunnan vaatimustenmukaisuuden arviointimerkki Maahantuoja Yksilöllinen laitetunniste Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Valtuutettu edustaja Sveitsissä Eurooppalainen lääkinnällinen laite Luettelonumero Eräkoodi Sarjanumero Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Valmistuspäivämäärä Turvallinen käyttökuormitus 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 203 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, varotoimi ja huomautus määritelmät ................2 Tiivistelmä varotoimenpiteistä .........................2 Johdanto ..............................4 Tuotteen kuvaus ............................4 Käyttöindikaatiot ............................4...
  • Page 204 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Page 205 Yritä taittaa tuoli kokoon ennen portaiden laskeutumista sen varmistamiseksi, että S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D -järjestelmä on lukittu. • Elastista happipullon telinettä voidaan käyttää vain Stryker-evakuointituolien ja S S t t a a i i r r - - P P R R O O -porrastuolien kanssa. Käytä...
  • Page 206 J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämisessä tai kunnossapidossa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
  • Page 207 Syvyysmittaukset on tehty ulos vedettävät kädensijat sisään vedettyinä. Mallin 6252 paino sisältää yksiosaisen vinyyli-istuimen, mutta ei sisällä jalkatukea. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Kelta-musta värikuvio on Stryker Corporationin omistama tavaramerkki. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 208 Y Y m m p p ä ä r r i i s s t t ö ö o o l l o o s s u u h h t t e e e e t t K K ä ä y y t t t t ö ö S S ä...
  • Page 209 Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai kuljetettu henkilö sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 210 S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i V V a a l l m m i i s s t t u u s s p p ä...
  • Page 211 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Pura laatikot ja tarkasta, että kaikki esineet toimivat kunnolla, kun otat tuotteen käyttöön. Varmista tuotteen toimivuus ennen sen käyttöönottoa.
  • Page 212 K K ä ä y y t t t t ö ö K K ä ä y y t t t t ö ö s s u u o o s s i i t t u u k k s s e e t t V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 213 K K u u v v a a 3 3 – – T T u u o o l l i i n n a a v v a a a a m m i i n n e e n n T T u u o o l l i i n n t t a a i i t t t t a a m m i i n n e e n n k k o o k k o o o o n n V V A A R R O O I I T T U U S S - - Varmista aina ennen käyttöä, että...
  • Page 214 K K u u v v a a 4 4 – – T T u u o o l l i i n n t t a a i i t t t t a a m m i i n n e e n n k k o o k k o o o o n n K K u u l l j j e e t t e e t t t t a a v v a a n n h h e e n n k k i i l l ö...
  • Page 215 K K u u v v a a 5 5 – – R R i i s s t t i i k k k k ä ä i i n n r r i i n n n n a a n n y y l l i i a a s s e e t t t t e e l l u u K K u u v v a a 6 6 –...
  • Page 216 N N i i l l k k a a n n k k i i i i n n n n i i t t y y s s h h i i h h n n a a n n k k i i i i n n n n i i t t t t ä ä m m i i n n e e n n Nilkan kiinnityshihnan kiinnittäminen: 1.
  • Page 217 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Vaikka pääpuolen kantaja voi olla kummassa tahansa suunnassa nostamisen ja kantamisen aikana, tuolia kannettaessa on aina noudatettava kaikkia soveltuvia määräyksiä. 6.
  • Page 218 kantaja painaa kevyesti yläosan ohjaustankoa alaspäin, samalla kun jalkopään kantaja painaa tuolia kevyesti ylöspäin niin, että tuoli kallistuu taaksepäin ja S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D -järjestelmä asettuu käyttöasentoon. K K u u l l j j e e t t e e t t t t a a v v a a n n h h e e n n k k i i l l ö...
  • Page 219 K K u u v v a a 7 7 – – L L u u k k i i t t t t a a v v i i e e n n t t a a k k a a n n o o s s t t o o k k a a h h v v o o j j e e n n l l a a s s k k e e m m i i n n e e n n V V a a l l i i n n n n a a i i s s e e n n p p ä...
  • Page 220 H H U U O O M M I I O O • Elastista happipullon telinettä voidaan käyttää vain Stryker-evakuointituolien ja S S t t a a i i r r - - P P R R O O -porrastuolien kanssa. Käytä...
  • Page 221 • Kiinnitä happipullo aina elastiseen happipullon telineeseen punaista V V e e l l c c r r o o ®-tarrahihnaa käyttäen. • Kiinnitä happipullo aina elastiseen happipullon telineeseen ja pidä aina huolta siitä, että happipullon säätöventtiili ei työnny ulos tuolin leveydestä. •...
  • Page 222 L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
  • Page 223 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medical -tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
  • Page 224 Valinnaiset lisävarusteet ja -osat ovat ehjiä ja toimivat Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 225 • Noudata tarkasti puhdistusliuoksen valmistajan antamia laimennussuosituksia. • Stryker Medical suosittelee tuotteen painepesumenetelmäksi tavallista sairaalan kirurgisten vaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. • Puhdista V V e e l l c c r r o o ®-tarranauhat jokaisen käyttökerran jälkeen. Kyllästä V V e e l l c c r r o o ®-tarranauhat desinfiointiaineella ja anna desinfiointiaineen haihtua.
  • Page 226 S S u u o o s s i i t t e e l l t t u u j j a a p p u u h h d d i i s s t t u u s s a a i i n n e e i i t t a a Yleensä...
  • Page 227 C C h h a a i i s s e e - - c c i i v v i i è è r r e e S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® M M a a n n u u e e l l d d ’...
  • Page 229 Importateur Identifiant unique du dispositif Mandataire dans l’Union européenne Mandataire en Suisse Dispositif médical européen Numéro de référence Code de lot Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Date de fabrication Charge maximale admissible 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 231 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
  • Page 232 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Page 233 • Le support élastique pour bouteille d'oxygène est à utiliser uniquement avec les chaises d'évacuation Stryker et les chaises-civières S S t t a a i i r r - - P P R R O O . Utiliser uniquement des bouteilles d'oxygène de taille D avec le support élastique pour bouteille d'oxygène.
  • Page 234 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n Ce manuel aide l'opérateur à utiliser ou entretenir le produit Stryker concerné. Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit ou d’en effectuer la maintenance.
  • Page 235 Le poids du modèle 6252 comprend l’option siège en vinyle d’une pièce mais ne comprend pas l’option repose-pieds. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. La combinaison de couleurs jaune et noir est une marque déposée exclusive de Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 236 S S t t o o c c k k a a g g e e e e t t t t r r a a n n s s p p o o r r t t C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s a a m m b b i i a a n n t t e e s s F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t Température 130 °F...
  • Page 237 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Page 238 E E m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d u u n n u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e D D a a t t e e d d e e f f a a b b r r i i c c a a t t i i o o n n Les 2 premiers chiffres du numéro de série correspondent à...
  • Page 239 R R é é g g l l a a g g e e Lors de l’installation, déballer les cartons et vérifier le bon fonctionnement de tous les éléments. Avant de mettre le produit en service, s’assurer qu’il fonctionne. Retirer tous les matériaux d’expédition et d’emballage du produit avant de l’utiliser. Le compartiment patient du véhicule dans lequel le produit sera utilisé...
  • Page 240 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 241 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – D D é é p p l l i i a a g g e e d d e e l l a a c c h h a a i i s s e e P P l l i i a a g g e e d d e e l l a a c c h h a a i i s s e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Toujours s’assurer que la chaise est verrouillée en position dépliée avant de l’utiliser.
  • Page 242 F F i i g g u u r r e e 4 4 – – P P l l i i a a g g e e d d e e l l a a c c h h a a i i s s e e T T r r a a n n s s f f e e r r t t d d e e l l ’...
  • Page 243 F F i i g g u u r r e e 5 5 – – C C o o n n f f i i g g u u r r a a t t i i o o n n c c r r o o i i s s é é e e s s u u r r l l a a p p o o i i t t r r i i n n e e F F i i g g u u r r e e 6 6 –...
  • Page 244 F F i i x x a a t t i i o o n n d d e e l l a a s s a a n n g g l l e e d d e e r r e e t t e e n n u u e e p p o o u u r r c c h h e e v v i i l l l l e e s s Pour fixer la sangle de retenue pour chevilles : 1.
  • Page 245 4. Opérateur côté tête : Déplier les poignées de levage côté tête et faire face à l’escalier. 5. Opérateur côté pieds : S’orienter vers l’arrière pour mieux surveiller l’occupant ou vers l’avant pour avoir une meilleure vision de l’escalier et pour manœuvrer autour des obstacles. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Même si l’opérateur côté...
  • Page 246 10. Opérateur côté pieds : lorsque le guide atteint la dernière marche, lâcher les poignées avant. Opérateur côté tête : laisser la chaise basculer vers l’avant jusqu’à ce que les quatre roues soient sur le sol. Faire rouler la chaise, voir Transport de l’occupant sur les surfaces planes (page 14).
  • Page 247 R R e e l l è è v v e e m m e e n n t t o o u u a a b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t d d e e s s p p o o i i g g n n é é e e s s d d e e l l e e v v a a g g e e a a r r r r i i è è r r e e à à v v e e r r r r o o u u i i l l l l a a g g e e Les poignées de levage arrière à...
  • Page 248 8. Enrouler le support de tête autour de la tête de l’occupant. Superposer les extrémités de la sangle et les serrer comme il convient pour un maintien en toute sécurité. Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, enrouler les extrémités de la sangle autour de la poignée et attacher la sangle à l’arrière du support de tête.
  • Page 249 M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E • Le support élastique pour bouteille d'oxygène est à utiliser uniquement avec les chaises d'évacuation Stryker et les chaises-civières S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 250 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle de Stryker : +1-800-327-0770. N N o o m m N N u u m m é...
  • Page 251 Mettre le produit hors service avant d’effectuer l’inspection d’entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Page 252 Numéro de série du produit : Effectué par : Date : 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 253 • Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression du produit, Stryker Medical recommande de préférence le laveur de chariots chirurgicaux d’hôpital ou le tube-rallonge à main standard. •...
  • Page 254 N N e e t t t t o o y y a a n n t t s s c c o o n n s s e e i i l l l l é é s s De manière générale, lorsqu’ils sont utilisés aux concentrations recommandées par le fabricant, des désinfectants phénoliques ou quaternaires (sauf le V V i i r r e e x x ®...
  • Page 255 S S t t u u b b i i š š n n a a k k o o l l i i c c a a S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® P P r r i i r r u u č...
  • Page 257 Oznaka ocjenjivanje sukladnosti u UK-u Uvoznik Jedinstvena identifikacija proizvoda Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Ovlašteni zastupnik u Švicarskoj Europski medicinski proizvod Kataloški broj Šifra serije Serijski broj Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Datum proizvodnje Sigurno radno opterećenje 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 259 S S a a d d r r ž ž a a j j Definicija riječi upozorenje/oprez/napomena ....................2 Sažetak sigurnosnih mjera opreza......................2 Uvod................................4 Opis proizvoda............................4 Indikacije za uporabu..........................4 Kliničke koristi ............................4 Kontraindikacije .............................4 Predviđen rok trajanja..........................4 Odlaganje u otpad/recikliranje .........................4 Specifikacije ............................5 Ilustracija proizvoda..........................6 Podaci za kontakt...........................7...
  • Page 260 D D e e f f i i n n i i c c i i j j a a r r i i j j e e č č i i u u p p o o z z o o r r e e n n j j e e / / o o p p r r e e z z / / n n a a p p o o m m e e n n a a Riječi U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E , O O P P R R E E Z Z i N N A A P P O O M M E E N N A A imaju posebno značenje i treba ih pažljivo pregledati.
  • Page 261 Pokušajte sklopiti kolica prije silaska niz stepenice da provjerite je li S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D sustav zakočen. • Gumeni držač boce s kisikom namijenjen je za upotrebu isključivo s kolicima za evakuacije tvrtke Stryker i stubišnim kolicima S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 262 U U v v o o d d Ovaj priručnik pomaže vam s korištenjem ili održavanjem proizvoda tvrtke Stryker. Pročitajte ovaj priručnik prije korištenja ili održavanja ovog proizvoda. Odredite metode i postupke za poduku i obuku vašeg osoblja iz sigurnog korištenja ili održavanja ovog proizvoda.
  • Page 263 Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. Žuto-crna shema boja vlasnički je žig tvrtke Stryker Corporation. U U v v j j e e t t i i o o k k r r u u ž ž e e n n j j a a R R u u k k o o v v a a n n j j e e S S k k l l a a d d i i š...
  • Page 264 I I l l u u s s t t r r a a c c i i j j a a p p r r o o i i z z v v o o d d a a S S l l i i k k a a 1 1 –...
  • Page 265 članice EU-a u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen. Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) proizvoda tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj.
  • Page 266 P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e Tijekom postavljanja otpakirajte kutije i provjerite rade li svi dijelovi pravilno. Uvjerite se da proizvod radi prije nego ga stavite u pogon.
  • Page 267 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a S S m m j j e e r r n n i i c c e e z z a a r r a a d d U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 268 S S l l i i k k a a 3 3 – – R R a a s s k k l l a a p p a a n n j j e e k k o o l l i i c c a a S S k k l l a a p p a a n n j j e e k k o o l l i i c c a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E - - Uvijek se pobrinite da kolica budu zakočena u rasklopljenom položaju prije upotrebe.
  • Page 269 S S l l i i k k a a 4 4 – – S S k k l l a a p p a a n n j j e e k k o o l l i i c c a a P P r r i i j j e e n n o o s s p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a k k o o l l i i c c a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 270 S S l l i i k k a a 5 5 – – P P o o p p r r e e č č n n a a k k o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i j j a a p p r r e e k k o o p p r r s s a a S S l l i i k k a a 6 6 –...
  • Page 271 P P r r i i č č v v r r š š ć ć i i v v a a n n j j e e s s i i g g u u r r n n o o s s n n o o g g r r e e m m e e n n a a z z a a g g l l e e ž ž a a n n j j Za pričvršćivanje sigurnosnog remena za gležanj: 1.
  • Page 272 N N a a p p o o m m e e n n a a - - Iako se rukovalac koji se nalazi na gornjem kraju može okrenuti u bilo kojem smjeru prilikom podizanja i nošenja, uvijek slijedite sve važeće protokole prilikom nošenja kolica. 6.
