Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Stair-PRO
®
Stair Chair/Chaise-civière/Treppenrollstuhl
Trapstoel/Sedia portantina/Silla para escaleras
Cadeira para escada/Trappstol/Trappestol/Porrastuoli
Αμαξίδιο για σκάλες/Krzesło do przenoszenia po schodach
Model/Modèle/Modell/Modello/Modelo/Malli/Μοντέλο
6250/6251/6252
Operations/Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Gebruiks-/onderhoudshandleiding
Manuale d'uso e manutenzione
Manual de uso y mantenimiento
Manual de funcionamento/manutenção
Betjenings-/vedligeholdelsesmanual
Användar-/underhållshandbok
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Εγχειρίδιο λειτουργίας/συντήρησης
Instrukcja obsługi / konserwacji
6252
6250
6251
2011/03
6250-001-161 REV D.2
www.stryker.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stryker Stair-PRO 6250

  • Page 1 Operations/Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs- und Wartungshandbuch Gebruiks-/onderhoudshandleiding Manuale d’uso e manutenzione Manual de uso y mantenimiento Manual de funcionamento/manutenção Betjenings-/vedligeholdelsesmanual Användar-/underhållshandbok Käyttö- ja huolto-ohjekirja Εγχειρίδιο λειτουργίας/συντήρησης Instrukcja obsługi / konserwacji 6252 6250 6251 2011/03 6250-001-161 REV D.2 www.stryker.com...
  • Page 3 1800-255 Lisboa Fax: 011-33-472-45-36-99 Portugal Phone: 011-35-1-21-839-49-10 GERMANY Fax: 011-35-1-21-839-49-19 Stryker Howmedica GmbH Dr. Homer Stryker Platz 1 ROMANIA EASTERN EUROPE 47228 Duisburg Stryker Osteonics Romania S.R.L. Stryker SA - Export Business Germany 19, Leonida Str. Grand-Rue 90 Phone: 011-49-2065-837-0 District 2 P.O.
  • Page 5: Table Des Matières

    Stryker EMS Return Policy ........
  • Page 6: Symbols And Definitions

    NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 7: Introduction

    Maximum load capacity is total weight distributed in accordance to basic human anatomy. Operators must consider the weight of the patient, equipment, and accessories when determining the total load on the product. Stryker reserves the right to change specifications without notice. Return To Table of Contents www.stryker.com...
  • Page 8: Component Identification

    Optional Lift Handles Release Lever Upper Control Handle Release Cable Chair Fold Stair−TREAD Lock Bar Lock Bar Wheel Lock Lift Handle Release Button Lift Handle Release Button Foot End Front Caster Lift Handles Return To Table of Contents 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 9: Warranty

    Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts for, or replacing, at its option, any product which is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective. Expendable components, i.e. mattresses, restraints, IV poles, storage nets, storage pouches, O2 straps, and other soft goods, have a one (1) year limited warranty with this option.
  • Page 10: Stryker Ems Return Policy

    Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
  • Page 11: Summary Of Safety Precautions

    ® Stair Chair as described in this manual. Use only Stryker approved parts and maintenance procedures. Using unapproved parts and procedures could cause unpredictable operation and/or injury and will void the product warranty. • Casters are not suitable for all surfaces. Caution should be used at all times.
  • Page 12: Setup Procedures

    Do not modify the Stair-PRO ® Stair Chair. Modifying the chair can cause unpredictable operation resulting in injury to the patient or operator. Modifying the chair will also void its warranty. Return To Table of Contents 1-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 13: Operation Guide

    Stair-TREAD™ system, ensure the belts are clean and dry before transporting the patient. • To avoid injury to the operators and/or the patient, operators should never attempt to transport patient loads greater than what they can safely lift. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-11...
  • Page 14: Unfolding The Chair

    Verify the lock is engaged by pulling up on the seat. If the lock is properly engaged, the chair will not fold. WARNING An unlocked chair can fold during use, causing injury to the patient or operator. Always make sure the chair is locked in the unfolded position before use. Return To Table of Contents 1-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 15: Folding The Chair

    Note: On models 6251 and 6252, rotate the front casters so they do not interfere with folding the chair. WARNING An unlocked chair can fold during use, causing injury to the patient or operator. Always make sure the chair is locked in the unfolded position before use. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-13...
  • Page 16: Transferring The Patient To The Stair-Pro

    Use all the restraints to secure the patient on the chair (page 1-15). Disengage the wheel locks before transporting. WARNING The Stair-PRO ® is not recommended for use with suspected cervical, spinal, or fracture injuries. Return To Table of Contents 1-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 17: Using Restraint Straps

    To avoid damage to the buckles and straps, keep the restraint straps buckled when the chair is not being used with a patient. When attaching the restraint straps to the chair, remember the attachment points must provide strong anchorage and proper restraint position while not interfering with equipment and accessories. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-15...
  • Page 18 Figure 7 - Lengthen strap as necessary Figure 5 - Insert the end through the loop Figure 8 - Buckle strap Figure 6 - Pull the strap tight Figure 9 - Tighten strap securely Return To Table of Contents 1-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 19 Pull until the “D” ring rests against the foot rest tube. Attach the final “male” end clip on the strap. Figure 10-18 - Attaching the leg strap Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-17...
  • Page 20: Proper Lifting Techniques

    • Keep your back straight. • Coordinate your movements with your partner and lift with your legs. • Avoid twisting. • Always operate the Stair-PRO ® Stair Chair as described in this manual. Return To Table of Contents 1-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 21: Transporting The Patient On Flat Surfaces

    Do not push the Model 6252 with the upper control handle in the fully extended position. Pushing the chair with the handle in the fully extended position may cause the chair to tip when obstacles are encountered. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-19...
  • Page 22: Transporting The Patient Down Stairs

    Both operators - simultaneously lift the chair, using the head and foot end lift handles and following the proper lifting techniques (see page 1-18). Carry the chair slowly down the stairs, avoiding any obstructions. Return To Table of Contents 1-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 23 Operators face each other while descending the stairs. Head end operator - Tilt the chair back just far enough to allow the Stair-TREAD™ system to contact the floor. Figure 28 - Tilt the chair Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-21...
  • Page 24 Figure 32 - Bottom of stairs upward pressure to tilt the chair back and engage the Stair-TREAD™ system. Return To Table of Contents 1-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 25: Transporting The Patient Up Stairs

    (see page 1-18). Carry the chair slowly up the stairs, avoiding any obstructions. Figure 35 - Transporting up the stairs Figure 36 - Transporting up the stairs Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-23...
  • Page 26: Operating The Wheel Locks

    5” diameter (Model 6252) or a 6” diameter (Models 6250/6251) could compromise the holding ability of the wheel lock, possibly resulting in injury to the patient or operator and/or damage to the chair or other equipment. Return To Table of Contents 1-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 27: Adjusting The Wheel Locking Force

    Test the pedal locking force and verify that it holds properly before returning the chair to service. Note: If, after adjustment, the pedal still does not hold the wheel properly, replace the wheel. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-25...
  • Page 28: Operating The Optional Locking Rear Lift Handles

    To lower the handles: Lift up on the handle, pull the red trigger toward you with your thumb and fold the handle down against the chair frame. Return To Table of Contents 1-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 29: Using The Optional Head Support (Model 6252 Only)

    Wrap around the patient’s head, and overlap the straps to the desired tightness to secure. When not in use, these straps can be wrapped back around the handle and attached to the back of the support. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-27...
  • Page 30: Using Additional Assistance

    UP STAIRS Two Operators Operator Operator Operator Operator Two Operators One Helper Operator Two Operators Two Helpers Operator Helper Operator Helper Helper Helper Two Operators Three Helpers Operator Helper Operator Helper Return To Table of Contents 1-28 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 31: Cleaning

    WASHING PROCEDURE • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing stair chairs is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit. WASHING LIMITATIONS WARNING Use any appropriate personal safety equipment (goggles, respirator, etc.) to avoid the risk of inhaling contagion.
  • Page 32 • SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker patient care equipment, measures must be taken to insure the chairs are wiped with a cloth soaked in clean water and thoroughly dried following cleaning.
  • Page 33: Preventative Maintenance

    (6252) Note: Keep up to date maintenance records using the Maintenance Record form on page 1-32. Parts, Service or Technical Assistance Contact Stryker Customer Service at 1-800-327-0770 or Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 ATTN: Customer Service...
  • Page 34: Maintenance Record