  • Page 273 P P r r i i j j e e v v o o z z p p a a c c i i j j e e n n t t a a u u z z s s t t e e p p e e n n i i c c e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Page 274 S S l l i i k k a a 7 7 – – S S p p u u š š t t a a n n j j e e b b l l o o k k i i r r n n i i h h s s t t r r a a ž ž n n j j i i h h p p o o d d i i z z n n i i h h r r u u č č k k i i P P r r i i č...
  • Page 275 O O P P R R E E Z Z • Gumeni držač boce s kisikom namijenjen je za upotrebu isključivo s kolicima za evakuacije tvrtke Stryker i stubišnim kolicima S S t t a a i i r r - - P P R R O O . S gumenim držačem boce s kisikom upotrebljavajte isključivo boce s kisikom veličine D.
  • Page 276 • Uvijek pričvrstite bocu s kisikom na gumeni držač boce s kisikom pomoću crvene čičak-trake V V e e l l c c r r o o ®. • Uvijek pričvrstite bocu s kisikom na gumeni držač boce s kisikom i pazite da ventil za regulaciju boce s kisikom ne izviruje s bočne strane kolica.
  • Page 277 D D o o d d a a t t n n a a o o p p r r e e m m a a i i d d i i j j e e l l o o v v i i Ova dodatna oprema može biti dostupna za uporabu s vašim proizvodom. Provjerite dostupnost za vašu konfiguraciju ili regiju. Nazovite Službu za korisnike tvrtke Stryker: 1-800-327-0770. N N a a z z i i v v B B r r o o j j Naslon za leđa, plastični...
  • Page 278 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Prije obavljanja inspekcije za preventivno održavanje prekinite uporabu proizvoda. Kod svih proizvoda tvrtke Stryker Medical pri godišnjem preventivnom održavanju provjerite sve označene stavke.
  • Page 279 Serijski broj proizvoda: Ispunio: Datum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 280 • Strogo se pridržavajte preporuka za razrjeđivanje koje je izdao proizvođač otopine za čišćenje. • Preporučena metoda tvrtke Stryker Medical za tlačno pranje proizvoda je uporaba standardnog perača za bolnička kirurška kolica ili ručne palice. • Očistite čičak-trake V V e e l l c c r r o o ® nakon svake upotrebe. Natopite čičak-trake V V e e l l c c r r o o ® dezinfektantom i pustite da dezinfektant ispari.
  • Page 281 • fenolna sredstva za čišćenje (aktivni sastojak – o-fenilfenol) • otopina kloriranog izbjeljivača (5,25 % – manje od 1 dijela izbjeljivača na 100 dijelova vode) Izbjegavajte prezasićenje. Ne puštajte da proizvod ostane mokar duže od preporuke proizvođača kemikalija za pravilnu dezinfekciju.
  • Page 283 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® l l é é p p c c s s ő ő j j á á r r ó ó s s z z é é k k F F e e l l h h a a s s z z n n á...
  • Page 285 Egyesült királyságbeli megfelelőségértékelési jelölés Importőr Egyedi eszközazonosító Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Meghatalmazott képviselő Svájcban Európai orvostechnikai eszköz Katalógusszám Tétel (gyártási tétel) száma Sorozatszám Az amerikai egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Gyártás dátuma Biztonságos üzemi terhelés 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 287 T T a a r r t t a a l l o o m m j j e e g g y y z z é é k k A „Vigyázat”, „Figyelem” és „Megjegyzés” szavak meghatározása..............2 A biztonsági óvintézkedések összefoglalása ....................2 Bevezetés ..............................4 A termék leírása .............................4 Felhasználási javallatok..........................4...
  • Page 288 A A „ „ V V i i g g y y á á z z a a t t ” ” , , „ „ F F i i g g y y e e l l e e m m ” ” é é s s „ „ M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s ” ” s s z z a a v v a a k k m m e e g g h h a a t t á á r r o o z z á á s s a a A „...
  • Page 289 összehajtani, hogy meggyőződjön a S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D rendszer zárolt állapotáról. • A rugalmas oxigénpalack-tartó kizárólag a Stryker evakuáló székkel és a S S t t a a i i r r - - P P R R O O lépcsőjáró székkel használható. A rugalmas oxigénpalack-tartó...
  • Page 290 B B e e v v e e z z e e t t é é s s Ez a kézikönyv segítséget nyújt az Ön Stryker termékének működtetéséhez és karbantartásához. A termék működtetése vagy karbantartása előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. Jelölje ki a személyzet számára a termék biztonságos működtetésével és karbantartásával kapcsolatos felvilágosítás és továbbképzés módszereit és eljárásait.
  • Page 291 A 6252-es modell tömegébe bele van számítva az opcionális egy darabból álló PVC ülés, de nincs beleszámítva az opcionális lábfejtámasz. A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. A sárga-fekete színséma a Stryker Corporation saját védjegye. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 292 K K ö ö r r n n y y e e z z e e t t i i k k ö ö r r ü ü l l m m é é n n y y e e k k M M ű...
  • Page 293 és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
  • Page 294 S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m h h e e l l y y e e G G y y á á r r t t á á s s d d á á t t u u m m a a A gyártás éve a sorozatszám első...
  • Page 295 K K o o n n f f i i g g u u r r á á l l á á s s A konfigurálás során csomagolja ki a kartondobozokat, és ellenőrizze az összes elem megfelelő működését. Üzembe helyezés előtt győződjön meg a termék megfelelő működéséről. Használat előtt távolítsa el a termékről a szállításhoz és csomagoláshoz használt összes anyagot.
  • Page 296 M M ű ű k k ö ö d d é é s s Ü Ü z z e e m m e e l l t t e e t t é é s s i i i i r r á á n n y y e e l l v v e e k k V V E E S S Z Z É...
  • Page 297 Á Á b b r r a a 3 3 – – A A s s z z é é k k k k i i n n y y i i t t á á s s a a A A s s z z é...
  • Page 298 Á Á b b r r a a 4 4 – – A A s s z z é é k k ö ö s s s s z z e e h h a a j j t t á á s s a a A A b b e e t t e e g g á...
  • Page 299 Á Á b b r r a a 5 5 – – M M e e l l l l k k a a s s t t k k e e r r e e s s z z t t e e z z ő ő ö ö v v e e l l r r e e n n d d e e z z é é s s Á...
  • Page 300 A A b b o o k k a a b b e e k k ö ö t t ő ő ö ö v v r r ö ö g g z z í í t t é é s s e e A bokabekötő...
  • Page 301 5. A láb felőli végen lévő kezelő: A beteg jobb megfigyeléséhez hátrafelé, a lépcső figyeléséhez és az akadályok kikerüléséhez előrefelé nézzen. M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Habár a fej felőli végen lévő kezelő bármelyik irányba nézhet emelés és hordozás közben, a szék hordozásakor mindig tartsák be az összes vonatkozó...
  • Page 302 11. A S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D rendszer összehajtásához húzza a piros hernyótalpkioldó rudat a fekete keresztrúd felé, majd hajtsa fel a hernyótalpat a szék irányába. Ellenőrizze, hogy a S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D rendszer rögzült-e a helyén. Ha a lépcsőn való...
  • Page 303 A rögzülő hátsó emelőkarok felhajtásához forgassa el a karokat, míg a helyükön nem rögzülnek. A rögzülő hátsó emelőkarok lehajtásához tegye a következőket: 1. Emelje fel a rögzülő hátsó emelőkart (A) (Ábra 7). 2. Hüvelykujjával húzza maga felé a kar piros működtetőpeckét (B). 3.
  • Page 304 F F I I G G Y Y E E L L E E M M • A rugalmas oxigénpalack-tartó kizárólag a Stryker evakuáló székkel és a S S t t a a i i r r - - P P R R O O lépcsőjáró székkel használható. A rugalmas oxigénpalack-tartó...
  • Page 305 • Mindig rögzítse az oxigénpalackot a rugalmas oxigénpalack-tartóhoz a piros tépőzáras (V V e e l l c c r r o o ®) szíjjal. • Mindig rögzítse az oxigénpalackot a rugalmas oxigénpalack-tartóban, és az oxigénpalack szabályozószelepe ne lógjon túl keresztirányban a szék szélén. •...
  • Page 306 Az alábbi tartozékok állhatnak rendelkezésre a termékkel való használatra. Ellenőrizze, hogy kaphatók-e az Ön konfigurációjához és az Ön régiójában. Hívja a Stryker ügyfélszolgálatát: 1-800-327-0770. M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s S S z z á...
  • Page 307 A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. Lehet, hogy a megadottaknál gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végeznie a termékhasználat függvényében. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Page 308 A termék sorozatszáma: Végrehajtotta: Dátum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 309 • Pontosan tartsa be a tisztítóoldat gyártójának hígításra vonatkozó ajánlásait. • A termék nagynyomású mosásához a Stryker Medical elsődlegesen a szokványos kórházi műszerkocsimosó vagy kézi szórószár használatát ajánlja. • A V V e e l l c c r r o o ® minden használat után tisztítsa meg. Itassa át a V V e e l l c c r r o o ® fertőtlenítőszerrel, és hagyja a fertőtlenítőszert elpárologni.
  • Page 310 J J a a v v a a s s o o l l t t t t i i s s z z t t í í t t ó ó s s z z e e r r e e k k Általánosságban, a gyártó...
  • Page 311 S S e e d d i i a a p p o o r r t t a a n n t t i i n n a a S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Page 313 Mandatario per la Comunità europea Mandatario per la Svizzera Dispositivo medico europeo Numero di catalogo Codice del numero di lotto Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Data di fabbricazione Carico operativo di sicurezza 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 315 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ....................2 Introduzione ..............................4 Descrizione del prodotto .........................4 Indicazioni per l’uso ..........................4 Benefici clinici ............................4 Controindicazioni ...........................5 Vita utile prevista............................5 Smaltimento/riciclaggio...........................5 Specifiche tecniche ..........................5...
  • Page 316 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Page 317 Provare a piegare la sedia prima di scendere le scale per accertarsi che il sistema S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D sia bloccato. • Il portabombola di ossigeno in elastico deve essere utilizzato soltanto con sedie di evacuazione Stryker e sedie portantine S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 318 I I n n t t r r o o d d u u z z i i o o n n e e Il presente manuale descrive l’uso e la manutenzione del prodotto Stryker in dotazione. Leggere il presente manuale prima di procedere all’uso o alla manutenzione di questo prodotto.
  • Page 319 Il peso del Modello 6252 comprende l’opzione di seduta intera in vinile, ma non include l’opzione del poggiapiedi. Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. Lo schema a colori in giallo e nero è un marchio commerciale di proprietà di Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 320 C C o o n n s s e e r r v v a a z z i i o o n n e e e e t t r r a a s s p p o o r r t t o o C C o o n n d d i i z z i i o o n n i i a a m m b b i i e e n n t t a a l l i i F F u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o Temperatura...
  • Page 321 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Page 322 U U b b i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l n n u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e D D a a t t a a d d i i f f a a b b b b r r i i c c a a z z i i o o n n e e L’anno di fabbricazione è...
  • Page 323 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e Durante l’installazione, aprire i cartoni e verificare l’integrità di tutti i componenti. Prima di mettere in servizio il dispositivo assicurarsi che funzioni correttamente.
  • Page 324 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e L L i i n n e e e e g g u u i i d d a a p p e e r r l l ’ ’ u u s s o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 325 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – A A p p e e r r t t u u r r a a d d e e l l l l a a s s e e d d i i a a C C h h i i u u s s u u r r a a d d e e l l l l a a s s e e d d i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Prima dell’uso, accertarsi sempre che la sedia sia bloccata in posizione non aperta.
  • Page 326 F F i i g g u u r r a a 4 4 – – C C h h i i u u s s u u r r a a d d e e l l l l a a s s e e d d i i a a T T r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l l l ' ' o o c c c c u u p p a a n n t t e e s s u u l l l l a a s s e e d d i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 327 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C o o n n f f i i g g u u r r a a z z i i o o n n e e " " i i n n c c r r o o c c i i o o s s u u l l t t o o r r a a c c e e " " F F i i g g u u r r a a 6 6 –...
  • Page 328 5. Ripetere il procedimento per la seconda cinghia di contenimento e la cinghia di contenimento addominale. F F i i s s s s a a g g g g i i o o d d e e l l l l a a c c i i n n g g h h i i a a d d i i c c o o n n t t e e n n i i m m e e n n t t o o a a l l l l a a c c a a v v i i g g l l i i a a . . Istruzioni per il fissaggio della cinghia di contenimento alla caviglia: 1.
  • Page 329 3. Operatore lato piedi: Premere il pulsante della maniglia di sollevamento rossa sul lato piedi ed estrarre le maniglie fino a quando si bloccano. Rilasciare il pulsante per bloccare la maniglia in posizione. 4. Operatore lato testa: Aprire le maniglie di sollevamento sul lato testa e posizionarsi con il viso rivolto verso le scale. 5.
  • Page 330 10. Barelliere sul lato piedi: quando il cingolo raggiunge l’ultimo gradino, rilasciare le maniglie anteriori. Barelliere sul lato testa: lasciare che la sedia si inclini in avanti fino a quando tutte e quattro le ruote toccano terra. Far scorrere la sedia, si veda Trasporto dell’occupante su superfici piane (pagina 14).
  • Page 331 S S o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o o o a a b b b b a a s s s s a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e m m a a n n i i g g l l i i e e d d i i s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o p p o o s s t t e e r r i i o o r r i i d d i i b b l l o o c c c c o o Le maniglie di sollevamento posteriori di blocco possono essere usate per inclinare la sedia all'indietro.
  • Page 332 Quando non in uso, legare le estremità della cinghia attorno all'impugnatura e fissare la cinghia alla parte posteriore del supporto testa. P P o o s s i i z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d i i o o p p e e r r a a t t o o r r i i e e a a s s s s i i s s t t e e n n t t i i q q u u a a l l o o r r a a s s i i a a n n e e c c e e s s s s a a r r i i a a u u l l t t e e r r i i o o r r e e a a s s s s i i s s t t e e n n z z a a D D i i s s c c e e s s a a s s c c a a l l e e S S a a l l i i t t a a s s c c a a l l e e...
  • Page 333 A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Il portabombola di ossigeno in elastico deve essere utilizzato soltanto con sedie di evacuazione Stryker e sedie portantine S S t t a a i i r r - - P P R R O O . Utilizzare solo bombole di ossigeno misura D con il portabombola di ossigeno in elastico.
  • Page 334 P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Questi accessori possono essere disponibili per essere utilizzati con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker: 1-800- 327-0770.
  • Page 335 Rimuovere il dispositivo dal servizio prima di eseguire l’ispezione di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto.
  • Page 336 Numero di serie del dispositivo: Compilato da: Data: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 337 • Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del fabbricante. • Il metodo preferenziale che Stryker Medical raccomanda per il lavaggio a pressione è con una lavacarrelli standard ospedaliera o con un'unità di lavaggio manuale. • Pulire il V V e e l l c c r r o o ® dopo ogni uso. Saturare il V V e e l l c c r r o o ® con il disinfettante e lasciarlo evaporare. Il disinfettante più idoneo per il V V e e l l c c r r o o ®...
  • Page 338 • Detergenti a base di sali quaternari (principio attivo: cloruro d’ammonio) • Detergenti fenolici (principio attivo: o-fenilfenolo) • Soluzione di candeggina (al 5,25% - meno di 1 parte di candeggina in 100 parti d’acqua) Evitare una saturazione eccessiva. Fare in modo che il prodotto non rimanga bagnato per un periodo di tempo superiore a quello consigliato per la corretta disinfezione nelle linee guida del produttore del prodotto chimico.
  • Page 339 T T r r a a n n s s p p o o r r t t a a v v i i m m o o l l a a i i p p t t a a i i s s k k ė ė d d ė ė „ „ S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® “ “ N N a a u u d d o o j j i i m m o o i i n n s s t t r r u u k k c c i i j j a a 6251 6252...
  • Page 341 CE ženklas JK atitikties vertinimo ženklas Importuotojas Unikalusis priemonės identifikatorius Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Įgaliotasis atstovas Šveicarijoje Europos medicinos priemonė Katalogo numeris Partijos kodas Serijos numeris Informaciją apie JAV patentus žr. www.stryker.com/patents Gamintojas Pagaminimo data Saugioji darbinė apkrova 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 343 T T u u r r i i n n y y s s Sąvokų „Įspėjimas“, „Dėmesio“ ir „Pastaba“ apibrėžtys ..................2 Atsargumo priemonių santrauka ......................2 Įvadas................................4 Gaminio aprašas............................4 Naudojimo indikacijos..........................4 Klinikinė nauda ............................4 Kontraindikacijos............................5 Numatoma eksploatacijos trukmė......................5 Atliekų tvarkymas ir rūšiavimas .......................5 Specifikacijos............................5 Gaminio iliustracija ..........................6 Kontaktinė...
  • Page 344 S S ą ą v v o o k k ų ų „ „ Į Į s s p p ė ė j j i i m m a a s s “ “ , , „ „ D D ė ė m m e e s s i i o o “ “ i i r r „ „ P P a a s s t t a a b b a a “ “ a a p p i i b b r r ė ė ž ž t t y y s s Žodžiai Į...
  • Page 345 įsitikintumėte, jog sistema „S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D “ yra užfiksuota. • Elastingas deguonies baliono laikiklis skirtas naudoti tik su „Stryker“ evakuacinėmis kėdėmis ir transportavimo kėdėmis „S S t t a a i i r r - - P P R R O O “.
  • Page 346 • Šis vadovas yra neatskiriama įrenginio dalis ir turi likti su įrenginiu netgi jį pardavus. • „Stryker“ nuolat ieško būdų pagerinti gaminių konstrukciją ir kokybę. Šiame vadove pateikiama pati naujausia spausdinimo metu žinoma informacija apie įrenginį. Gali pasitaikyti nedidelių neatitikimų tarp gaminio ir šio vadovo.
  • Page 347 Gylio matmenys išmatuoti įtraukus ilginamąsias rankenas. Į 6252 modelio svorį įtraukta vienos dalies vinilinė sėdynė, bet neįtrauktas pakojis. „Stryker“ pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. Geltonos ir juodos spalvų grafinis derinys yra nuosavybės teise „Stryker Corporation“ priklausantis prekių ženklas. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 348 A A p p l l i i n n k k o o s s s s ą ą l l y y g g o o s s N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s L L a a i i k k y y m m a a s s i i r r t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a v v i i m m a a s s Temperatūra 130 °F...
  • Page 349 Europos Sąjungos valstybės narės, kurioje naudotojas ir (arba) sėdintysis yra įsikūrę, kompetentingai institucijai. Įrenginio eksploatacijos ar techninės priežiūros vadovą galite rasti svetainėje https://techweb.stryker.com/. Skambindami „Stryker“ klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos specialistams, turėkite po ranka turimo „Stryker“ įrenginio serijos numerį (A). Serijos numerį reikia nurodyti visoje rašytinėje korespondencijoje.
  • Page 350 S S e e r r i i j j o o s s n n u u m m e e r r i i o o v v i i e e t t a a P P a a g g a a m m i i n n i i m m o o d d a a t t a a Pagaminimo metus nurodo pirmieji 2 serijos numerio skaitmenys.
  • Page 351 P P a a r r u u o o š š i i m m a a s s Paruošiamuoju etapu išpakuokite dėžes ir patikrinkite, ar tinkamai veikia visi komponentai. Prieš pradėdami įrenginį eksploatuoti įsitikinkite, kad jis veikia. Prieš naudojimą nuimkite visas gabenimo pakuotės ir pakavimo medžiagas. Paciento skyrius automobilyje, kuriame bus naudojamas gaminys, turi būti pakankamai didelis, kad tilptų...
  • Page 352 N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s N N a a u u d d o o j j i i m m o o r r e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s Į...
  • Page 353 p p a a v v . . 3 3 – – K K ė ė d d ė ė s s i i š š s s k k l l e e i i d d i i m m a a s s K K ė...
  • Page 354 p p a a v v . . 4 4 – – K K ė ė d d ė ė s s s s u u s s k k l l e e i i d d i i m m a a s s A A s s m m e e n n s s p p e e r r k k ė...
  • Page 355 p p a a v v . . 5 5 – – A A p p j j u u o o s s i i a a n n t t k k r r y y ž ž m m a a i i k k r r ū ū t t i i n n ė ė s s p p a a v v .
  • Page 356 K K u u l l k k š š n n i i e e s s s s a a u u g g o o s s d d i i r r ž ž e e l l i i o o t t v v i i r r t t i i n n i i m m a a s s Kulkšnies saugos dirželio tvirtinimas: 1.
  • Page 357 P P a a s s t t a a b b a a - - Nors kėlimo ir nešimo metu galvūgalio operatorius gali žiūrėti bet kuria kryptimi, nešdami kėdę visada laikykitės visų galiojančių taisyklių. 6. Abu operatoriai. Kartu pakelkite kėdę. Naudokitės galvūgalio kėlimo rankenomis ir kojūgalio kėlimo rankenomis. Laikykitės skyriaus nurodymų...
  • Page 358 A A s s m m e e n n s s g g a a b b e e n n i i m m a a s s l l a a i i p p t t a a i i s s a a u u k k š š t t y y n n Į...
  • Page 359 p p a a v v . . 7 7 – – F F i i k k s s u u o o j j a a m m ų ų j j ų ų g g a a l l i i n n i i ų ų k k ė ė l l i i m m o o r r a a n n k k e e n n ų ų n n u u l l e e i i d d i i m m a a s s G G a a l l v v o o s s a a t t r r a a m m o o s s p p r r i i e e d d o o t t v v i i r r t t i i n n i i m m a a s s p p r r i i e e v v i i r r š...
  • Page 360 P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Elastingas deguonies baliono laikiklis skirtas naudoti tik su „Stryker“ evakuacinėmis kėdėmis ir transportavimo kėdėmis „S S t t a a i i r r - - P P R R O O “. Su elastingu deguonies baliono laikikliu naudokite tik D dydžio deguonies balionus.
  • Page 361 • Visada pritvirtinkite deguonies balioną prie elastingo deguonies baliono laikiklio raudonu „V V e e l l c c r r o o ®“ dirželiu. • Visada pritvirtinkite deguonies balioną elastingame deguonies baliono laikiklyje ir žiūrėkite, kad deguonies baliono reguliatoriaus vožtuvas neišsikištų už kėdės pločio. •...
  • Page 362 Su jūsų įrenginiu galima naudoti šiuos priedus. Įsitikinkite, kad jie tiekiami jūsų modifikacijai ir regionui. Skambinkite „Stryker“ klientų aptarnavimo specialistams tel. 1-800-327-0770. P P a a v v a a d d i i n n i i m m a a s s N N u u m m e e r r i i s s Atlošas, plastikinis...
  • Page 363 Prieš atlikdami profilaktinį techninės priežiūros patikrinimą įrenginio nenaudokite. Atlikdami kasmetinę profilaktinę visų „Stryker Medical“ įrenginių techninę priežiūrą, patikrinkite visus nurodytus elementus. Atsižvelgiant į įrenginio naudojimo intensyvumą, profilaktinės techninės priežiūros tikrinimą gali tekti atlikti dažniau. Techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
  • Page 364 Įrenginio serijos numeris: Užpildė: Data: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 365 • Tiksliai laikykitės valymo tirpalo gamintojo skiedimo rekomendacijų. • Pageidautinas „Stryker Medical“ rekomenduojamas metodas gaminiui plauti aukštaslėge vandens srove yra standartinė ligoninės chirurginių vežimėlių plovimo mašina arba rankinis pistoletas. • „V V e e l l c c r r o o ®“ lipukus valykite po kiekvieno naudojimo. Sumirkykite „V V e e l l c c r r o o ®“ dezinfekavimo priemone ir palikite, kad dezinfekavimo priemonė...
  • Page 366 S S i i ū ū l l o o m m o o s s v v a a l l y y m m o o p p r r i i e e m m o o n n ė ė s s Paprastai galima naudoti fenolių...
  • Page 367 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® k k ā ā p p ņ ņ u u k k r r ē ē s s l l s s L L i i e e t t o o š...
  • Page 369 CE zīme AK atbilstības novērtēšanas zīme Importētājs Unikālais ierīces identifikators Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā Pilnvarotais pārstāvis Šveicē Eiropas medicīniskā ierīce Kataloga numurs Partijas (sērijas) kods Sērijas numurs ASV patentus skatīt www.stryker.com/patents Ražotājs Ražošanas datums Droša darba slodze 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 371 S S a a t t u u r r s s Definīcijas norādēm brīdinājums/uzmanību/piezīme..................2 Drošuma pasākumu kopsavilkums ......................2 Ievads................................4 Izstrādājuma apraksts ..........................4 Indikācijas lietošanai ..........................4 Klīniskie ieguvumi...........................4 Kontrindikācijas............................5 Sagaidāmais kalpošanas ilgums ......................5 Likvidēšana/nodošana pārstrādei ......................5 Specifikācijas............................5 Izstrādājuma ilustrācija ...........................6 Kontaktinformācija ..........................7 Sērijas numura atrašanās vieta .......................8 Ražošanas datums ..........................8...
  • Page 372 D D e e f f i i n n ī ī c c i i j j a a s s n n o o r r ā ā d d ē ē m m b b r r ī ī d d i i n n ā ā j j u u m m s s / / u u z z m m a a n n ī ī b b u u / / p p i i e e z z ī ī m m e e Norādes B B R R Ī...
  • Page 373 S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D sistēma ir nofiksēta. • Elastīgais skābekļa pudeles turētājs ir paredzēts lietošanai tikai ar Stryker evakuācijas krēsliem un S S t t a a i i r r - - P P R R O O kāpņu krēsliem.
  • Page 374 I I e e v v a a d d s s Šī rokasgrāmata palīdzēs jums Stryker izstrādājuma lietošanā vai apkopē. Pirms šī izstrādājuma lietošanas vai apkopes izlasiet šo rokasgrāmatu. Lai izglītotu un apmācītu personālu, kā droši strādāt ar izstrādājumu un veikt tā apkopi, ieviesiet metodes un procedūras personāla apmācībai.
  • Page 375 Dziļuma izmēri tiek mērīti ar ievilktiem izvelkamajiem rokturiem. Modeļa 6252 svars ietver izvēles viengabala vinila sēdekli, bet neietver izvēles pēdu atbalstu. Stryker patur tiesības mainīt specifikācijas bez brīdinājuma. Dzeltenās un melnās krāsas shēma ir Stryker Corporation piederoša preču zīme. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 376 V V i i d d e e s s a a p p s s t t ā ā k k ļ ļ i i U U z z g g l l a a b b ā ā š š a a n n a a u u n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t ē ē š š a a n n a a L L i i e e t t o o š...
  • Page 377 Eiropas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet vietnē https://techweb.stryker.com/. Zvanot Stryker klientu atbalsta dienestam vai tehniskās palīdzības dienestam, turiet pieejamu sava Stryker izstrādājuma sērijas numuru (A). Iekļaujiet sērijas numuru visa veida rakstiskā saziņā.
  • Page 378 S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r a a a a t t r r a a š š a a n n ā ā s s v v i i e e t t a a R R a a ž...
  • Page 379 U U z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a Uzstādīšanas laikā izpakojiet kastes un pārbaudiet visus vienumus pareizai darbībai. Pārliecinieties, ka izstrādājums darbojas, pirms sākat to lietot. Pirms lietošanas noņemiet no izstrādājuma visus transportēšanas un iepakojuma materiālus.
  • Page 380 L L i i e e t t o o š š a a n n a a L L i i e e t t o o š š a a n n a a s s v v a a d d l l ī ī n n i i j j a a s s B B R R Ī...
  • Page 381 A A t t t t ē ē l l s s 3 3 – – K K r r ē ē s s l l a a a a t t l l o o c c ī ī š š a a n n a a K K r r ē...
  • Page 382 A A t t t t ē ē l l s s 4 4 – – K K r r ē ē s s l l a a s s a a l l o o c c ī ī š š a a n n a a P P a a c c i i e e n n t t a a p p ā...
  • Page 383 A A t t t t ē ē l l s s 5 5 – – K K o o n n f f i i g g u u r r ā ā c c i i j j a a š š ķ ķ ē ē r r s s ā ā m m k k r r ū ū š š k k u u r r v v i i m m A A t t t t ē...
  • Page 384 P P o o t t ī ī š š u u i i e e r r o o b b e e ž ž o o š š a a n n a a s s s s i i k k s s n n u u p p i i e e s s t t i i p p r r i i n n ā ā š š a a n n a a Potīšu ierobežošanas siksnas piestiprināšana: 1.