    Maintenance Record English Date Maintenance Operation Performed Hours Return To Table of Contents 1-32 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 35: Training Record

    Training Record English Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-33...
  • Page 36: Quick Replacement Part List

    The parts and accessories listed on this page are all currently available for purchase. Some of the parts identified on the assembly drawing parts in this manual may not be individually available for purchase. Please call Stryker Customer Service (800)-327-0770 (Option 2), for availability and pricing.
  • Page 37: Service Information

    Insert both ends of the top strap through the loops in the back section. Thread the end of the strap through the buckle and pull it tight. Thread the end of the bottom strap through the buckle and pull it tight. Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-35...
  • Page 38: Track Belt Replacement (For Model 6252)

    Using a 1/2” wrench and a 3/16” hex key, remove the button head cap screw, nut, spacers and wheel from the frame on the same side as the parts removed in step one. Figure 48 - Remove the wheel assembly Return To Table of Contents 1-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 39 Figure 50 - Remove the rollers Remove the belts by threading them through the wheel support plate on the side where the parts were removed. Figure 51 - Remove the worn belts Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-37...
  • Page 40 The gap between the belt and the track frame should measure between 3/8” and 1” as shown in Figure 54. 10. Spin the belts to verify they roll freely. Figure 54 - Proper belt tension Return To Table of Contents 1-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 41: Track Belt Reconditioning (For Model 6252)

    4. For a start/end point reference while sanding, use a permanent marker to color a tooth on the belt. Figure 57 - Mark a belt tooth for reference Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-39...
  • Page 42 The gap between the belt and the track frame should measure between 3/8” and 1” as shown in Figure 61. 10. Spin the belts to verify they roll freely. Figure 61 - Proper belt tension Return To Table of Contents 1-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 43: Rear Wheel Replacement

    Discard the cap screw and nut. Use the new fasteners provided to attach the new wheel to the frame. Repeat for the other wheel, if necessary. Figure 63 - Remove the wheel assembly Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 1-41...
  • Page 44: Upper Control Handle Cable Replacement (For Model 6252)

    Repeat steps 2-4 for the other end of the cable. Figure 65 - Remove one side of the cable Figure 67 - Attach one side of the new cable Figure 66 - Place the washer on the new cable Return To Table of Contents 1-42 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 45 Réglementation de Stryker EMS relative aux renvois ........
  • Page 46: Symboles Et Définitions

    à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 47: Introduction

    La capacité de charge maximum correspond au poids total réparti selon l’anatomie humaine de base. Les opérateurs doivent tenir compte du poids du patient, de l’équipement et des accessoires pour déterminer la charge pondérale totale supportée. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Retour à la table des matières www.stryker.com...
  • Page 48: Identification Des Composants

    Release Button Bouton de libération de Lift Handle poignée de soulèvement Release Button Poignées de Foot End Roulette avant Front Caster soulèvement du Lift Handles côté pieds Retour à la table des matières 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 49: Garantie

    Français États-Unis : Un (1) an – pièces et main-d’œuvre. Au titre de cette option, Stryker EMS garantit à l’acheteur initial que ses produits seront exempts de toute non-conformité de fabrication affectant la performance du produit et la satisfaction du client pendant une période d’un (1) an après la date de livraison. Pour tout produit reconnu par Stryker comme défectueux à...
  • Page 50: Réglementation De Stryker Ems Relative Aux Renvois

    Le montant de la réclamation sera limité au coût de remplacement réel. Si cette information n’est pas reçue par Stryker dans les quinze (15) jours suivant la livraison du produit, ou que les dommages ne sont pas signalés sur le bordereau de livraison au moment de la réception, le client reste redevable du paiement intégral de la facture d’origine.
  • Page 51: Résumé Des Précautions De Sécurité

    N’utiliser que des pièces et les procédures de maintenance agréées par Stryker. L’utilisation de pièces et de procédures non agréées risque de causer un fonctionnement imprévu et/ou de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit.
  • Page 52: Procédures D'installation

    . Toute modification de la chaise risque d’entraîner un fonctionnement imprévisible susceptible de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. Toute modification de la chaise a également pour effet d’annuler la garantie. Retour à la table des matières 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 53: Guide D'utilisation

    • Pour éviter tout préjudice corporel aux opérateurs et/ou au patient, les opérateurs ne doivent jamais tenter de transporter une charge supérieure à celle qu’ils peuvent soulever en sécurité. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 54: Dépliage De La Chaise

    Une chaise non verrouillée peut se replier en cours d’utilisation et causer des blessures au patient ou à l’opérateur. Toujours s’assurer que la chaise est verrouillée en position dépliée avant de l’utiliser. Retour à la table des matières 2-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 55: Plier La Chaise

    Une chaise non verrouillée peut se replier en cours d’utilisation et causer des blessures au patient ou à l’opérateur. Toujours s’assurer que la chaise est verrouillée en position dépliée avant de l’utiliser. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-11...
  • Page 56: Transfert Du Patient Sur La Chaise-Civière Stair-Pro

    Libérer les blocages de roue avant le transport. AVERTISSEMENT L’utilisation de la chaise-civière Stair-PRO n’est pas recommandée si l’on suspecte une lésion cervicale ou rachidienne ® ou une fracture. Retour à la table des matières 2-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 57: Utilisation Des Sangles De Retenue

    En fixant les sangles de retenue à la chaise, tenir compte du fait que les points d’attache doivent fournir un ancrage résistant et permettre une position de maintien correcte, sans gêner les équipements et accessoires. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-13...
  • Page 58: Utilisation Des Sangles De Retenue - Suite

    Figure 5 - Insérer l’extrémité par l’anneau Figure 8 - Boucler la sangle Figure 6 - Tirer la sangle pour bien Figure 9 - Serrer fermement la la serrer sangle Retour à la table des matières 2-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 59 à travers l’anneau. Tirer jusqu’à ce que l’anneau en D soit contre le tube du repose-jambes. Fixer le clip mâle terminal sur la sangle. Figures 10-18 - Fixation de la sangle de jambe Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-15...
  • Page 60: Techniques De Levage Correctes

    • Coordonner les mouvements des opérateurs et soulever avec les jambes. • Éviter toute torsion. • Toujours utiliser la chaise-civière Stair-PRO ® de la manière décrite dans ce manuel. Retour à la table des matières 2-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 61: Transport Du Patient : Surfaces Planes

    Ne pas pousser le modèle 6252 avec la poignée de commande supérieure en position complètement étirée. Si la chaise est poussée avec la poignée en position complètement étirée, cela risque de faire basculer la chaise en franchissant des obstacles. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-17...
  • Page 62: Transport Du Patient : Descente D'escalier

    Les deux opérateurs - Soulever simultanément la chaise à l’aide des poignées de soulèvement des côtés tête et pieds de la chaise et en observant les techniques de levage correctes (voir page 2-16). Transporter lentement la chaise pour descendre l’escalier et éviter tout obstacle. Retour à la table des matières 2-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 63: Transport Du Patient : Descente D'escalier - Suite

    Les opérateurs sont placés face à face en descendant l’escalier. Opérateur du côté tête - Basculer la chaise en arrière suffisamment pour permettre au système Stair-TREAD™ de toucher le sol. Figure 28 - Basculer la chaise Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-19...
  • Page 64 Figure 32 - Bas de l’escalier pousser légèrement vers le haut pour basculer la chaise vers l’arrière et engager le système Stair-TREAD™. Retour à la table des matières 2-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 65: Transport Du Patient : Montée D'escalier

    (voir page 2-16). Transporter lentement la chaise pour monter l’escalier et éviter tout obstacle. Figure 35 - Transport : montée d’escalier Figure 36 - Transport : montée d’escalier Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-21...
  • Page 66: Utilisation Des Blocages De Roue

    à 12,7 cm (modèle 6252) ou 15,2 cm (modèles 6250/6251) peut en compromettre la capacité d’immobilisation et causer des blessures au patient ou à l’opérateur et/ou endommager la chaise ou autres équipements. Retour à la table des matières 2-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 67: Réglage De La Force De Blocage Des Roues