  • Page 385 P P i i e e z z ī ī m m e e - - Kaut arī galvgaļa operators var skatīties katrā virzienā, ceļot un nesot, vienmēr ievērojiet visus piemērojamos protokolus, kad nesat krēslu. 6. Abi operatori — paceliet krēslu abi kopā. Izmantojiet galvgaļa celšanas rokturus un kājgaļa celšanas rokturus. Ievērojiet paņēmienus sadaļā...
  • Page 386 P P a a c c i i e e n n t t a a t t r r a a n n s s p p o o r r t t ē ē š š a a n n a a a a u u g g š š u u p p p p a a k k ā ā p p n n ē ē m m B B R R Ī...
  • Page 387 A A t t t t ē ē l l s s 7 7 – – F F i i k k s s ē ē j j a a m m o o a a i i z z m m u u g g u u r r e e s s c c e e l l š š a a n n a a s s r r o o k k t t u u r r u u n n o o l l a a i i š š a a n n a a : : G G a a l l v v a a s s a a t t b b a a l l s s t t a a i i z z v v ē...
  • Page 388 U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! • Elastīgais skābekļa pudeles turētājs ir paredzēts lietošanai tikai ar Stryker evakuācijas krēsliem un S S t t a a i i r r - - P P R R O O kāpņu krēsliem.
  • Page 389 • Vienmēr nostipriniet skābekļa pudeli elastīgajā skābekļa pudeles turētājā, izmantojot sarkano V V e e l l c c r r o o ® siksnu. • Vienmēr nostipriniet skābekļa pudeli elastīgajā skābekļa pudeles turētājā, un, lai skābekļa pudeles regulatora vārsts neatrodas ārpus krēsla platuma.
  • Page 390 Lietošanai ar jūsu izstrādājumu var būt pieejami šādi piederumi. Apstipriniet pieejamību atbilstoši jūsu rīcībā esošajai konfigurācijai vai reģionam. Sazinieties ar Stryker klientu atbalsta dienestu: 1-800-327-0770. N N o o s s a a u u k k u u m m s s...
  • Page 391 P P r r o o f f i i l l a a k k t t i i s s k k ā ā a a p p k k o o p p e e Pirms profilaktiskās apkopes pārbaudes veikšanas pārtrauciet izstrādājuma lietošanu. Veicot Stryker Medical izstrādājumu ikgadējo profilaktisko apkopi, pārbaudiet visus sarakstā...
  • Page 392 Izstrādājuma sērijas numurs: Aizpildīja: Datums: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 393 • Precīzi ievērojiet tīrīšanas šķīduma ražotāja ieteikumus par atšķaidīšanu. • Labākais Stryker Medical ieteiktais paņēmiens mazgāšanai zem spiediena ir ar standarta slimnīcas ķirurģisko ratiņu mazgātāju vai rokā turamu uzgali. • Tīriet V V e e l l c c r r o o ® līplenti pēc katras lietošanas. Piesūciniet V V e e l l c c r r o o ® līplenti ar dezinfekcijas līdzekli un ļaujiet dezinfekcijas līdzeklim iztvaikot.
  • Page 394 • Ceturtējo amonija sāļu tīrītājus (aktīvā sastāvdaļa — amonija hlorīds) • Fenolus saturošus tīrīšanas līdzekļus (aktīvā sastāvdaļa — o-fenilfenols) • Hloru saturoša balinātāja šķīdumu (5,25 % — mazāk nekā 1 daļa uz 100 daļām ūdens) Izvairieties no pārmērīgas piesātināšanas. Neļaujiet izstrādājumam palikt mitram ilgāk nekā minēts ķīmiskā dezinfekcijas līdzekļa ražotāja pareizas dezinfekcijas vadlīnijās.
  • Page 395 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® - - t t r r a a p p s s t t o o e e l l B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 6251 6252...
  • Page 397 Algemene waarschuwing Let op CE-markering Markering voor conformiteitsbeoordeling van het VK Importeur Unieke hulpmiddelidentificatiecode Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Gemachtigde in Zwitserland Europees medisch hulpmiddel Catalogusnummer Batchcode Serienummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Fabricagedatum Veilig draagvermogen 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 399 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van veiligheidsvoorzieningen .....................2 Inleiding ...............................4 Productbeschrijving ..........................4 Gebruiksindicaties..........................4 Klinische voordelen ..........................4 Contra-indicaties ............................5 Verwachte levensduur ..........................5...
  • Page 400 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Page 401 • De elastische zuurstoffleshouder mag enkel gebruikt worden voor de evacuatiestoelen en S S t t a a i i r r - - P P R R O O -trapstoelen van Stryker. De elastische zuurstoffleshouder mag enkel gebruikt worden voor zuurstofflessen van maat D.
  • Page 402 I I n n l l e e i i d d i i n n g g Deze handleiding help u met het gebruik of het onderhoud van uw product van Stryker. Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken of te onderhouden. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
  • Page 403 Diepteafmetingen worden gemeten met de uitschuifbare handgrepen ingeschoven. Het gewicht van model 6252 is inclusief de eendelige zitting van vinyl, maar exclusief de voetsteunoptie. Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Het geel-zwarte kleurenschema is een bedrijfseigen handelsmerk van Stryker Corporation.
  • Page 404 O O m m g g e e v v i i n n g g s s o o m m s s t t a a n n d d i i g g h h e e d d e e n n O O p p s s l l a a g g e e n n v v e e r r v v o o e e r r G G e e b b r r u u i i k k Temperatuur...
  • Page 405 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Page 406 L L o o c c a a t t i i e e v v a a n n s s e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r F F a a b b r r i i c c a a g g e e d d a a t t u u m m De eerste 2 cijfers van het serienummer staan voor het fabricagejaar.
  • Page 407 I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e Pak tijdens het opzetten de dozen uit en controleer of alle onderdelen goed werken. Verzeker u ervan dat het product functioneert voordat u het in gebruik neemt.
  • Page 408 B B e e d d r r i i j j f f G G e e b b r r u u i i k k s s r r i i c c h h t t l l i i j j n n e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 409 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 3 3 – – D D e e s s t t o o e e l l u u i i t t k k l l a a p p p p e e n n D D e e s s t t o o e e l l o o p p k k l l a a p p p p e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Zorg er vóór gebruik altijd voor dat de stoel vergrendeld is in de uitgeklapte positie.
  • Page 410 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 4 4 – – D D e e s s t t o o e e l l o o p p k k l l a a p p p p e e n n D D e e p p a a t t i i ë...
  • Page 411 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 5 5 – – K K r r u u i i s s c c o o n n f f i i g g u u r r a a t t i i e e o o v v e e r r d d e e b b o o r r s s t t A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 6 6 –...
  • Page 412 D D e e v v e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s r r i i e e m m v v o o o o r r d d e e e e n n k k e e l l b b e e v v e e s s t t i i g g e e n n Om de veiligheidsriem voor de enkel te bevestigen: 1.
  • Page 413 5. Bediener voeteneinde: Loop achteruit om de passagier beter in de gaten te houden of voorwaarts voor beter zicht op de trap en om rond obstakels te manoeuvreren. O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Hoewel de bediener aan het hoofdeinde met het gezicht naar beide kanten kan staan bij het tillen en dragen, volgt u altijd alle geldende protocollen wanneer u de stoel draagt.
  • Page 414 11. Om het S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D -systeem op te klappen trekt u de rode trackvrijzetstang tegen de zwarte dwarsbuis aan en klapt u de track omhoog richting de stoel.
  • Page 415 Om de vergrendelende achterste tilhandgrepen omhoog te zetten, draait u de handgrepen omhoog totdat ze in positie vastklikken. De vergrendelende achterste tilhandgrepen omlaag zetten: 1. Licht de vergrendelende achterste tilhandgreep (A) op (Afbeelding 7). 2. Trek de rode handgreeptrekker (B) naar u toe met uw duim. 3.
  • Page 416 • De elastische zuurstoffleshouder mag enkel gebruikt worden voor de evacuatiestoelen en S S t t a a i i r r - - P P R R O O -trapstoelen van Stryker. De elastische zuurstoffleshouder mag enkel gebruikt worden voor zuurstofflessen van maat D.
  • Page 417 • Zorg altijd dat u de zuurstoffles vastzet aan de elastische zuurstoffleshouder met het rode V V e e l l c c r r o o ®-bandje. • Zet de zuurstoffles altijd vast in de elastische zuurstoffleshouder en zorg ervoor dat de regelklep van de zuurstoffles niet uitsteekt buiten de breedte van de stoel.
  • Page 418 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. Bel de klantenservice van Stryker: +1-800-327-0770. N N a a a a m m...
  • Page 419 Stel het product buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Service en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 420 Serienummer product: Ingevuld door: Datum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 421 • Volg de aanbevelingen van de fabrikant betreffende verdunning van de reinigingsvloeistof nauwkeurig op. • Stryker Medical adviseert om voor hogedrukreiniging van het product het standaard reinigingstoestel voor ziekenhuistrolleys of een handspuitlans te gebruiken. • Reinig het V V e e l l c c r r o o ® na elk gebruik. Doordrenk het V V e e l l c c r r o o ® met desinfectiemiddel en laat het desinfectiemiddel verdampen.
  • Page 422 A A a a n n b b e e v v o o l l e e n n r r e e i i n n i i g g i i n n g g s s m m i i d d d d e e l l e e n n In het algemeen kunnen ontsmettingsmiddelen van het fenolhoudende type of van het quaternaire type (met uitzondering van V V i i r r e e x x ®...
  • Page 423 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® t t r r a a p p p p e e s s t t o o l l B B r r u u k k e e r r h h å...
  • Page 425 Se bruksanvisningen Generell advarsel Forsiktig CE-merke Merke for samsvarsvurdering i Storbritannia Importør Unik enhetsidentifikator Autorisert representant i EU Autorisert representant i Sveits Europeisk medisinsk anordning Katalognummer Partiets batchkode Serienummer Amerikanske patenter finnes på www.stryker.com/patents Produsent Produksjonsdato Trygg arbeidsvekt 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 427 I I n n n n h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definisjon av Advarsel/Forsiktig/Merk ......................2 Oversikt over sikkerhetsforholdsregler .....................2 Innledning ..............................4 Produktbeskrivelse..........................4...
  • Page 428 D D e e f f i i n n i i s s j j o o n n a a v v A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i k k t t i i g g / / M M e e r r k k Ordene A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I K K T T I I G G og M M E E R R K K har en spesiell betydning og må...
  • Page 429 å sikre at S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D -system er låst. • Den elastiske oksygenflaskeholderen skal kun brukes med Stryker-evakueringsstoler og S S t t a a i i r r - - P P R R O O -trappestoler. Kun oksygenflasker i størrelse D skal brukes med den elastiske flaskeholderen.
  • Page 430 I I n n n n l l e e d d n n i i n n g g Denne håndboken hjelper deg med bruken og vedlikeholdet av Stryker-produktet. Les denne håndboken før bruk eller vedlikehold av dette produktet. Fastsett metoder og prosedyrer for å lære opp personalet i sikker drift og vedlikehold av dette produktet.
  • Page 431 Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. Det gule og svarte fargeoppsettet er et proprietært varemerke for Stryker Corporation. M M i i l l j j ø ø m m e e s s s s i i g g e e v v i i l l k k å å r r...
  • Page 432 I I l l l l u u s s t t r r a a s s j j o o n n a a v v p p r r o o d d u u k k t t e e t t F F i i g g u u r r 1 1 –...
  • Page 433 EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon.
  • Page 434 O O p p p p s s e e t t t t Under oppsett pakker du ut av eskene og kontrollerer at alle gjenstandene fungerer som de skal. Pass på at produktet fungerer før det tas i bruk. Fjern alle forsendelses- og innpakningsmaterialer fra produktet før bruk.
  • Page 435 B B r r u u k k D D r r i i f f t t s s r r e e t t n n i i n n g g s s l l i i n n j j e e r r A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 436 F F i i g g u u r r 3 3 – – F F o o l l d d e e u u t t s s t t o o l l e e n n F F o o l l d d e e s s a a m m m m e e n n s s t t o o l l e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L - - Pass alltid på...
  • Page 437 F F i i g g u u r r 4 4 – – F F o o l l d d e e s s a a m m m m e e n n s s t t o o l l e e n n F F l l y y t t t t e e p p a a s s i i e e n n t t e e n n t t i i l l s s t t o o l l e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 438 F F i i g g u u r r 5 5 – – P P å å t t v v e e r r s s a a v v b b r r y y s s t t e e t t F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Page 439 F F e e s s t t e e a a n n k k e e l l s s t t r r o o p p p p e e n n Slik fester du ankelstroppen: 1.
  • Page 440 M M e e r r k k n n a a d d - - Selv om operatøren i hodeenden kan ha ansiktet vendt i hvilken som helst retning under løfting og bæring, skal alle gjeldende forskrifter alltid følges når stolen bæres. 6.
  • Page 441 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r e e p p a a s s i i e e n n t t e e n n o o p p p p e e n n t t r r a a p p p p A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 442 F F i i g g u u r r 7 7 – – S S e e n n k k d d e e l l å å s s b b a a r r e e h h e e n n d d l l e e n n e e f f o o r r b b a a k k l l ø ø f f t t F F e e s s t t e e h h o o d d e e s s t t ø...
  • Page 443 F F O O R R S S I I K K T T I I G G • Den elastiske oksygenflaskeholderen skal kun brukes med Stryker-evakueringsstoler og S S t t a a i i r r - - P P R R O O -trappestoler. Kun oksygenflasker i størrelse D skal brukes med den elastiske flaskeholderen.
  • Page 444 • Fest alltid oksygenflasken til den elastiske oksygenflaskeholderen ved å bruke den røde V V e e l l c c r r o o ®-borrelåsen. • Fest alltid oksygenflasken i den elastiske oksygenflaskeholderen og sørg for at oksygenflaskens reguleringsventil er innenfor stolens bredde.
  • Page 445 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e r r Dette tilbehøret kan være tilgjengelig for bruk med ditt produkt. Bekreft tilgjengelighet for din konfigurasjon eller region. Ring Stryker kundeservice: 1-800-327-0770. N N a a v v n n N N u u m m m m e e r r Ryggstøtte, plast...