    Tester la force de blocage de la pédale et vérifier qu’elle immobilise correctement la roue avant de remettre la chaise en service. Remarque : Si, après le réglage, la pédale ne bloque toujours pas correctement la roue, remplacer la roue. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-23...
  • Page 68: Utilisation Des Poignées De Soulèvement Arrière Verrouillables En Option

    Pour abaisser les poignées : soulever la poignée, tirer la manette vers soi avec le pouce et plier la poignée vers le bas contre le châssis de la chaise. Retour à la table des matières 2-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 69: Utilisation Du Support De Tête En Option (Uniquement Le Modèle 6252)

    ; leur chevauchement les fixe au serrage désiré. Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, ces sangles peuvent être enroulées vers l’arrière autour de la poignée et fixées au dos du support. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-25...
  • Page 70: Recours À Des Aides Supplémentaires

    Deux aides Operator Helper Operator Helper Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Opérateur Aide Opérateur Helper Aide Helper Aide Deux opérateurs Trois aides Operator Helper Operator Helper Opérateur Aide Opérateur Aide Retour à la table des matières 2-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 71: Nettoyage

    • Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la chaise-civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main.
  • Page 72 LE PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si les produits décrits ci- dessus sont utilisés pour nettoyer l’équipement de soins patients Stryker, prendre les mesures appropriées pour s’assurer que la chaise est essuyée avec un linge trempé dans de l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage.
  • Page 73: Maintenance Préventive

    Remarque : Tenir à jour un rapport de maintenance à l’aide du formulaire de rapport de maintenance page 2-30. Pièces, réparations ou service technique Contacter le service clientèle de Stryker au +1-800-327-0770 (appel gratuit aux États-Unis) ou Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 États-Unis ATTN : Customer Service LISTE DE VÉRIFICATION...
  • Page 74: Rapport De Maintenance

    Rapport de maintenance Date Maintenance effectuée Heures Français Retour à la table des matières 2-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 75: Rapport De Formation

    Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à jour Manuel d’utilisation, formation pratique, de base de rappel cours formel, etc. Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-31...
  • Page 76: Liste Rapide Des Pièces De Rechange

    Tous les accessoires et les pièces indiqués sur cette page sont actuellement disponibles à la vente. Certaines des pièces indiquées sur les vues éclatées de ce manuel peuvent ne pas être disponibles en vente individuelle. Appeler le service clientèle Stryker au +1-800-327-0770 (option 2) (appel gratuit aux États-Unis) en ce qui concerne la disponibilité et les prix.
  • Page 77: Informations Relatives Au Service

    Introduire les deux extrémités de la sangle supérieure dans les anneaux du dossier. Enfiler l’extrémité de la sangle dans la boucle et tirer pour bien serrer la sangle. Enfiler l’extrémité de la sangle inférieure dans la boucle et tirer pour bien serrer la sangle. Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-33...
  • Page 78: Remplacement De Chenilles (Pour Le Modèle 6252)

    3/16 po, retirer la vis à tête bombée, l’écrou, les pièces d’espacement et la roue du châssis du même côté que les pièces retirés lors de la première étape. Figure 48 - Retirer l’ensemble de roues Retour à la table des matières 2-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 79 Figure 50 - Retirer les rouleaux Retirer les chenilles en les enfilant par la plaque-support de roue du côté où des pièces ont été retirées. Figure 51 - Retirer les chenilles usées Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-35...
  • Page 80 1 et 2,5 cm, comme le montre la Figure 54. 10. Faire tourner les chenilles pour vérifier qu’elles roulent librement. Figure 54 - Tension de chenille appropriée Retour à la table des matières 2-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 81: Reconditionnement De Chenilles (Pour Le Modèle 6252)

    Colorer au marqueur indélébile une dent de la chenille comme repère de début/fin du ponçage. Figure 57 - Marquer une dent de chenille aux fins de référence Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-37...
  • Page 82 1 et 2,5 cm, comme le montre la figure 61. 10. Faire tourner les chenilles pour vérifier qu’elles roulent librement. Figure 61 - Tension de chenille appropriée Retour à la table des matières 2-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 83: Remplacement De Roue Arrière

    Utiliser les dispositifs de retenue neufs fournis pour fixer la roue neuve au châssis. Répéter pour l’autre roue, si nécessaire. Figure 63 - Retirer l’ensemble de roues Retour à la table des matières www.stryker.com 6250-001-161 REV D 2-39...
  • Page 84: Remplacement Du Câble De La Poignée De Commande Supérieure (Pour Le Modèle 6252)

    Répéter les étapes 2 à 4 pour l’autre extrémité du câble. Figure 65 - Retirer un côté du câble Figure 67 - Fixer un côté du nouveau câble Figure 66 - Placer la rondelle sur le nouveau câble Retour à la table des matières 2-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 85 Stryker-EMS-Rückgaberichtlinien ........
  • Page 86: Symbole Und Definitionen

    Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 87: Einführung

    Die maximale Tragfähigkeit entspricht dem Gesamtgewicht, das sich entsprechend der menschlichen Grundanatomie verteilt. Zur Bestimmung des Gesamtgewichts muss das Gewicht des Patienten, der Ausrüstung und des Zubehörs berücksichtigt werden. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com...
  • Page 88: Bestandteile Des Stuhls

    Lock Bar Sperrstange Lock Bar Wheel Lock Radsperre Freigabetaste für Lift Handle Tragegriff Release Button Lift Handle Freigabetaste für Release Button Tragegriff Tragegriffe am Foot End Vordere Front Caster Fußende Lift Handles Schwenkrolle Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 89: Herstellergarantie

    Stryker EMS, ein Geschäftszweig der Stryker Corporation, bietet zwei verschiedene Garantieoptionen in den Vereinigten Staaten: Ein (1) Jahr Garantie auf Teile und Arbeitszeit. Unter dieser Option garantiert Stryker EMS dem ursprünglichen Käufer für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung, dass seine Produkte frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
  • Page 90: Stryker-Ems-Rückgaberichtlinien

    Artikel können nur nach Genehmigung durch den Stryker-Kundendienst zurückgegeben werden. Es wird eine Warenrücksendungsautorisierungsnummer vergeben, die auf dem retournierten Artikel vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN.
  • Page 91: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    • Unsachgemäße Wartung kann zu Verletzungen führen oder das System beschädigen. Den Stair-PRO ® Treppenrollstuhl nur wie in diesem Handbuch beschrieben warten. Nur von Stryker zugelassene Teile und Wartungsmaßnahmen einsetzen. Der Einsatz von nicht zugelassenen Teilen und Wartungsmaßnahmen kann zu unvorhersehbaren Funktionsstörungen und/oder Verletzungen führen und lässt die Produktgarantie erlöschen.
  • Page 92: Einsatzvorbereitung

    Nötigenfalls muss das Fahrzeug entsprechend dem Stuhl modifiziert werden. Den Stuhl nicht verändern. WARNUNG Den Stair-PRO ® Treppenrollstuhl nicht verändern. Veränderungen am Stuhl können dessen Eigenschaften unvorhersehbar beeinträchtigen, was zur Verletzung des Patienten oder Bedieners führen kann. Veränderungen am Stuhl lassen außerdem die Garantieansprüche erlöschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 93: Bedienungsanleitung

    TREAD™ Systems zu gewährleisten, vor dem Transport des Patienten kontrollieren, ob die Gurte sauber und trocken sind. • Um Verletzungen der Bediener bzw. des Patienten zu vermeiden, sollten die Bediener niemals mehr Gewicht zu transportieren versuchen, als sie sicher heben können. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 94: Ausklappen Des Stuhls

    Durch Hochziehen am Sitz kontrollieren, ob die Verriegelung eingerastet ist. Der Stuhl klappt nicht ein, wenn die Verriegelung einwandfrei eingerastet ist. WARNUNG Ein unverriegelter Stuhl kann während des Gebrauchs zusammenklappen und Patient oder Bediener verletzen. Vor Gebrauch stets sicherstellen, dass der Stuhl im ausgeklappten Zustand verriegelt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 95: Zusammenklappen Des Stuhls

    Hinweis: Bei den Modellen 6251 und 6252 die vorderen Schwenkrollen so schwenken, dass sie das Zusammenklappen des Stuhls nicht behindern. WARNUNG Ein unverriegelter Stuhl kann während des Gebrauchs zusammenklappen und Patient oder Bediener verletzen. Vor Gebrauch stets sicherstellen, dass der Stuhl im ausgeklappten Zustand verriegelt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-11...
  • Page 96: Umlagern Des Patienten Auf Den Stair-Pro

    Den Patienten mit allen Haltegurten auf dem Stuhl sichern (Seite 3-13). Radsperren vor dem Transport lösen. Deutsch WARNUNG Von der Verwendung des Stair-PRO bei einer möglichen Hals-, Rückenmark- oder Bruchverletzung wird abgeraten. ® Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 97: Verwendung Der Haltegurte

    Um Beschädigung der Gurtschlösser und Gurte zu vermeiden, die Haltegurte geschlossen halten, wenn kein Patient im Stuhl sitzt. Beim Anbringen der Haltegurte am Stuhl berücksichtigen, dass die Befestigungspunkte eine kräftige Verankerung und einwandfreie Rückhalteposition bieten müssen, ohne die Ausrüstung und Zubehörteile zu behindern. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-13...
  • Page 98 Länge des Gurts einstellen Abbildung 5 - Das Ende durch die Schlaufe ziehen Abbildung 8 - Den Gurt schließen Abbildung 9 - Den Gurt gut Abbildung 6 - Den Gurt festziehen festziehen Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 99 Stuhls legen und das lose Ende des Gurts durch die Schlaufe ziehen. Ziehen, bis die Schiebeschnalle auf dem Rohr der Fußauflage ruht. Das Schlosssteckteil am Gurt anbringen. Abbildungen 10-18 - Anbringen des Beingurts Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-15...
  • Page 100: Richtige Hebetechniken

    • Hände nahe am Körper halten. • Rücken gerade halten. • Bewegungen mit dem Partner abstimmen und mit den Beinen anheben. • Verdrehen vermeiden. • Den Stair-PRO Treppenrollstuhl stets wie in diesem Handbuch beschrieben bedienen. ® Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 101: Transportieren Des Patienten Auf Ebenen Flächen

    Fußende über und um Hindernisse heben. WARNUNG Das Modell 6252 nicht schieben, wenn der obere Steuergriff vollständig ausgezogen ist. Wird der Stuhl bei vollständig ausgezogenem Griff geschoben, kann er beim Zusammenstoß mit Hindernissen umkippen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-17...
  • Page 102: Transportieren Des Patienten Eine Treppe Hinunter

    Beide Bediener - Den Stuhl an den Tragegriffen am Kopf- und Fußende unter Anwendung der richtigen Hebetechniken gleichzeitig anheben (siehe Seite 3-16). Den Stuhl langsam die Treppe hinuntertragen und jegliche Hindernisse vermeiden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 103 Beim Hinuntersteigen der Treppe blicken die Bediener einander Bediener am Kopfende - Den Stuhl gerade so weit zurückneigen, dass das Stair-TREAD™ System den Fußboden berührt. Abbildung 28 - Kippen des Stuhls Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-19...
  • Page 104 Abwärtsdruck auf den oberen Steuergriff aus, während der Bediener am Fußende einen leichten Aufwärtsdruck liefert, um Abbildung 32 - Treppenansatz den Stuhl zurückzuneigen, damit das Stair-TREAD™ System die Treppenkanten berührt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 105: Transportieren Des Patienten Eine Treppe Hinauf

    Kopf- und Fußende anheben; dabei die richtigen Hebetechniken anwenden (siehe Seite 3-16). Den Stuhl langsam die Treppe hochtragen; dabei jegliche Hindernisse umgehen. Abbildung 35 - Eine Treppe hinauf transportieren Abbildung 36 - Eine Treppe hinauf transportieren Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-21...
  • Page 106: Betätigen Der Radsperren

    Radsperre an einem Rad mit weniger als 12,7 cm (Modell 6252) oder 15,2 cm (Modelle 6250/6251) Durchmesser könnte die Haltefähigkeit der Radsperre beeinträchtigen. Dadurch kann der Patient oder Bediener verletzt werden oder der Stuhl und/oder andere Einrichtungsgegenstände können beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 107: Einstellen Der Sperrstärke

    Die Schraube wieder in der Mitte des Sperrpedals anbringen. Die Sperrstärke des Pedals auf festen Sitz überprüfen, bevor der Stuhl wieder in Betrieb genommen wird. Hinweis: Sperrt das Pedal nach der Einstellung das Rad noch nicht richtig, das Rad austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-23...
  • Page 108: Bedienen Der Optionalen Hinteren Verriegelungstragegriffe

    Griffe fest eingerastet sind, bevor der Stuhl nach hinten gekippt wird. Absenken der Griffe: Den Griff anheben, den roten Auslöser mit dem Daumen zu sich ziehen und den Griff nach unten zum Rahmen des Stuhls klappen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 109: Verwenden Der Optionalen Kopfstütze (Nur Modell 6252)

    Patienten mit den beiden anderen Teilen des Gurts sichern. Den Gurt um den Kopf des Patienten legen und bis zur gewünschten Spannung festziehen. Bei Nichtgebrauch können diese Gurte zurück um den Griff gewickelt und an der Rückseite der Stütze befestigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-25...
  • Page 110: Einsatz Zusätzlicher Helfer

    Zwei Bediener Zwei Helfer Operator Helper Operator Helper Bediener Helfer Bediener Helfer Helfer Bediener Helfer Bediener Helfer Helper Helfer Helper Zwei Bediener Drei Helfer Operator Helper Operator Helper Bediener Helfer Bediener Helfer Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 111: Reinigung

    Leistungsfähigkeit des Stuhls jedoch auf keinen Fall beeinflusst, solange sachgerecht vorgegangen wird. REINIGUNGSVERFAHREN • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Treppenrollstühle die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Chirurgie-Gerätewagen oder eines Handgeräts mit Waschlanze. BEIM WASCHEN ZU BEACHTENDE EINSCHRÄNKUNGEN...
  • Page 112 WARNUNG • EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Stryker-Ausstattungen zur Patientenversorgung verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Stühle mit einem in sauberem Wasser getränkten Tuch abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden.
  • Page 113: Vorbeugende Wartung

    Hinweis: Die Wartungsnachweise mithilfe des Wartungsnachweisformulars auf Seite 3-30 stets auf dem neuesten Stand halten. Ersatzteile, Kundendienst oder technische Hilfe Wenden Sie sich an den Kundendienst von Stryker unter 1-800-327-0770 (USA) oder Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA ATTN: Customer Service CHECKLISTE _____ Alle Befestigungen sind fest angezogen (siehe alle Montagezeichnungen) _____ Alle Schweißnähte sind intakt, ohne Risse oder Brüche...
  • Page 114: Wartungsnachweis

    Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 115: Schulungsnachweis

    Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Wartung, Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-31...
  • Page 116: Kurzgefasste Ersatzteilliste

    Die auf dieser Seite aufgeführten Ersatz- und Zubehörteile sind gegenwärtig alle zum Kauf erhältlich. Einige der in den Montagezeichnungen dieses Handbuchs gekennzeichneten Teile sind möglicherweise nicht einzeln zum Kauf erhältlich. Fragen zu Erhältlichkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770 (Option 2) (USA).
  • Page 117: Serviceinformationen

    Beide Enden des oberen Gurts durch die Schlaufen im Rückenteil führen. Das Ende des Gurts durch das Gurtschloss fädeln und festziehen. Das Ende des unteren Gurts durch das Gurtschloss fädeln und festziehen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-33...
  • Page 118: Austausch Des Schienenriemens (Für Modell 6252)

    3. Mit einem 1/2-Zoll-Schraubenschlüssel und einem 3/16-Zoll-Sechskantsteckschlüssel Halbrundkopfschraube, Mutter, Abstandhalter und Rad an der gleichen Seite wie die in Schritt eins entfernten Teile vom Rahmen lösen. Abbildung 48 - Die Radbaugruppe abnehmen Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 119 Schraubenschlüsseln lösen und die Rollen abnehmen. Abbildung 50 - Die Rollen abnehmen Die Riemen an der Seite mit den abgenommenen Teilen durch Fädeln durch die Radstützplatte entfernen. Abbildung 51 - Die verschlissenen Riemen abnehmen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-35...
  • Page 120 Der Zwischenraum zwischen Riemen und Schienenrahmen sollte, wie in Abbildung 54 gezeigt, zwischen 1 cm und 2,5 cm betragen. 10. Kontrollieren, dass die Riemen ungehindert umlaufen. Abbildung 54 - Korrekte Riemenspannung Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 121: Aufarbeiten Der Schienenriemen (Für Modell 6252)