  • Page 446 Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikeholdskontroll. Kontroller alle elementene som er oppført under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være nødvendig å utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere, basert på graden av bruk av produktet. Service skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Page 447 Produktets serienummer: Utfylt av: Dato: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 448 • Følg rengjøringsmiddelprodusentens anbefalinger om fortynning nøyaktig. • Den foretrukne metoden Stryker Medical anbefaler for høytrykksspyling av produktet, er en standard kirurgisk vognvasker eller en håndholdt lanse. • Rengjør V V e e l l c c r r o o ®-borrelåsen etter hver bruk. Bløtlegg V V e e l l c c r r o o ®-borrelåsen i desinfeksjonsmiddel og la desinfeksjonsmiddelet fordampe.
  • Page 449 • Kvartære rengjøringsmidler (aktiv ingrediens – ammoniumklorid) • Fenol-rengjøringsmidler (aktiv ingrediens – o-fenylfenol) • Klorert blekemiddelløsning (5,25 % – mindre enn 1 del blekemiddel til 100 deler vann) Unngå gjennomvæting. Ikke la produktet være vått i lengre tid enn det som er angitt i kjemikalieprodusentens retningslinjer for riktig desinfisering.
  • Page 451 K K r r z z e e s s ł ł o o t t r r a a n n s s p p o o r r t t o o w w e e S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® P P o o d d r r ę...
  • Page 453 Oznakowanie oceny zgodności z przepisami Wielkiej Brytanii Importer Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Upoważniony przedstawiciel w Szwajcarii Europejski wyrób medyczny Numer katalogowy Kod serii (partii) Numer seryjny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Producent Data produkcji Bezpieczne obciążenie robocze 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 455 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi ......................2 Wykaz środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa ................2 Wstęp ................................4 Opis produktu ............................4 Wskazania do stosowania........................4 Korzyści kliniczne...........................4 Przeciwwskazania..........................5 Przewidywany okres eksploatacji ......................5 Utylizacja/recykling..........................5...
  • Page 456 D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 457 • Elastyczny uchwyt na butlę z tlenem jest przeznaczony do użycia wyłącznie z krzesłami ewakuacyjnymi i krzesłami transportowymi S S t t a a i i r r - - P P R R O O firmy Stryker. Z elastycznym uchwytem na butlę z tlenem należy używać wyłącznie butli z tlenem o rozmiarze D.
  • Page 458 W W s s t t ę ę p p Niniejszy podręcznik obsługi ma na celu pomóc Państwu w obsłudze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji tego produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik. Ustalić metody i procedury kształcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego używania lub konserwacji niniejszego produktu.
  • Page 459 Głębokość mierzona ze schowanymi uchwytami. Ciężar modelu 6252 uwzględnia zastosowanie opcji jednoelementowego siedziska winylowego, lecz nie uwzględnia opcji podnóżka. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. Żółto-czarny schemat kolorów jest prawnie zastrzeżonym znakiem towarowym Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 460 E E k k s s p p l l o o a a t t a a c c j j a a P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t W W a a r r u u n n k k i i ś...
  • Page 461 Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Page 462 L L o o k k a a l l i i z z a a c c j j a a n n u u m m e e r r u u s s e e r r y y j j n n e e g g o o D D a a t t a a p p r r o o d d u u k k c c j j i i Dwie pierwsze cyfry numeru seryjnego oznaczają...
  • Page 463 P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e Podczas przygotowania należy wypakować zawartość kartonów oraz sprawdzić, czy wszystkie elementy działają prawidłowo. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy upewnić się, że produkt działa. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy usunąć...
  • Page 464 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć W W y y t t y y c c z z n n e e d d o o t t y y c c z z ą ą c c e e e e k k s s p p l l o o a a t t a a c c j j i i O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 465 R R y y s s u u n n e e k k 3 3 – – R R o o z z k k ł ł a a d d a a n n i i e e k k r r z z e e s s ł ł a a S S k k ł...
  • Page 466 R R y y s s u u n n e e k k 4 4 – – S S k k ł ł a a d d a a n n i i e e k k r r z z e e s s ł ł a a P P r r z z e e n n o o s s z z e e n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a n n a a k k r r z z e e s s ł...
  • Page 467 R R y y s s u u n n e e k k 5 5 – – K K o o n n f f i i g g u u r r a a c c j j a a w w p p o o p p r r z z e e k k k k l l a a t t k k i i p p i i e e r r s s i i o o w w e e j j R R y y s s u u n n e e k k 6 6 –...
  • Page 468 M M o o c c o o w w a a n n i i e e p p a a s s a a n n a a k k o o s s t t k k i i Aby zamocować...
  • Page 469 3. Operator po stronie stóp pacjenta: Naciśnij oba czerwone przyciski uchwytów do podnoszenia po stronie stóp pacjenta i wyciągnij uchwyty aż do zablokowania. Puść przyciski, aby zablokować uchwyty na miejscu. 4. Operator po stronie głowy pacjenta: Rozsuń uchwyty do podnoszenia po stronie głowy pacjenta i stań z twarzą skierowaną...
  • Page 470 8. Obaj operatorzy — Prowadź krzesło po schodach do momentu, kiedy gąsienice znajdą się na jednym poziomie z krawędziami dwóch lub trzech stopni. 9. Operator po stronie głowy pacjenta: Delikatnie naciśnij do dołu rozsuwany górny uchwyt sterowania, podczas gdy operator po stronie stóp pacjenta delikatnie podnosi uchwyty do podnoszenia końca po stronie stóp pacjenta, aby uniemożliwić...
  • Page 471 Aby zwolnić blokadę kółek, należy nacisnąć stopą górną powierzchnię przełącznika nożnego lub podnieść przełącznik nożny palcami stopy. Po zwolnieniu blokady kółka górna część przełącznika nożnego będzie spoczywać oparta o ramę kółka samonastawnego. U U w w a a g g a a - - Blokady kółek uniemożliwiają odtoczenie nienadzorowanego produktu. Blokady kółek mogą nie zapewniać odpowiedniego oporu na różnych powierzchniach, w przypadku różnych stopni nachylenia lub pod obciążeniem.
  • Page 472 5. Zamocuj zagłówek ( Mocowanie opcjonalnego zagłówka do górnego uchwytu sterowania (stronie 17)). 6. Ustaw zagłówek u podstawy głowy pacjenta, aby ją podtrzymywać. 7. W przypadku pacjentów nieprzytomnych lub półprzytomnych unieruchom głowę, używając pozostałych dwóch części pasa. 8. Owiń zagłówek wokół głowy pacjenta. Zaciągnij na siebie końce pasa, aby uzyskać unieruchomienie i żądane dociągnięcie.
  • Page 473 • Elastyczny uchwyt na butlę z tlenem jest przeznaczony do użycia wyłącznie z krzesłami ewakuacyjnymi i krzesłami transportowymi S S t t a a i i r r - - P P R R O O firmy Stryker. Z elastycznym uchwytem na butlę z tlenem należy używać wyłącznie butli z tlenem o rozmiarze D.
  • Page 474 A A k k c c e e s s o o r r i i a a i i c c z z ę ę ś ś c c i i Te akcesoria mogą być dostępne do stosowania z danym produktem. Należy potwierdzić dostępność dla danej konfiguracji lub regionu. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy Stryker: 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r Oparcie pleców, plastikowe...
  • Page 475 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do inspekcji w ramach konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione elementy. Może wystąpić konieczność częstszych kontroli w ramach konserwacji zapobiegawczej w zależności od intensywności użytkowania produktu.
  • Page 476 Kabel górnego uchwytu zwalniającego nie jest zużyty ani wystrzępiony; wymienić w razie potrzeby (model 6252) Akcesoria i części są nieuszkodzone i działają prawidłowo Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 477 • Należy dokładnie stosować się do zaleceń producenta roztworu czyszczącego dotyczących rozcieńczania. • Preferowaną metodą mycia mechanicznego produktu, zalecaną przez firmę Stryker Medical, jest standardowy szpitalny aparat myjący wózki chirurgiczne lub podręczne urządzenie myjące. • Paski rzepowe V V e e l l c c r r o o ® należy myć po każdym użyciu. Nasączyć paski rzepowe V V e e l l c c r r o o ® środkiem dezynfekującym i odczekać...
  • Page 478 S S u u g g e e r r o o w w a a n n e e ś ś r r o o d d k k i i c c z z y y s s z z c c z z ą ą c c e e Na ogół...
  • Page 479 C C a a d d e e i i r r a a d d e e e e s s c c a a d d a a s s S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Page 481 Identificação única de dispositivo Mandatário na Comunidade Europeia Mandatário na Suíça Dispositivo médico europeu Número de catálogo Código do lote Número de série Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Fabricante Data de fabrico Carga de trabalho segura 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 483 Í Í n n d d i i c c e e Definição de Advertência/Precaução/Nota ......................2 Resumo das precauções de segurança ....................2 Introdução ..............................4 Descrição do produto ..........................4 Indicações de utilização..........................4 Benefícios clínicos ..........................4 Contraindicações ...........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminação/reciclagem..........................5 Especificações............................5 Ilustração do produto..........................6 Informações para contacto........................7...
  • Page 484 D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 485 • O suporte elástico da botija de oxigénio destina-se a ser utilizado unicamente com as cadeiras de evacuação Stryker e com cadeiras de escadas S S t t a a i i r r - - P P R R O O . Use apenas garrafas de oxigénio tamanho D com o suporte elástico da botija de oxigénio.
  • Page 486 I I n n t t r r o o d d u u ç ç ã ã o o Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto.
  • Page 487 O peso do Modelo 6252 inclui a opção de assento de peça única em vinil, mas não inclui o opção de apoio dos pés. A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. O esquema de cores preto e amarelo é uma marca registada propriedade da Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 488 C C o o n n d d i i ç ç õ õ e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a i i s s A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o Temperatura 130 °F...
  • Page 489 Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 490 L L o o c c a a l l i i z z a a ç ç ã ã o o d d o o n n ú ú m m e e r r o o d d e e s s é é r r i i e e D D a a t t a a d d e e f f a a b b r r i i c c o o O ano de fabrico corresponde aos 2 primeiros algarismos do número de série.
  • Page 491 P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o Durante a preparação, desembale as embalagens e verifique se todos os itens funcionam corretamente. Certifique-se de que o produto está a funcionar antes de o colocar em utilização. Retire todos os materiais de envio e embalagem do produto antes de utilizar.
  • Page 492 F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o L L i i n n h h a a s s d d e e o o r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o d d o o f f u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 493 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – D D e e s s d d o o b b r r a a r r a a c c a a d d e e i i r r a a D D o o b b r r a a r r a a c c a a d d e e i i r r a a A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 494 F F i i g g u u r r a a 4 4 – – D D o o b b r r a a r r a a c c a a d d e e i i r r a a T T r r a a n n s s f f e e r r i i r r o o o o c c u u p p a a n n t t e e p p a a r r a a a a c c a a d d e e i i r r a a A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 495 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C o o n n f f i i g g u u r r a a ç ç ã ã o o c c r r u u z z a a d d a a n n o o t t ó ó r r a a x x F F i i g g u u r r a a 6 6 –...
  • Page 496 F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d a a c c o o r r r r e e i i a a d d e e c c o o n n t t e e n n ç ç ã ã o o d d o o t t o o r r n n o o z z e e l l o o Para fixar a correia de contenção do tornozelo: 1.
  • Page 497 4. Operador na extremidade do lado da cabeça: Desdobre as pegas de elevação da extremidade do lado da cabeça e vire-se para as escadas. 5. Operador na extremidade do lado dos pés: Vire-se para trás para melhor monitorização do ocupante ou para a frente para uma melhor visualização das escadas e para contornar obstáculos.
  • Page 498 10. Operador na extremidade do lado dos pés: quando o mecanismo de rodagem chegar ao último degrau, solte as pegas da frente. Operador na extremidade do lado da cabeça: permita que a cadeira se incline para a frente até que as quatro rodas estejam no chão.
  • Page 499 S S u u b b i i r r o o u u b b a a i i x x a a r r a a s s p p e e g g a a s s d d e e e e l l e e v v a a ç ç ã ã o o t t r r a a s s e e i i r r a a s s d d e e b b l l o o q q u u e e i i o o Pode utilizar as pegas de elevação traseiras de bloqueio para inclinar a cadeira para trás.
  • Page 500 Quando não estiver em utilização, enrole as extremidades da correia à volta da pega e prenda a correia à parte de trás do suporte de cabeça. P P o o s s i i c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d o o s s o o p p e e r r a a d d o o r r e e s s e e a a j j u u d d a a n n t t e e s s p p a a r r a a a a s s s s i i s s t t ê ê n n c c i i a a a a d d i i c c i i o o n n a a l l E E m m b b a a i i x x o o E E m m c c i i m m a a Dois operadores (O)
  • Page 501 P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • O suporte elástico da botija de oxigénio destina-se a ser utilizado unicamente com as cadeiras de evacuação Stryker e com cadeiras de escadas S S t t a a i i r r - - P P R R O O . Use apenas garrafas de oxigénio tamanho D com o suporte elástico da botija de oxigénio.
  • Page 502 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Contacte a assistência ao cliente da Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m e e N N ú...
  • Page 503 Retire o produto de utilização antes da realização da inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens listados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Page 504 Número de série do produto: Preenchido por: Data: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 505 Cumpra exatamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza. • O método preferido recomendado pela Stryker Medical para a lavagem do produto com aparelhos de lavagem automática é o dispositivo de lavagem padrão dos carrinhos cirúrgicos ou a unidade de lavagem manual.
  • Page 506 P P r r o o d d u u t t o o s s d d e e l l i i m m p p e e z z a a s s u u g g e e r r i i d d o o s s Regra geral, quando usados em concentrações recomendadas pelo fabricante, podem usar-se desinfetantes do tipo fenólico ou quaternário (excluindo V V i i r r e e x x ®...
  • Page 507 L L i i f f t t p p e e n n t t r r u u s s c c ă ă r r i i S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e o o p p e e r r a a r r e e 6251 6252...
  • Page 509 Identificator unic al dispozitivului Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Reprezentant autorizat în Elveţia Dispozitiv medical european Număr de catalog Cod lot (set) Număr de serie Pentru brevetele din SUA, consultaţi www.stryker.com/patents Producător Data fabricaţiei Încărcătură utilă sigură 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 511 C C u u p p r r i i n n s s Definiţia termenilor avertisment/atenţie/notă ....................2 Rezumatul precauţiilor de siguranţă......................2 Introducere..............................4 Descrierea produsului..........................4 Indicaţii de utilizare..........................4 Beneficii clinice ............................4 Contraindicaţii............................5 Durata de viaţă preconizată ........................5 Eliminare/reciclare ..........................5 Specificaţii .............................5 Imaginea produsului ..........................6 Informaţii de contact ..........................7 Amplasarea numărului de serie .......................8...