    Innenzüge sich auf den Verschleißflächen zeigen. Einen Zahn auf dem Riemen mit einem Permanentmarker farblich markieren, um einen Anfangs-/Endpunkt zum Abbildung 57 - Einen Riemenzahn zu Schleifen zu definieren. Referenzzwecken markieren Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-37...
  • Page 122 Der Zwischenraum zwischen Riemen und Schienenrahmen sollte, wie in Abbildung 61 gezeigt, zwischen 1 cm und 2,5 cm betragen. 10. Kontrollieren, dass die Riemen ungehindert umlaufen. Abbildung 61 - Korrekte Riemenspannung Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 123: Austausch Des Hinterrads

    Mutter, Abstandhalter und Rad vom Rahmen lösen. Kopfschraube und Mutter entsorgen. Das neue Rad mit den beiliegenden neuen Befestigungen am Rahmen anbringen. Abbildung 63 - Die Radbaugruppe abnehmen Den Vorgang mit dem anderen Rad, falls nötig, wiederholen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6250-001-161 REV D 3-39...
  • Page 124: Austausch Des Seilzugs Für Den Oberen Steuergriff (Für Modell 6252)

    Schritte 2-4 für das andere Ende des Seilzugs wiederholen. Abbildung 65 - Eine Seite des Kabels entfernen Abbildung 67 - Eine Seite des neuen Seilzugs befestigen Abbildung 66 - Die Unterlegscheibe auf den neuen Seilzug schieben Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 125 Retourbeleid van Stryker EMS ........
  • Page 126: Symbolen En Definities

    OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 127: Inleiding

    Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com...
  • Page 128: Identificatie Van De Onderdelen

    Lock Bar dichtvouwen stoel vergrendelstang Lock Bar Wielvergrendeling Wheel Lock Vrijgaveknop hefstang Lift Handle Release Button Lift Handle Vrijgaveknop Release Button hefstang Hefstangen aan Foot End Voorste zwenkwiel Front Caster voeteneinde Lift Handles Terugkeren naar de inhoudsopgave 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 129: Garantie

    Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is. Bij deze optie rust op vervangbare onderdelen zoals matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, O2 riemen en andere soft goods een beperkte garantie van één (1) jaar.
  • Page 130: Retourbeleid Van Stryker Ems

    Zonder goedkeuring van de afdeling klantenservice van Stryker kunnen de goederen niet worden geretourneerd. U krijgt een autorisatienummer dat op de geretourneerde goederen moet worden vermeld. Stryker behoudt zich het recht voor om een vergoeding voor verzending en heropslag van geretourneerde artikelen aan te rekenen.
  • Page 131: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    • Onjuist onderhoud kan tot verwondingen leiden of het apparaat beschadigen. Onderhoud de Stair-PRO ® -trapstoel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik uitsluitend door Stryker goedgekeurde onderdelen en onderhoudsprocedures. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen en procedures kan een onvoorspelbare werking tot gevolg hebben en/of verwondingen veroorzaken en doet de productgarantie teniet.
  • Page 132: Installatieprocedures

    Breng geen wijzigingen aan in de Stair-PRO ® -trapstoel. Wijzigingen aanbrengen in de stoel kan onvoorspelbare werking veroorzaken en leiden tot letsel aan de patiënt of de bediener. Het wijzigen van de stoel doet ook de garantie teniet. Terugkeren naar de inhoudsopgave 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 133: Bedieningshandleiding

    • Om letsels bij de gebruikers en/of de patiënt te voorkomen, mogen de bedieners nooit proberen om een patiënt te vervoeren die zwaarder is dan wat zij veilig kunnen tillen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 134: De Stoel Openvouwen

    Een onvergrendelde stoel kan dichtvouwen terwijl hij in gebruik is en de patiënt of de bediener verwonden. Ga vóór gebruik altijd na of de stoel in de opengevouwen stand is vergrendeld. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 135: De Stoel Dichtvouwen

    Een onvergrendelde stoel kan dichtvouwen terwijl hij in gebruik is en de patiënt of de bediener verwonden. Ga vóór gebruik altijd na of de stoel in de opengevouwen stand is vergrendeld. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-11...
  • Page 136 (pagina 4-13). Schakel de wielvergrendeling uit alvorens de patiënt te vervoeren. WAARSCHUWING De Stair-PRO wordt niet aanbevolen voor gebruik bij vermoede letsels van de nek of ruggengraat of fracturen. ® Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 137: Veiligheidsriemen Gebruiken

    Bij het vastmaken van de veiligheidsriemen aan de stoel dient u er rekening mee te houden dat de hechtpunten voor een goede verankering moeten zorgen en de patiënt in de juiste positie moeten beveiligen en dat zij geen belemmering mogen vormen voor de apparatuur en accessoires. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-13...
  • Page 138 Figuur 7 - De riem zo nodig langer maken Figuur 5 - Het uiteinde door de lus steken Figuur 8 - De riem vastgespen Figuur 6 - De riem strak trekken Figuur 9 - De riem goed aanhalen Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 139 Trek aan het uiteinde totdat de “D” ring tegen de buis van de benensteun rust. Bevestig tenslotte de “mannelijke” eindclip op de riem. Figuur 10-18 - De beenriem aanbrengen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-15...
  • Page 140: Juiste Heftechnieken

    • Houd uw rug recht. • Coördineer uw bewegingen met die van uw partner en hef met de benen. • Vermijd draaibewegingen. • Gebruik de Stair-PRO ® -trapstoel altijd zoals beschreven in deze handleiding. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 141: De Patiënt Over Vlakke Oppervlakken Vervoeren

    Duw model 6252 niet terwijl het bovenste bedieningshandvat in de volledig uitgeschoven stand staat. Als de stoel wordt geduwd terwijl het handvat in de volledig uitgeschoven stand staat, kan de stoel kantelen wanneer zich obstakels voordoen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-17...
  • Page 142: De Patiënt Via De Trap Naar Beneden Vervoeren

    Beide bedieners - hef tegelijkertijd de stoel, gebruik de hefstangen aan het hoofd- en voeteneinde en neem de juiste heftechnieken in acht (zie pagina 4-16). Draag de stoel langzaam de trap af en vermijd alle blokkeringen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 143 Tijdens het trap aflopen zijn de bedieners naar elkaar gericht. Bediener aan hoofdeinde - kantel de stoel net ver genoeg achterover dat het Stair-TREAD™-systeem contact maakt met de vloer. Figuur 28 - De stoel kantelen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-19...
  • Page 144 Figuur 32 - Onderaan de trap opwaartse druk uitoefent om de stoel achterover te kantelen en het Stair-TREAD™-systeem in te schakelen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 145: De Patiënt Via De Trap Naar Boven Vervoeren

    (zie pagina 4-16). Draag de stoel langzaam de trap op en vermijd alle blokkeringen. Figuur 35 - Via de trap omhoog vervoeren Figuur 36 - Via de trap omhoog vervoeren Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-21...
  • Page 146: De Wielvergendeling Bedienen

    12,7 cm (model 6252) of 15,2 cm (model 6250/6251) kan de klemkracht van de wielvergrendeling in gevaar brengen en mogelijk tot letsel aan de patiënt of de bediener en/of beschadiging van de stoel of andere apparatuur leiden. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 147: De Kracht Van De Wielvergrendeling Regelen

    Opmerking: Als het pedaal nadat het aangepast is het wiel nog steeds niet op juiste wijze op zijn plaats houdt, vervangt u het wiel. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-23...
  • Page 148: De Optionele Vergrendelende Achterste Hefstangen Bedienen

    Controleer of de stangen stevig op hun plaats vergrendeld zijn voordat u de stoel achterover kantelt. De stangen omlaag brengen: Trek aan de stang omhoog, trek de rode trigger naar u toe met uw duim en vouw de stang omlaag tegen het stoelframe. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 149: De Optionele Hoofdsteun Gebruiken (Uitsluitend Model 6252)

    Wanneer de riemen niet in gebruik zijn, kunnen zij achteraan rond het handvat worden gewikkeld en aan de achterkant van de steun worden bevestigd. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-25...
  • Page 150: Bijkomende Hulp Gebruiken

    Twee bedieners Twee helpers Operator Helper Operator Helper Bediener Helper Bediener Helper Helper Bediener Helper Bediener Helper Helper Helper Helper Twee bedieners Drie helpers Operator Helper Operator Helper Bediener Helper Bediener Helper Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 151: Reiniging

    • Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De methode die de voorkeur wegdraagt en die door Stryker Medical wordt aanbevolen voor het hogedrukreinigen van trapstoelen is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het wassen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
  • Page 152 WAARSCHUWING • SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker Nederlands apparatuur voor patiëntenzorg, moeten er maatregelen worden genomen om te garanderen dat de stoelen worden afgenomen met een in schoon water gedrenkte doek en na reiniging grondig worden afgedroogd.
  • Page 153: Preventief Onderhoud

    Opmerking: Houd actuele onderhoudsdossiers bij met behulp van het formulier Onderhoudsdocument op pagina 4-30. Onderdelen, service of technische bijstand Neem contact op met Stryker klantenservice op 1-800-327-0770 of Stryker Medical Nederlands 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 VS ATTN: Customer Service...
  • Page 154: Onderhoudsdocument

    Onderhoudsdocument Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 155: Trainingsdocument

    Trainingsdocument Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van getrainde Basistraining Bijscholingsupdate Gebruikershandleiding, in-service, persoon formele lessen enz. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-31...
  • Page 156: Naslaglijst Vervangingsonderdelen

    De op deze pagina vermelde onderdelen en accessoires zijn momenteel allemaal leverbaar voor verkoop. Sommige van de op de montagetekening geïdentificeerde onderdelen kunnen mogelijk niet voor afzonderlijke verkoop leverbaar zijn. Bel de klantenservice van Stryker op nr. (800) 327-0770 (optie 2), voor verkrijgbaarheid en prijzen. Naam van onderdeel...
  • Page 157: Service-Informatie

    Steek beide uiteinden van de bovenste riem door de lussen in de rugsectie. Haal het uiteinde van de riem door de gesp en trek strak aan. Haal het uiteinde van de onderste riem door de gesp en trek strak aan. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-33...
  • Page 158: Vervanging Van De Rupsbanden (Voor Model 6252)

    3/16-inch zeskante sleutel de platkopschroef, moer, afstandsstukken en het wiel van het frame aan dezelfde zijde als de onderdelen die in stap één zijn verwijderd. Figuur 48 - Het wielsamenstel verwijderen Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 159 Figuur 50 - De rollen verwijderen Verwijder de rupsbanden door ze door de wielsteunplaat te halen aan de zijde waar de onderdelen verwijderd zijn. Figuur 51 - De versleten rupsbanden verwijderen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-35...
  • Page 160 1 cm - 2,5 cm bedragen, zoals geïllustreerd in figuur 54. 10. Laat de banden draaien om te controleren of ze onbelemmerd rollen. Figuur 54 - De juiste bandspanning Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 161: Herconditioneren Van De Rupsband (Voor Model 6252)

    Gebruik een onuitwisbare markeerstift om een tand van de rupsband te kleuren die als begin-/eindpuntreferentie zal dienen bij het schuren. Figuur 57 - Een tand ter referentie markeren Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-37...
  • Page 162 1 cm - 2,5 cm bedragen, zoals geïllustreerd in figuur 61. 10. Laat de banden draaien om te controleren of ze onbelemmerd rollen. Figuur 61 - De juiste bandspanning Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 163: Vervanging Van De Achterwielen

    Werp de schroef en de moer weg. Gebruik de meegeleverde nieuwe bevestigingen om het nieuwe wiel op het frame aan te brengen. Herhaal dit zo nodig bij het andere wiel. Figuur 63 - Het wielsamenstel verwijderen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6250-001-161 REV D 4-39...
  • Page 164: Vervanging Van De Kabel Van Het Bovenste Bedieningshandvat (Voor Model 6252)

    Herhaal stap 2-4 voor het andere uiteinde van de kabel. Figuur 65 - Eén kant van de kabel verwijderen Figuur 67 - Eén kant van de nieuwe kabel aanbrengen Figuur 66 - De sluitring op de nieuwe kabel plaatsen Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 165 Politica di restituzione di Stryker EMS........
  • Page 166: Simboli E Definizioni

    NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Ritorna all'indice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 167: Introduzione

    La capacità massima di carico è il peso totale distribuito secondo le caratteristiche anatomiche di base. Per stabilire il carico totale sul prodotto, gli operatori devono prendere in considerazione il peso del paziente, dell’apparecchiatura e degli accessori. Stryker si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Ritorna all'indice www.stryker.com...
  • Page 168: Identificazione Dei Componenti

    Release Button Lift Handle Pulsante di rilascio della Release Button maniglia per il sollevamento Maniglie per il sollevamento Foot End Ruota piroettante Front Caster del lato piedi Lift Handles anteriore Ritorna all'indice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 169: Garanzia

    L’obbligo di Stryker ai sensi di questa garanzia si limita espressamente alla fornitura di parti di ricambio e di manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti che risultino difettosi.
  • Page 170: Politica Di Restituzione Di Stryker Ems

    L’ammontare del risarcimento sarà limitato al costo corrente di sostituzione. Se queste informazioni non vengono ricevute da Stryker entro quindici (15) giorni dalla consegna della merce o se il danno non è stato annotato sulla ricevuta di consegna al momento del ricevimento, il cliente sarà responsabile del pagamento dell’intero importo della fattura originale.
  • Page 171: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    ® come descritto nel presente manuale. Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia. • Le ruote piroettanti non sono adatte a tutte le superfici, occorre pertanto usare sempre cautela.
  • Page 172: Procedure Di Approntamento

    Non modificare la sedia portantina Stair-PRO . La modifica della sedia può causare un funzionamento imprevedibile e ® provocare lesioni al paziente o all’operatore. Inoltre, le modifiche apportate alla sedia ne invalidano la garanzia. Ritorna all'indice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 173: Guida All'utilizzo

    • Per evitare lesioni agli operatori e/o ai pazienti, gli operatori non devono mai tentare di trasportare pazienti con peso superiore a quello che possono sollevare in sicurezza. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 174: Apertura Della Sedia

    Verificare che il fermo sia inserito tirando verso l’alto il sedile. Se il fermo è correttamente inserito, la sedia non si chiude. AVVERTENZA Una sedia non bloccata può chiudersi durante l’uso e provocare lesioni al paziente o all’operatore. Prima dell’uso, accertarsi sempre che la sedia sia bloccata nella posizione aperta. Ritorna all'indice 5-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 175: Chiusura Della Sedia

    Nota – Sui modelli 6251 e 6252, girare le ruote piroettanti anteriori cosicché non interferiscano con la chiusura della sedia. AVVERTENZA Una sedia non bloccata può chiudersi durante l’uso e provocare lesioni al paziente o all’operatore. Prima dell’uso, accertarsi sempre che la sedia sia bloccata nella posizione aperta. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-11...
  • Page 176: Trasferimento Del Paziente Alla Sedia Portantina Stair-Pro

    Usare tutte le cinghie di contenimento per fissare il paziente alla sedia (pagina 5-13). Disinserire i fermaruote prima del trasporto. AVVERTENZA Non si raccomanda l’uso della sedia portantina Stair-PRO in caso di sospette lesioni cervicali, spinali o fratture. ® Italiano Ritorna all'indice 5-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 177: Uso Delle Cinghie Di Contenimento

    Quando si applicano le cinghie di contenimento alla sedia, ricordare che i punti di fissaggio devono fornire un saldo ancoraggio e un’adeguata posizione di contenimento, e al contempo non devono interferire con l’apparecchiatura e gli accessori. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-13...
  • Page 178 Figura 7 - Allungamento della cinghia alla misura desiderata Italiano Figura 5 - Inserimento dell’estremità attraverso il passante Figura 8 - Allacciamento della fibbia Figura 9 - Tensionamento della Figura 6 - Serraggio della cinghia cinghia Ritorna all'indice 5-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 179 Tirare fino a quando l’anello a “D” si appoggia sul tubolare poggiapiedi. Collegare la clip dell’estremità “maschio” alla cinghia. Figure 10-18 - Fissaggio della cinghia per le gambe Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-15...
  • Page 180: Tecniche Di Sollevamento Corrette