  • Page 512 D D e e f f i i n n i i ţ ţ i i a a t t e e r r m m e e n n i i l l o o r r a a v v e e r r t t i i s s m m e e n n t t / / a a t t e e n n ţ ţ i i e e / / n n o o t t ă ă Termenii A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T , A A T T E E N N Ţ...
  • Page 513 Încercaţi să pliaţi scaunul înainte de coborâre pentru a vă asigura că sistemul S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D este blocat. • Suportul elastic pentru butelia de oxigen se utilizează numai cu scaune de evacuare Stryker şi lifturi pentru scări S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 514 I I n n t t r r o o d d u u c c e e r r e e Acest manual vă ajută să utilizaţi sau să întreţineţi produsul dumneavoastră Stryker. Citiţi acest manual înainte de a utiliza produsul sau a efectua activităţi de întreţinere a acestuia.
  • Page 515 Greutatea modelului 6252 include opţiunea de scaun monobloc din vinil, dar nu include opţiunea de suport pentru tălpi. Stryker îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile fără preaviz. Schema cromatică cu galben şi negru este o marcă comercială sub drept de proprietate a Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 516 C C o o n n d d i i ţ ţ i i i i d d e e m m e e d d i i u u O O p p e e r r a a r r e e D D e e p p o o z z i i t t a a r r e e ş...
  • Page 517 Pentru a vizualiza online manualul de operare sau întreţinere, vizitaţi https://techweb.stryker.com/. Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asistenţa tehnică Stryker. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise.
  • Page 518 A A m m p p l l a a s s a a r r e e a a n n u u m m ă ă r r u u l l u u i i d d e e s s e e r r i i e e D D a a t t a a f f a a b b r r i i c c a a ţ...
  • Page 519 C C o o n n f f i i g g u u r r a a r r e e În timpul configurării, despachetaţi ambalajele de carton şi verificaţi ca toate articolele să funcţioneze în mod adecvat. Asiguraţi-vă că produsul funcţionează adecvat înainte de a-l pune în serviciu. Scoateţi toate materialele de transport şi ambalare de pe produs înainte de utilizare.
  • Page 520 O O p p e e r r a a r r e e I I n n s s t t r r u u c c ţ ţ i i u u n n i i d d e e o o p p e e r r a a r r e e A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 521 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – D D e e p p l l i i e e r r e e a a s s c c a a u u n n u u l l u u i i P P l l i i e e r r e e a a s s c c a a u u n n u u l l u u i i A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T - - Asiguraţi-vă...
  • Page 522 F F i i g g u u r r a a 4 4 – – P P l l i i e e r r e e a a s s c c a a u u n n u u l l u u i i T T r r a a n n s s f f e e r r a a r r e e a a o o c c u u p p a a n n t t u u l l u u i i p p e e s s c c a a u u n n A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 523 F F i i g g u u r r a a 5 5 – – C C o o n n f f i i g g u u r r a a ţ ţ i i a a î î n n c c r r u u c c i i ş ş a a t t ă ă p p e e p p i i e e p p t t F F i i g g u u r r a a 6 6 –...
  • Page 524 A A t t a a ş ş a a r r e e a a c c u u r r e e l l e e i i d d e e p p r r i i n n d d e e r r e e p p e e n n t t r r u u g g l l e e z z n n ă ă Pentru a ataşa cureaua de prindere pentru gleznă: 1.
  • Page 525 4. Operatorul de la capătul pentru cap: Depliaţi mânerele de ridicare de la capătul pentru cap şi orientaţi-vă cu faţa spre scări. 5. Operatorul de la capătul pentru picioare: Orientaţi-vă cu faţa înapoi pentru o mai bună monitorizare a ocupantului sau cu faţa înainte, pentru o mai bună...
  • Page 526 11. Pentru a plia sistemul S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D , trageţi bara roşie de eliberare a şinei spre bara transversală neagră şi pliaţi şina în sus, spre scaun.
  • Page 527 Pentru a ridica mânerele de ridicare cu blocare pe spate, rotiţi mânerele până când se fixează în poziţie. Pentru coborârea mânerelor de ridicare cu blocare pe spate: 1. Ridicaţi de mânerul de ridicare cu blocare pe spate (A) (Figura 7). 2.
  • Page 528 A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E • Suportul elastic pentru butelia de oxigen se utilizează numai cu scaune de evacuare Stryker şi lifturi pentru scări S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 529 • Fixaţi întotdeauna butelia de oxigen în suportul elastic pentru butelia de oxigen folosind cureaua roşie V V e e l l c c r r o o ®. • Fixaţi întotdeauna butelia de oxigen în suportul elastic pentru butelia de oxigen şi asiguraţi-vă că supapa de reglare a buteliei de oxigen nu depăşeşte lăţimea scaunului.
  • Page 530 A A c c c c e e s s o o r r i i i i ş ş i i p p i i e e s s e e Aceste accesorii pot fi disponibile pentru utilizare cu produsul dumneavoastră. Confirmaţi disponibilitatea pentru configuraţia sau regiunea dumneavoastră. Apelaţi serviciul pentru clienţi Stryker: 1-800-327-0770. N N u u m m e e N N u u m m ă...
  • Page 531 Scoateţi produsul din uz înainte de efectuarea activităţilor de întreţinere preventivă. Verificaţi toate aspectele listate în cursul întreţinerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuaţi verificări de întreţinere preventivă mai frecvent, în funcţie de nivelul de utilizare a produsului dumneavoastră. Activităţile de service se efectuează...
  • Page 532 Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 533 Respectaţi cu stricteţe recomandările producătorului soluţiei de curăţare privind diluarea. • Metoda preferată, pe care Stryker Medical o recomandă pentru spălarea cu presiune a produsului, este cu camera de spălare a cărucioarelor chirurgicale sau unitatea cu cap manual, care reprezintă standardul în spital.
  • Page 534 A A g g e e n n ţ ţ i i d d e e c c u u r r ă ă ţ ţ a a r r e e r r e e c c o o m m a a n n d d a a ţ ţ i i În general, atunci când se folosesc la concentraţiile recomandate de producător, puteţi folosi fie dezinfectanţi de tip fenolic, fie de tip cuaternar (mai puţin V V i i r r e e x x ®...
  • Page 535 Т Т р р а а н н с с п п о о р р т т и и р р о о в в о о ч ч н н о о е е к к р р е е с с л л о о S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® Р...
  • Page 537 Знак оценки соответствия нормативам Великобритании Импортер Уникальный идентификатор изделия Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе Уполномоченный представитель в Швейцарии Европейское медицинское изделие Номер по каталогу Код лота (партии) Серийный номер Патенты США см. на сайте www.stryker.com/patents Изготовитель Дата изготовления Безопасная рабочая нагрузка 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 539 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Определения понятий «Предупреждение», «Предостережение» и «Примечание» ........2 Краткое изложение правил техники безопасности ................2 Введение ..............................4 Описание изделия ..........................4 Показания к применению........................4 Клинические...
  • Page 540 О О п п р р е е д д е е л л е е н н и и я я п п о о н н я я т т и и й й « « П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и е е » » , , « « П П р р е е д д о о с с т т е е р р е е ж ж е е н н и и е е » » и и «...
  • Page 541 • Эластичный держатель кислородного баллона предназначен для использования только с эвакуационными креслами Stryker и транспортировочными креслами S S t t a a i i r r - - P P R R O O . С эластичным держателем кислородного баллона используйте только кислородные баллоны размера D.
  • Page 542 руководство содержит самые последние сведения об изделии на момент его издания. Возможны небольшие разночтения между вашим изделием и этим руководством. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону 1-800-327-0770.
  • Page 543 Глубина измерена при убранных выдвижных рукоятках. Масса модели 6252 включает однокомпонентное виниловое сиденье, но не включает подножку. Компания Stryker оставляет за собой право изменения технических характеристик без предварительного уведомления. Сочетание желтого и черного цветов является собственным товарным знаком Stryker Corporation.
  • Page 544 У У с с л л о о в в и и я я о о к к р р у у ж ж а а ю ю щ щ е е й й с с р р е е д д ы ы Э...
  • Page 545 К К о о н н т т а а к к т т н н а а я я и и н н ф ф о о р р м м а а ц ц и и я я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону: 1- 800-327-0770.
  • Page 546 Р Р а а с с п п о о л л о о ж ж е е н н и и е е с с е е р р и и й й н н о о г г о о н н о о м м е е р р а а Д...
  • Page 547 Н Н а а с с т т р р о о й й к к а а При установке вскройте картонные коробки и проверьте правильность функционирования всех компонентов. Перед началом эксплуатации убедитесь в надлежащем функционировании изделия. Перед использованием изделия удалите все транспортировочные и упаковочные материалы. Кузов...
  • Page 548 Э Э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и я я У У к к а а з з а а н н и и я я п п о о э э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и и и П...
  • Page 549 Р Р и и с с у у н н о о к к 3 3 – – П П о о р р я я д д о о к к р р а а с с к к л л а а д д ы ы в в а а н н и и я я к к р р е е с с л л а а С...
  • Page 550 Р Р и и с с у у н н о о к к 4 4 – – С С к к л л а а д д ы ы в в а а н н и и е е к к р р е е с с л л а а П...
  • Page 551 Р Р и и с с у у н н о о к к 5 5 – – К К о о н н ф ф и и г г у у р р а а ц ц и и я я к к р р е е с с т т - - н н а а к к р р е е с с т т н н а а г г р р у у д д и и Р...
  • Page 552 4. Потяните за свободный конец фиксирующего ремня для пациента, чтобы затянуть его вокруг пациента. 5. Повторите эти действия для второго фиксирующего ремня для пациента и коленного фиксирующего ремня для пациента. К К р р е е п п л л е е н н и и е е л л о о д д ы ы ж ж е е ч ч н н о о г г о о ф ф и и к к с с и и р р у у ю ю щ щ е е г г о о р р е е м м н н я я д д л л я я п п а а ц ц и и е е н н т т а а Порядок...
  • Page 553 Т Т р р а а н н с с п п о о р р т т и и р р о о в в к к а а п п а а ц ц и и е е н н т т а а в в н н и и з з п п о о л л е е с с т т н н и и ц ц е е — — м м о о д д е е л л ь ь 6 6 2 2 5 5 1 1 П...
  • Page 554 4. Оператор головного конца: прижмите красный рычаг освобождения гусеницы к черной поперечной трубке. Ослабьте давление на рычаг освобождения и сильно потяните систему S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D в полностью выдвинутое положение...
  • Page 555 П П р р и и в в е е д д е е н н и и е е в в д д е е й й с с т т в в и и е е и и л л и и о о т т п п у у с с к к а а н н и и е е с с т т о о п п о о р р а а к к о о л л е е с с П...
  • Page 556 2. Туго натяните ремень и прикрепите его к самому себе. 3. Ослабьте натяжение ремня, чтобы отрегулировать высоту, переместите его в желаемое положение и снова затяните. П П о о д д д д е е р р ж ж к к а а г г о о л л о о в в ы ы п п а а ц ц и и е е н н т т а а д д о о п п о о л л н н и и т т е е л л ь ь н н ы ы м м п п о о д д г г о о л л о о в в н н и и к к о о м м Порядок...
  • Page 557 • Эластичный держатель кислородного баллона предназначен для использования только с эвакуационными креслами Stryker и транспортировочными креслами S S t t a a i i r r - - P P R R O O . С эластичным держателем кислородного баллона используйте только кислородные баллоны размера D.
  • Page 558 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е • Обязательно вставляйте кислородный баллон дном вперед. • При креплении эластичного держателя кислородного баллона следует обеспечить видимость измерителя массы транспортировочного кресла. 6.
  • Page 559 принадлежности в соответствии с конфигурацией вашего изделия и регионом. Позвоните в отдел обслуживания клиентов Stryker: 1-800-327-0770. Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е...
  • Page 560 Не эксплуатируйте изделие, пока не выполнена его проверка в рамках профилактического обслуживания. Проверьте все компоненты, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от того, насколько активно эксплуатируется изделие, может понадобиться более частая проверка в целях профилактического обслуживания. Техническое обслуживание проводится...
  • Page 561 Трос верхнего рычага освобождения не изношен и не размочален; при необходимости замените (модель 6252) Принадлежности и компоненты не повреждены и функционируют Серийный номер изделия: Выполнено: Дата: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 562 функционирование изделия при условии соблюдения надлежащих процедур. • В точности исполняйте рекомендации изготовителя чистящего раствора по его разведению. • Предпочтительным методом мойки изделия под давлением, рекомендуемым компанией Stryker Medical, является применение стандартного больничного устройства для мойки хирургических стоек или ручного устройства. •...
  • Page 563 Р Р е е к к о о м м е е н н д д у у е е м м ы ы е е ч ч и и с с т т я я щ щ и и е е с с р р е е д д с с т т в в а а В...
  • Page 565 S S t t o o l l i i č č k k o o v v ý ý v v ý ý ť ť a a h h S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® P P r r e e v v á...
  • Page 567 Dovozca Unikátny identifikátor pomôcky Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve Splnomocnený zástupca vo Švajčiarsku Európska zdravotnícka pomôcka Katalógové číslo Kód šarže Sériové číslo Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www.stryker.com/patents Výrobca Dátum výroby Bezpečná prevádzková nosnosť 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 569 O O b b s s a a h h Definícia varovania/upozornenia/poznámky ....................2 Zhrnutie bezpečnostných opatrení......................2 Úvod................................4 Opis výrobku............................4 Indikácie použitia ...........................4 Klinické výhody ............................4 Kontraindikácie ............................5 Predpokladaná prevádzková životnosť ....................5 Likvidácia/recyklácia..........................5 Špecifikácie ............................5 Ilustrácia výrobku ...........................6 Kontaktné informácie..........................7 Umiestnenie výrobného čísla ........................8 Dátum výroby ............................8 Nastavenie ..............................9 Prevádzka ..............................10...
  • Page 570 D D e e f f i i n n í í c c i i a a v v a a r r o o v v a a n n i i a a / / u u p p o o z z o o r r n n e e n n i i a a / / p p o o z z n n á á m m k k y y Výrazy V V A A R R O O V V A A N N I I E E , U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E a P P O O Z Z N N Á...