    • Tenere diritta la schiena. • Coordinare i movimenti con il partner e sollevare facendo leva sulle gambe. • Evitare le torsioni. • Usare sempre la sedia portantina Stair-PRO ® nel modo descritto nel presente manuale. Ritorna all'indice 5-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 181: Trasporto Del Paziente Su Superfici Piane

    AVVERTENZA Non spingere il modello 6252 con il maniglione superiore in posizione completamente estesa, altrimenti è possibile che la sedia si ribalti quando incontra un ostacolo. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-17...
  • Page 182: Trasporto Del Paziente Giù Per Le Scale

    Entrambi gli operatori - sollevare simultaneamente la sedia, usando le maniglie per il sollevamento dei lati testa/ piedi e seguendo le corrette tecniche di sollevamento (vedere a pagina 5-16). Trasportare lentamente la sedia giù per le scale, evitando ogni ostruzione. Ritorna all'indice 5-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 183 Mentre scendono le scale, gli operatori stanno uno di fronte all’altro. Operatore del lato testa - Inclinare all’indietro la sedia quanto basta per consentire al sistema Stair-TREAD™ di toccare il pavimento. Figura 28 - Inclinazione della sedia Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-19...
  • Page 184 Figura 32 - Fondo delle scale una leggera pressione verso l’alto per inclinare la sedia all’indietro e inserire il sistema Stair-TREAD™. Ritorna all'indice 5-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 185: Trasporto Del Paziente Su Per Le Scale

    (vedere a pagina 5-16). Trasportare lentamente la sedia su per le scale, evitando ogni ostruzione. Figura 35 - Trasporto su per le scale Figura 36 - Trasporto su per le scale Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-21...
  • Page 186: Funzionamento Dei Fermaruote

    12,7 cm (modello 6252) o 15,2 cm (modelli 6250/6251), può compromettere la tenuta del fermaruote e causare lesioni al paziente o all’operatore e/o danni alla sedia o ad altre apparecchiature. Ritorna all'indice 5-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 187: Regolazione Della Forza Di Blocco Della Ruota

    Verificare la forza di blocco del pedale e controllare che sia sufficiente prima di rimettere in servizio la sedia. Nota – Se, in seguito alla regolazione, il pedale non bloccasse correttamente la ruota, sostituire la ruota. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-23...
  • Page 188: Uso Delle Maniglie Di Sollevamento Posteriori Bloccanti Opzionali

    Verificare che le maniglie siano saldamente bloccate in posizione prima di inclinare la sedia all’indietro. Italiano Per abbassare le maniglie: afferrare la maniglia, tirare il grilletto rosso verso se stessi con il pollice e piegare giù la maniglia contro il telaio della sedia. Ritorna all'indice 5-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 189: Uso Del Poggiatesta Opzionale (Solo Modello 6252)

    Avvolgere intorno alla testa del paziente e sovrapporre le cinghie fino a stringerle nel modo desiderato. Quando non vengono usate, le cinghie possono essere avvolte intorno alla maniglia e fissate al retro del supporto. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-25...
  • Page 190: Uso Di Ulteriore Personale Di Trasporto

    Operatore Due operatori Due aiutanti Operator Helper Operator Helper Operatore Aiutante Operatore Aiutante Aiutante Operatore Aiutante Operatore Aiutante Helper Aiutante Helper Due operatori Tre aiutanti Operator Helper Operator Helper Operatore Aiutante Operatore Aiutante Ritorna all'indice 5-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 191: Pulizia

    • Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della sedia portantina è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un’unità portatile a lancia.
  • Page 192 • ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker per la cura del paziente, è necessario accertarsi che le sedie vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
  • Page 193: Manutenzione Preventiva

    5-30. Parti, manutenzione o assistenza tecnica Contattare l’assistenza clienti al numero verde U.S.A. +1-800-327-0770 o all’indirizzo seguente Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 U.S.A. ATTN: Customer Service ELENCO DI CONTROLLO _____ Tutti i dispositivi di fissaggio sono ben saldi (fare riferimento ai disegni di assemblaggio)
  • Page 194: Registro Di Manutenzione

    Registro di manutenzione Data Operazione di manutenzione eseguita Esecutore Italiano Ritorna all'indice 5-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 195: Modulo Di Addestramento

    Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta ad Addestramento di Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento in addestramento base servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-31...
  • Page 196: Elenco Delle Parti Di Ricambio Per La Consultazione Rapida

    Le parti e gli accessori elencati in questa sede sono tutti attualmente disponibili per l’acquisto. Alcune delle parti identificate nei disegni di assemblaggio contenuti in questo manuale possono non essere singolarmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi all’assistenza clienti Stryker al numero verde U.S.A. +1-(800)-327-0770 (opzione 2).
  • Page 197: Informazioni Per L'assistenza Tecnica

    Inserire entrambe le estremità della cinghia superiore attraverso i passanti nella parte della seduta. Infilare l’estremità della cinghia attraverso la fibbia e tenderla bene. Infilare l’estremità della cinghia inferiore attraverso la fibbia e tenderla bene. Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-33...
  • Page 198: Sostituzione Del Cingolo (Per Il Modello 6252)

    3/16 poll., rimuovere la vite a testa tonda, il dado, i distanziatori e la ruota dal telaio, sullo stesso lato delle parti rimosse al punto 1. Figura 48 - Rimozione del gruppo della ruota Ritorna all'indice 5-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 199 Figura 50 - Rimozione dei rulli Rimuovere i cingoli infilandoli attraverso la piastra di supporto della ruota sul lato da cui sono state rimosse le parti. Figura 51 - Rimozione dei cingoli usurati Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-35...
  • Page 200 1 cm e 2,5 cm (Figura 54). 10. Far girare i cingoli per verificare che ruotino senza impedimenti. Figura 54 - Tensione corretta del cingolo Ritorna all'indice 5-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 201: Revisione Dei Cingoli (Per Il Modello 6252)

    è esposta sulle superfici di usura. Usare un pennarello indelebile per contrassegnare un dente del cingolo come punto di riferimento iniziale/finale durante la procedura di carteggiatura. Figura 57 - Marcatura di un dente del cingolo come riferimento Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-37...
  • Page 202 La distanza fra il cingolo e il suo telaio deve essere compresa fra 1 cm e 2,5 cm (Figura 61). 10. Far girare i cingoli per verificare che ruotino senza impedimenti. Figura 61 - Tensione corretta del cingolo Ritorna all'indice 5-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 203: Sostituzione Della Ruota Posteriore

    Per fissare la nuova ruota al telaio, usare i nuovi dispositivi di fissaggio forniti in dotazione. Se necessario, ripetere per l’altra ruota. Figura 63 - Rimozione del gruppo della ruota Ritorna all'indice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 5-39...
  • Page 204: Sostituzione Del Cavo Del Maniglione Superiore (Per Il Modello 6252)

    Ripetere i punti 2-4 per l’altra estremità del cavo. Figura 65 - Rimozione di un lato del cavo Figura 67 - Collegamento di un’estremità del nuovo cavo Figura 66 - Posizionamento della rondella sul nuovo cavo Ritorna all'indice 5-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 205 Política de devolución de Stryker EMS ........
  • Page 206: Símbolos Y Definiciones

    Español NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Volver al índice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 207: Introducción

    Los operadores deberán tener en cuenta el peso del paciente, del equipo y de los accesorios al determinar la carga total sobre el producto. Stryker se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Español Volver al índice www.stryker.com...
  • Page 208: Identificación De Componentes

    Release Button Lift Handle Botón de liberación de Release Button la manija de elevación Manijas de elevación del Foot End Rueda loca frontal Front Caster extremo de los pies Lift Handles Volver al índice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 209: Garantía

    Stryker EMS, una división de Stryker Corporation, ofrece dos opciones distintas de garantía en Estados Unidos: Un (1) año en piezas de repuesto y mano de obra. Con esta opción, Stryker EMS garantiza al comprador original que sus productos deberán estar libres de inadecuaciones de fabricación que afecten a la eficacia del producto y a la satisfacción del cliente durante un periodo de un (1) año después de la fecha...
  • Page 210: Política De Devolución De Stryker Ems