  • Page 571 Pred zostupom zo schodov skúste stoličku sklopiť, čím overíte, že systém S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D je zaistený. • Elastický držiak na kyslíkovú fľašu sa môže používať iba s evakuačnými stoličkami Stryker a stoličkovými výťahmi S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 572 Ú Ú v v o o d d Táto príručka vám pomôže pri prevádzke alebo údržbe výrobku značky Stryker. Príručku si prečítajte skôr, než začnete výrobok používať alebo než začnete vykonávať údržbu. Určite metódy a postupy, ako zaškolíte a pripravíte personál na bezpečnú...
  • Page 573 Hĺbkové rozmery sú merané so zatiahnutými výsuvnými rúčkami. Hmotnosť modelu 6252 zahŕňa voliteľné jednodielne vinylové sedadlo, ale nezahŕňa voliteľnú opierku na nohy. Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo zmeniť špecifikácie bez upozornenia. Žlto-čierna farebná kombinácia je vlastnícka ochranná známka spoločnosti Stryker Corporation. 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 574 P P o o d d m m i i e e n n k k y y p p r r o o s s t t r r e e d d i i a a S S k k l l a a d d o o v v a a n n i i e e a a p p r r e e p p r r a a v v a a P P r r e e v v á...
  • Page 575 Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online, pozrite si stránku https://techweb.stryker.com/. Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu, pripravte si výrobné číslo (A) svojho výrobku značky Stryker. Výrobné číslo uvádzajte pri každej písomnej komunikácii.
  • Page 576 U U m m i i e e s s t t n n e e n n i i e e v v ý ý r r o o b b n n é é h h o o č č í í s s l l a a D D á...
  • Page 577 N N a a s s t t a a v v e e n n i i e e Odstráňte obaly a skontrolujte, či všetky diely fungujú správne. Pred uvedením výrobku do prevádzky overte, že výrobok je funkčný. Z výrobku pred použitím odstráňte všetky prepravné a obalové materiály. Pacientsky priestor vozidla, v ktorom sa výrobok bude používať, musí...
  • Page 578 P P r r e e v v á á d d z z k k a a P P r r e e v v á á d d z z k k o o v v é é p p o o k k y y n n y y V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
  • Page 579 O O b b r r á á z z o o k k 3 3 – – R R o o z z l l o o ž ž e e n n i i e e s s t t o o l l i i č č k k y y S S k k l l o o p p e e n n i i e e s s t t o o l l i i č...
  • Page 580 O O b b r r á á z z o o k k 4 4 – – S S k k l l o o p p e e n n i i e e s s t t o o l l i i č č k k y y P P r r e e n n o o s s p p a a c c i i e e n n t t a a d d o o s s t t o o l l i i č...
  • Page 581 O O b b r r á á z z o o k k 5 5 – – K K o o n n f f i i g g u u r r á á c c i i a a s s p p r r e e k k r r í í ž ž e e n n ý ý m m i i h h r r u u d d n n ý ý m m i i O O b b r r á...
  • Page 582 P P r r i i p p o o j j e e n n i i e e č č l l e e n n k k o o v v é é h h o o z z a a d d r r ž ž i i a a v v a a c c i i e e h h o o p p o o p p r r u u h h u u Pripojenie členkového zadržiavacieho popruhu: 1.
  • Page 583 5. Operátor na nožnom konci: Ak chcete lepšie monitorovať pacienta, postavte sa čelom vzad, ak chcete mať lepší výhľad na schody a manévrovať okolo prekážok, postavte sa čelom vpred. P P o o z z n n á á m m k k a a - - Operátor na hlavovom konci môže byť pri zdvíhaní a prenášaní otočený na ktorýkoľvek smer, pri prenášaní...
  • Page 584 11. Ak chcete sklopiť systém S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D , červenú uvoľňovaciu tyč hnacieho pásu potiahnite k čiernej krížovej tyči a hnací pás sklopte nahor smerom k stoličke. Skontrolujte, či je systém S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D zaistený na mieste. Ak pri zostupe zo schodov potrebuje jeden operátor zastaviť...
  • Page 585 Ak chcete zdvihnúť zadné blokovacie zdvižné rúčky, vytáčajte ich nahor, kým sa nezaistia v polohe. Spustenie zadných blokovacích zdvižných rúčok: 1. Zdvihnite zadnú blokovaciu zdvižnú rúčku (A) (Obrázok 7). 2. Červenú spúšť rúčky (B) pritiahnite palcom k sebe. 3. Zadnú blokovaciu zdvižnú rúčku sklopte nadol k rámu stoličky. O O b b r r á...
  • Page 586 U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E • Elastický držiak na kyslíkovú fľašu sa môže používať iba s evakuačnými stoličkami Stryker a stoličkovými výťahmi S S t t a a i i r r - - P P R R O O .
  • Page 587 • Kyslíkovú fľašu a jej príslušenstvo kyslíkovej fľaše vždy upevnite, aby nedochádzalo k narušeniu prevádzky stoličkového výťahu. • Kyslíkovú fľašu vždy upevňujte k elastickému držiaku kyslíkovej fľaše pomocou červeného popruhu V V e e l l c c r r o o ®. •...
  • Page 588 P P r r í í s s l l u u š š e e n n s s t t v v o o a a d d i i e e l l y y Na použitie s výrobkom môže byť k dispozícii nasledujúce príslušenstvo. Overte si dostupnosť pre svoju konfiguráciu alebo región. Zavolajte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Stryker: 1-800-327-0770. N N á á z z o o v v Č...
  • Page 589 Pred vykonaním kontroly v rámci preventívnej údržby vyraďte výrobok z prevádzky. Pri ročnej preventívnej údržbe všetkých výrobkov spoločnosti Stryker Medical skontrolujte všetky uvedené položky. V závislosti od miery používania výrobku môže byť potrebné vykonávať kontroly v rámci preventívnej údržby častejšie. Servis smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
  • Page 590 Sériové číslo výrobku: Vykonal/-a: Dátum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 591 • Presne dodržiavajte odporúčané riedenie výrobcu čistiaceho roztoku. • Preferovaný spôsob tlakového umývania výrobku, odporúčaný spoločnosťou Stryker Medical, je použitie štandardnej nemocničnej chirurgickej vozíkovej umývačky alebo ručnej tyčovej hadice. • V V e e l l c c r r o o ® očistite po každom použití. V V e e l l c c r r o o ® napustite dezinfekčným prostriedkom, ktorý nechajte vyprchať. Vhodný...
  • Page 592 O O d d p p o o r r ú ú č č a a n n é é č č i i s s t t i i a a c c e e p p r r o o s s t t r r i i e e d d k k y y V prípade použitia v koncentráciách odporúčaných výrobcom možno vo všeobecnosti použiť...
  • Page 593 S S t t o o l l z z a a t t r r a a n n s s p p o o r r t t p p o o s s t t o o p p n n i i c c a a h h S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® P P r r i i r r o o č...
  • Page 595 Oznaka ugotavljanja skladnosti UK Uvoznik Edinstveni identifikator pripomočka Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Pooblaščeni predstavnik v Švici Evropski medicinski pripomoček Kataloška številka Koda lota (serije) Serijska številka Za patente v ZDA si oglejte www.stryker.com/patents Proizvajalec Datum izdelave Varna delovna obremenitev 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 597 K K a a z z a a l l o o v v s s e e b b i i n n e e Opredelitev opozoril/previdnostnih obvestil/opomb ..................2 Povzetek varnostnih ukrepov ........................2 Uvod................................4 Opis izdelka ............................4 Indikacije za uporabo..........................4 Klinične koristi............................4 Kontraindikacije .............................4 Pričakovana življenjska doba ........................4...
  • Page 598 O O p p r r e e d d e e l l i i t t e e v v o o p p o o z z o o r r i i l l / / p p r r e e v v i i d d n n o o s s t t n n i i h h o o b b v v e e s s t t i i l l / / o o p p o o m m b b Besede O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O , P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O in O O P P O O M M B B A A imajo poseben pomen in jih je treba skrbno pregledati.
  • Page 599 S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D zaklenjen. • Elastično držalo za kisikovo jeklenko je namenjeno za uporabo samo z evakuacijskimi stoli družbe Stryker in stoli za transport po stopnicah S S t t a a i i r r - - P P R R O O ®.
  • Page 600 U U v v o o d d Ta priročnik vam pomaga pri upravljanju ali vzdrževanju izdelka podjetja Stryker. Ta priročnik preberite pred upravljanjem ali vzdrževanjem tega izdelka. Določite načine in postopke za izobraževanje in usposabljanje svojega osebja glede varnega upravljanja ali vzdrževanja tega izdelka.
  • Page 601 Družba Stryker si pridržuje pravico do spremembe specifikacij brez obvestila. Rumena in črna barvna shema je lastniška blagovna znamka družbe Stryker Corporation. O O k k o o l l j j s s k k i i p p o o g g o o j j i i...
  • Page 602 P P o o n n a a z z o o r r i i t t e e v v i i z z d d e e l l k k a a S S l l i i k k a a 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Mehanizem za zaklepanje koles Zaklepna prečka Dvižna ročica ob vzglavju...
  • Page 603 Za spletni ogled priročnika o delovanju ali vzdrževanju glejte https://techweb.stryker.com/. Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično podporo družbe Stryker, imejte pripravljeno serijsko številko (A) izdelka družbe Stryker. Serijsko številko navedite pri vsaki pisni komunikaciji. L L o o k k a a c c i i j j a a s s e e r r i i j j s s k k e e š š t t e e v v i i l l k k e e D D a a t t u u m m i i z z d d e e l l a a v v e e Leto izdelave predstavljata prvi 2 števki serijske številke.
  • Page 604 N N a a s s t t a a v v i i t t e e v v Med nastavitvijo odstranite embalažo in preverite, ali vsi elementi delujejo pravilno. Preden začnete izdelek uporabljati, se prepričajte, da deluje. Z izdelka pred uporabo odstranite ves material za pošiljanje in pakiranje. Velikost predelka vozila za pacienta, kjer bo izdelek uporabljen, mora ustrezati meram zloženega izdelka.
  • Page 605 D D e e l l o o v v a a n n j j e e S S m m e e r r n n i i c c e e z z a a u u p p r r a a v v l l j j a a n n j j e e O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
  • Page 606 S S l l i i k k a a 3 3 – – S S e e s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e s s t t o o l l a a Z Z l l a a g g a a n n j j e e s s t t o o l l a a O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O - - Vedno se prepričajte, da je stol pred uporabo zaklenjen v sestavljenem položaju.
  • Page 607 S S l l i i k k a a 4 4 – – Z Z l l a a g g a a n n j j e e s s t t o o l l a a P P r r e e m m e e š...
  • Page 608 S S l l i i k k a a 5 5 – – N N a a v v z z k k r r i i ž ž n n a a k k o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i j j a a z z a a p p r r s s n n i i k k o o š š S S l l i i k k a a 6 6 –...
  • Page 609 N N a a m m e e š š č č a a n n j j e e v v a a r r o o v v a a l l n n i i h h p p a a s s o o v v z z a a g g l l e e ž ž n n j j e e Za nameščanje varovalnega pasu za gleženj: 1.
  • Page 610 5. Upravljavec na vznožju: Obrnite se s hrbtom proti stopnicam, kar vam omogoča boljši pregled nad osebo na stolu, ali se obrnite proti stopnicam, da imate boljši pregled nad stopnicami in da lahko manevrirate okoli ovir. O O p p o o m m b b a a - - Čeprav je lahko upravljavec na vzglavju med dviganjem ali nošenjem obrnjen v katero koli smer, mora med nošenjem stola upoštevati vse veljavne protokole.
  • Page 611 Če kateri od upravljavcev med spustom po stopnišču potrebuje premor oziroma počitek, stol nagnite naprej toliko, da se zadnji kolesi naslonita na nastopno ploskev stopnice. Za nadaljevanje spusta po stopnišču iz mirujočega položaja upravljavec na vzglavju zgornjo krmilno ročico nekoliko potisne navzdol, medtem pa upravljavec na vznožju z manjšo silo deluje navzgor, kar omogoča nagib stola nazaj in aktiviranje sistema S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D .
  • Page 612 3. Zadnjo zaklepno dvižno ročico prepognite ob ogrodje stola. S S l l i i k k a a 7 7 – – S S p p u u š š č č a a n n j j e e z z a a d d n n j j i i h h z z a a k k l l e e p p n n i i h h d d v v i i ž ž n n i i h h r r o o č č i i c c N N a a m m e e š...
  • Page 613 P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O • Elastično držalo za kisikovo jeklenko je namenjeno za uporabo samo z evakuacijskimi stoli družbe Stryker in stoli za transport po stopnicah S S t t a a i i r r - - P P R R O O ®.
  • Page 614 • Vedno pritrdite kisikovo jeklenko na elastično držalo za kisikovo jeklenko z rdečim sprijemalnim trakom V V e e l l c c r r o o ®. • Vedno pritrdite kisikovo jeklenko v elastično držalo za kisikovo jeklenko in poskrbite, da regulatorski ventil kisikove jeklenke ne sega čez širino stola.
  • Page 615 D D o o d d a a t t k k i i i i n n d d e e l l i i Ti dodatki so morda na voljo za uporabo z vašim izdelkom. Preverite razpoložljivost za svojo konfiguracijo ali regijo. Pokličite službo za pomoč strankam družbe Stryker: 1-800-327-0770. I I m m e e Š...
  • Page 616 Izdelek umaknite iz uporabe, preden izvedete preventivni redni inšpekcijski pregled. V okviru letnega preventivnega vzdrževanja za vse izdelke družbe Stryker Medical preverite vse spodaj navedene stvari. Morda boste morali glede na stopnjo uporabe izdelka pogosteje izvajati kontrolne preglede preventivnega vzdrževanja. Servisiranje lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Page 617 Serijska številka izdelka: Opravil/a: Datum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 618 • Natančno sledite priporočilom izdelovalca za redčenje čistilne raztopine. • Kot najprimernejšo metodo za čiščenje izdelka pod tlakom družba Stryker Medical priporoča standardni pralnik za bolnišnična kirurška nosila ali ročno enoto s paličnim nastavkom. • Očistite trak V V e e l l c c r r o o ® po vsaki uporabi. Prepojite trak V V e e l l c c r r o o ® z razkužilom in pustite, da razkužilo izpari. Ustrezno razkužilo za najlonski trak V V e e l l c c r r o o ®...
  • Page 619 • fenolna čistila (aktivna sestavina – o-fenilfenol) • klorirana belilna raztopina (5,25 % – manj kot 1 del belila na 100 delov vode) Preprečite prekomerno namakanje. Poskrbite, da izdelek ne ostane moker dlje od priporočil za pravilno razkuževanje v smernicah proizvajalca kemikalij. O O p p o o m m b b a a •...
  • Page 621 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® - - b b ä ä r r s s t t o o l l A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k 6251 6252 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 623 Var försiktig! CE-märkning Storbritanniens märke för bedömning av överensstämmelse Importör Unik produktidentifiering Auktoriserad representant inom EG Auktoriserad representant i Schweiz Europeisk medicinteknisk produkt Katalognummer Batchkod Serienummer Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents Tillverkare Tillverkningsdatum Säker arbetsbelastning 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 625 I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Definition av Varning/Var försiktig/Obs!......................2 Sammanfattning av försiktighetsåtgärder ....................2 Inledning ..............................4...
  • Page 626 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
  • Page 627 Försök att fälla ihop stolen innan ni börjar gå ner för trapporna för att säkerställa att S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D -systemet är låst. • Den elastiska syrgastubhållaren är endast för användning med Stryker-evakueringsstolar och S S t t a a i i r r - - P P R R O O -bärstolar.
  • Page 628 I I n n l l e e d d n n i i n n g g Denna handbok hjälper dig att använda eller utföra underhåll på din Stryker-produkt. Läs igenom denna handbok innan du använder eller underhåller produkten. Fastställ metoder och rutiner för att utbilda och träna din personal i säker användning eller underhåll av denna produkt.
  • Page 629 Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. Det svarta och gula färgschemat är ett varumärke som tillhör Stryker Corporation. O O m m g g i i v v n n i i n n g g s s f f ö ö r r h h å å l l l l a a n n d d e e n n A A n n v v ä...
  • Page 630 B B i i l l d d p p å å p p r r o o d d u u k k t t e e n n F F i i g g u u r r 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Hjullås Låsstång Svängjul...
  • Page 631 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Page 632 F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e Under förberedelsen, packa upp kartonger och kontrollera alla artiklarna avseende korrekt funktion. Säkerställ att produkten fungerar innan du börjar använda den. Avlägsna allt transport- och förpackningsmaterial från produkten före användning.
  • Page 633 A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g R R i i k k t t l l i i n n j j e e r r v v i i d d a a n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 634 F F i i g g u u r r 3 3 – – F F ä ä l l l l a a u u t t s s t t o o l l e e n n F F ä...
  • Page 635 F F i i g g u u r r 4 4 – – F F ä ä l l l l a a i i h h o o p p s s t t o o l l e e n n F F l l y y t t t t a a ö...
  • Page 636 F F i i g g u u r r 5 5 – – T T v v ä ä r r s s ö ö v v e e r r b b r r ö ö s s t t k k o o r r g g e e n n F F i i g g u u r r 6 6 –...
  • Page 637 2. Trä fästremmen genom en av D-ringarna av plast. Skjut ner ringen mot änden av fästremmen och upp till den vita märkningen. 3. Linda fästremmen runt det främre benet på stolen och dra den lösa änden av fästremmen genom D-ringen. Dra tills D- ringen vilar mot fotstödsröret.
  • Page 638 6. Båda bärarna – lyfter stolen tillsammans. Använd lyfthandtagen vid huvudänden och fotänden. Följ Rätt lyftteknik (sidan 13). Undvik eventuella hinder och bär sakta stolen ner för trapporna. F F ö ö r r f f l l y y t t t t n n i i n n g g a a v v p p a a t t i i e e n n t t n n e e d d f f ö ö r r t t r r a a p p p p o o r r – – m m o o d d e e l l l l 6 6 2 2 5 5 2 2 V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 639 F F ö ö r r f f l l y y t t t t n n i i n n g g a a v v p p a a t t i i e e n n t t e e n n u u p p p p f f ö ö r r t t r r a a p p p p o o r r V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 640 F F i i g g u u r r 7 7 – – S S ä ä n n k k a a d d e e l l å å s s b b a a r r a a b b a a k k r r e e l l y y f f t t h h a a n n d d t t a a g g e e n n F F ä...
  • Page 641 V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! • Den elastiska syrgastubhållaren är endast för användning med Stryker-evakueringsstolar och S S t t a a i i r r - - P P R R O O -bärstolar.
  • Page 642 • Säkra alltid syrgastuben i den elastiska syrgastubhållaren med det röda V V e e l l c c r r o o ®-bandet. • Säkra alltid syrgastuben i den elastiska syrgastubhållaren och se till att syrgastubhållarens reglageventil inte sticker ut bortom bärstolens bredd.
  • Page 643 T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Ring Stryker kundtjänst: 1-800-327-0770. N N a a m m n n N N u u m m m m e e r r Ryggstöd, plast...
  • Page 644 Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhåll för inspektion. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller oftare beroende på din grad av användning av produkten. Service får utföras endast av behörig personal.
  • Page 645 Produktens serienummer: Genomfört av: Datum: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 646 • Följ noggrant spädningsrekommendationerna från rengöringslösningens tillverkare. • Den föredragna metoden som Stryker Medical rekommenderar vid högtryckstvätt av produkten är standardmässig desinfektionsapparatur för sjukhus eller en handhållen stavenhet. • Rengör V V e e l l c c r r o o ®-bandet efter varje användning. Mätta V V e e l l c c r r o o ®-bandet med desinfektionsmedel och låt desinfektionsmedlet avdunsta.
  • Page 647 • Kvartära rengöringsmedel (aktivt innehållsämne – ammoniumklorid) • Fenolbaserade rengöringsmedel (aktivt innehållsämne – o-fenylfenol) • Klorblekmedelslösning (5,25 % – mindre än 1 del blekmedel till 100 delar vatten) Undvik övermättnad. Låt inte produkten förbli våt längre än vad som rekommenderas i kemikalietillverkarens riktlinjer för korrekt desinfektion.
  • Page 649 S S t t a a i i r r - - P P R R O O ® ® M M e e r r d d i i v v e e n n S S a a n n d d a a l l y y e e s s i i K K u u l l l l a a n n m m a a K K ı...
  • Page 651 CE işareti BK Uyum Değerlendirme işareti İthalatçı Benzersiz cihaz tanımlayıcı Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi İsviçre yetkili temsilcisi Avrupa tıbbi cihazı Katalog numarası Lot (parti) kodu Seri numarası ABD Patentleri için bkz. www.stryker.com/patents Üretici Üretim tarihi Güvenli çalışma yükü 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 653 İ İ ç ç i i n n d d e e k k i i l l e e r r Uyarı/Dikkat/Not Tanımı ..........................2 Güvenlik önlemlerinin özeti ........................2 Giriş................................4 Ürün tanımı............................4 Kullanım endikasyonları..........................4 Klinik faydalar ............................4 Kontrendikasyonlar ..........................4 Beklenen hizmet ömrü ..........................4 Atma/geri dönüşüm ..........................4 Spesifikasyonlar.............................5 Ürün çizimi.............................6...
  • Page 654 U U y y a a r r ı ı / / D D i i k k k k a a t t / / N N o o t t T T a a n n ı ı m m ı ı U U Y Y A A R R I I , D D İ...
  • Page 655 çalışın. • Elastik oksijen şişesi tutucusu sadece Stryker Tahliye Sandalyeleri ve S S t t a a i i r r - - P P R R O O Merdiven Sandalyeleri ile kullanım içindir. Elastik oksijen şişesi tutucusuyla yalnızca D büyüklüğündeki oksijen şişelerini kullanın.
  • Page 656 • Bu kılavuz ürünün kalıcı bir parçası olarak düşünülmelidir ve ürün satılsa bile ürünle kalmalıdır. • Stryker ürün tasarımı ve kalitesini sürekli geliştirmeye çalışır. Bu kılavuz baskı zamanında mevcut en güncel ürün bilgilerini içerir. Ürününüz ile bu kılavuz arasında küçük tutarsızlıklar olabilir. Herhangi bir sorunuz varsa 1-800-327- 0770 numarasından Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek ile irtibat kurun.
  • Page 657 Stryker, spesifikasyonları haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. Sarı ve siyah renk düzeni Stryker Corporation'ın tescilli ticari markasıdır. Ç Ç e e v v r r e e s s e e l l k k o o ş ş u u l l l l a a r r Ç...
  • Page 658 Ü Ü r r ü ü n n ç ç i i z z i i m m i i Ş Ş e e k k i i l l 1 1 – – 6 6 2 2 5 5 1 1 Kilitleme çubuğu Tekerlek kilidi Baş...
  • Page 659 Avrupa Üye Devleti yetkili makamına bildirmelidir. Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakınız. Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri numarasını (A) hazır bulundurun. Seri numarasını tüm yazılı iletişime dahil edin. S S e e r r i i n n u u m m a a r r a a s s ı ı k k o o n n u u m m u u Ü...
  • Page 660 K K u u r r u u l l u u m m Kurulum sırasında karton kutuları boşaltın ve tüm kalemleri uygun çalışma açısından kontrol edin. Servise almadan önce ürünün çalıştığından emin olun. Kullanmadan önce tüm sevkiyat ve ambalaj materyalini üründen çıkarın. Ürünün kullanılacağı...
  • Page 661 Ç Ç a a l l ı ı ş ş t t ı ı r r m m a a Ç Ç a a l l ı ı ş ş t t ı ı r r m m a a k k ı ı l l a a v v u u z z l l a a r r ı ı U U Y Y A A R R I I •...
  • Page 662 Ş Ş e e k k i i l l 3 3 – – K K a a t t l l a a n n m m ı ı ş ş d d u u r r u u m m d d a a k k i i s s a a n n d d a a l l y y e e n n i i n n a a ç ç ı ı l l m m a a s s ı ı S S a a n n d d a a l l y y e e y y i i k k a a t t l l a a m m a a U U Y Y A A R R I I - - Kullanmadan önce sandalyenin mutlaka açık konuma kilitlendiğinden emin olun.
  • Page 663 Ş Ş e e k k i i l l 4 4 – – S S a a n n d d a a l l y y e e y y i i k k a a t t l l a a m m a a H H a a s s t t a a y y ı...
  • Page 664 Ş Ş e e k k i i l l 5 5 – – G G ö ö ğ ğ ü ü s s t t e e ç ç a a p p r r a a z z k k o o n n f f i i g g ü ü r r a a s s y y o o n n Ş...
  • Page 665 A A y y a a k k b b i i l l e e ğ ğ i i e e m m n n i i y y e e t t k k e e m m e e r r i i n n i i t t a a k k m m a a Ayak bileği emniyet kemerini takmak için: 1.
  • Page 666 5. Ayak ucu operatörü: Hastayı daha iyi izlemek için arkaya veya merdivenleri daha iyi görüp engellerin çevresinde manevra yapmak için öne dönün. N N o o t t - - Baş ucu operatörü kaldırma ve taşıma sırasında her iki yöne dönük olabilse de, sandalyeyi taşırken daima geçerli protokollere uyun.
  • Page 667 Merdivenlerden inerken operatörlerden biri duraklamak veya dinlenmek ihtiyacı duyarsa, arka tekerlekler merdivenin tabanında duracak kadar sandalyeyi öne eğin. Dinlenme pozisyonundan sonra merdivenden aşağı inmeye devam etmek için, ayak ucu operatörü sandalyeyi geri eğmek ve S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D sistemini aktive etmek amacıyla hafifçe yukarı yönde baskı...
  • Page 668 Ş Ş e e k k i i l l 7 7 – – K K i i l l i i t t l l e e y y i i c c i i a a r r k k a a k k a a l l d d ı ı r r m m a a k k o o l l l l a a r r ı ı n n ı ı a a l l ç ç a a l l t t m m a a B B a a ş...
  • Page 669 D D İ İ K K K K A A T T • Elastik oksijen şişesi tutucusu sadece Stryker Tahliye Sandalyeleri ve S S t t a a i i r r - - P P R R O O Merdiven Sandalyeleri ile kullanım içindir.
  • Page 670 • Oksijen şişesini kırmızı V V e e l l c c r r o o ® kayışı kullanarak elastik oksijen şişesi tutucusuna sabitleyin. • Oksijen şişesini elastik oksijen şişesi tutucusuna daima sabitleyin ve oksijen şişesi düzenleyici valfinin sandalyenin genişliğinden dışarıya doğru çıkıntı yapmamasını sağlayın. •...
  • Page 671 A A k k s s e e s s u u a a r r v v e e p p a a r r ç ç a a l l a a r r Bu aksesuarlar ürününüzle kullanılmak üzere temin edilebilir olabilir. Yapılandırmanız veya bölgeniz için temin edilebilirliği doğrulayın. Stryker Müşteri Hizmetlerini arayın: 1-800-327-0770. A A d d N N u u m m a a r r a a Sırt desteği, plastik...
  • Page 672 Ö Ö n n l l e e y y i i c c i i b b a a k k ı ı m m Önleyici bakım incelemesinden önce ürünü servisten çıkarın. Tüm Stryker Medical ürünlerinin yıllık önleyici bakımı...
  • Page 673 Ürün seri numarası: Dolduran: Tarih: 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 674 • Temizlik solüsyonu üreticisinin seyreltme önerilerine harfiyen uyun. • Ürünün elektrikli yıkama cihazında yıkanmasına ilişkin Stryker Medical'ın önerdiği tercih edilen yöntem, standart hastane cerrahi araba yıkama cihazı veya el çubuğu ünitesidir. • Her kullanımdan sonra V V e e l l c c r r o o ®’yu temizleyin. V V e e l l c c r r o o ®’yu dezenfektan ile iyice ıslatın ve dezenfektanın buharlaşmasına izin verin.
  • Page 675 • Fenolik temizleyiciler (etken madde - o-fenilfenol) • Klorlu çamaşır suyu solüsyonu (%5,25 - 100 birim suda 1 birimden az çamaşır suyu) Aşırı satürasyondan kaçının. Ürünün uygun dezenfeksiyon için kimyasal üreticisinin kılavuz ilkelerinden daha uzun süre ıslak kalmasına izin vermeyin. N N o o t t •...
  • Page 677 Stryker EMEA Supply Chain Services B. V. Frans Maasweg 2 Venlo 5928 SB, The Netherlands 6252-009-005 Rev AA.0...
  • Page 678 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 6252-009-005 Rev AA.0 2023-07 WCR: AC.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Stair-pro 6252