    La queja se limitará en cuanto a la cantidad al precio de sustitución. En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se haya registrado en el recibo de entrega en el momento de la recepción, el cliente será...
  • Page 211: Resumen De Las Precauciones De Seguridad

    Utilice sólo piezas y procedimientos de mantenimiento aprobados por ® Stryker. La utilización de piezas o procedimientos no aprobados podría dar lugar a un funcionamiento impredecible o lesiones, además de anular la garantía.
  • Page 212: Procedimientos De Instalación

    ® . Si se modifica la silla, puede producirse un funcionamiento impredecible que a su vez puede causar lesiones al paciente o al operador. La modificación de la silla también anulará la garantía. Volver al índice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 213: Guía De Uso

    Stair-TREAD™. • Para evitar lesiones a los operadores o al paciente, los operadores nunca deberán tratar de levantar cargas mayores de las que puedan levantar de manera segura. Español Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 214: Despliegue De La Silla

    ADVERTENCIA Una silla desbloqueada podría plegarse durante su uso y causar lesiones al paciente o al operador. Asegúrese siempre de que la silla esté bloqueada en la posición desplegada antes de utilizarla. Volver al índice 6-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 215: Plegado De La Silla

    ADVERTENCIA Una silla desbloqueada podría plegarse durante su uso y causar lesiones al paciente o al operador. Asegúrese siempre de que la silla esté bloqueada en la posición desplegada antes de utilizarla. Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-11...
  • Page 216: Transferencia Del Paciente A La Silla Para Escaleras Stair-Pro

    Quite los frenos de las ruedas antes de transportar al pasajero. ADVERTENCIA La Stair-PRO no está recomendada para utilizarse con pacientes que se sospeche que sufran lesiones cervicales, ® espinales o de fracturas. Español Volver al índice 6-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 217: Utilización De Las Correas De Sujeción

    Cuando sujete las correas de sujeción a la silla, recuerde que los puntos de unión deben proporcionar un anclaje fuerte y una posición correcta sin interferir con el equipo y los accesorios. Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-13...
  • Page 218 Figura 5 - Introduzca el extremo a través del lazo Figura 8 - Abroche la correa Figura 6 - Tire de la correa para Figura 9 - Ajuste firmemente la ajustarla correa Volver al índice 6-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 219 «D» quede descansando Español en el tubo de descanso para los pies. Sujete la pinza «macho» del extremo en la correa. Figuras 10-18 - Fijación de la correa de las piernas Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-15...
  • Page 220: Técnicas De Elevación Adecuadas

    • Coordine los movimientos con su compañero y levante con las piernas. • Evite girarse. • Utilice siempre la silla para escaleras Stair-PRO de la manera descrita en este manual. ® Español Volver al índice 6-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 221: Transporte Del Paciente Sobre Superficies Planas

    No empuje el modelo 6252 con la manija de control superior en la posición totalmente extendida. Empujar la silla con la manija en la posición totalmente extendida puede hacer que la silla se incline al encontrarse con obstáculos. Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-17...
  • Page 222: Transporte Del Paciente Escaleras Abajo

    Ambos operadores - levanten a la vez la silla utilizando las manijas de elevación del extremo de la cabeza y de los pies y siguiendo las técnicas de elevación adecuadas (vea la página 6-16). Lleven la silla lentamente escaleras abajo, evitando los obstáculos. Volver al índice 6-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 223 Operador del extremo de la cabeza - incline la silla hacia atrás lo justo para permitir que el sistema Stair-TREAD™ toque el suelo. Figura 28 - Incline la silla Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-19...
  • Page 224 Figura 32 - Parte inferior de las escaleras extremo de los pies ejerce una ligera presión hacia arriba para inclinar la silla hacia atrás y accionar el sistema Stair-TREAD™. Volver al índice 6-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 225: Transporte Del Paciente Escaleras Arriba

    (vea la página 6-16). Lleven la silla lentamente escaleras arriba, evitando los obstáculos. Figura 35 - Transporte escaleras arriba Figura 36 - Transporte escaleras arriba Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-21...
  • Page 226: Uso De Los Frenos De Las Ruedas

    6250 y 6251) podría poner en peligro la capacidad de retención de los frenos, con el riesgo de provocar lesiones al paciente o al operador, y daños a la silla u otros equipos. Volver al índice 6-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 227: Ajuste De La Fuerza De Bloqueo De Las Ruedas

    Compruebe la fuerza de bloqueo del pedal y asegúrese de que se mantenga correctamente antes de volver a utilizar la silla. Nota: Si, tras el ajuste, el pedal aún no mantiene la rueda correctamente, sustituya la rueda. Español Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-23...
  • Page 228: Uso De Las Manijas De Elevación Traseras De Bloqueo Opcionales

    Asegúrese de que las manijas hayan quedado firmemente fijadas en su lugar antes de inclinar la silla hacia atrás. Para bajar las manijas: Levante la manija, tire del gatillo rojo hacia usted con el pulgar y doble la manija hacia abajo contra la estructura de la silla. Español Volver al índice 6-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 229: Utilización Del Soporte Para La Cabeza Opcional (Solamente En El Modelo 6252)

    Cuando no estén en uso, estas correas pueden enrollarse en la manija y fijarse a la parte trasera del soporte. Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-25...
  • Page 230: Utilización De Ayuda Adicional

    Dos operadores Dos ayudantes Operator Helper Operator Helper Operador Ayudante Operador Ayudante Ayudante Operador Ayudante Operador Ayudante Helper Ayudante Helper Dos operadores Tres ayudantes Operator Helper Operator Helper Operador Ayudante Operador Ayudante Volver al índice 6-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 231: Limpieza

    • Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza. • Stryker Medical recomienda lavar a presión la silla de evacuación utilizando el limpiador estándar de carritos quirúrgicos del hospital o con una unidad de manguera manual.
  • Page 232 SI SE USAN DE FORMA INCORRECTA. Si los productos descritos anteriormente se utilizan para limpiar el equipo de atención a pacientes Stryker, deben tomarse medidas para asegurar que las sillas se limpien con un trapo impregnado con agua limpia y se sequen bien después de limpiarlas.
  • Page 233: Mantenimiento Preventivo

    Nota: Mantenga registros de mantenimiento actualizados empleando el formulario de registro de mantenimiento de la página 6-30. Piezas, reparaciones o asistencia técnica Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Stryker llamando al 1-800-327-0770 (EE.UU.) o Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 EE.UU. ATTN: Customer Service LISTA DE CONTROL _____ Todas las sujeciones están bien aseguradas (consulte todos los dibujos de montaje)
  • Page 234: Registro De Mantenimiento

    Registro de mantenimiento Fecha Operación de mantenimiento realizada Horas Español Volver al índice 6-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 235: Registro De Formación

    Registro de formación Fecha de formación Método de formación Nombre de la persona formada Formación Actualización Manual del propietario, En servicio, básica de repaso Clase formal, etc. Español Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-31...
  • Page 236: Lista Rápida De Piezas De Repuesto

    Todas las piezas y accesorios citados en esta página están actualmente a la venta. Es posible que algunas de las piezas identificadas en las partes de los dibujos de montaje de este manual no se vendan por separado. Para obtener información sobre disponibilidad y precios, llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al 1-800-327-0770 (opción 2) (EE.UU.).
  • Page 237: Información De Reparaciones

    Pase el extremo de la correa inferior a través de la hebilla y tire de la correa para ajustarla. Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-33...
  • Page 238: Sustitución De Guías (Modelo 6252)

    3/16 de pulgada, retire el tornillo de cabeza de botón, la tuerca, los portaboquillas y la rueda del lado del marco del que se retiraron las piezas en el paso uno. Figura 48 - Retire el conjunto de ruedas Volver al índice 6-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 239 Figura 50 - Retire los rodillos Retire las guías haciéndolas pasar a través de la placa de soporte de las ruedas del lado del que se retiraron las piezas. Figura 51 - Retire las guías desgastadas Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-35...
  • Page 240 1 y 2,5 cm, como se muestra en la figura 54. 10. Mueva las guías para comprobar que giran libremente. Figura 54 - Tensión adecuada de la guía Volver al índice 6-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 241: Reacondicionamiento De Guías (Modelo 6252)

    Para tener un punto de referencia de comienzo y fin durante el lijado, marque un diente con un rotulador permanente. Figura 57 - Marque un diente de la guía para utilizarlo de referencia Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-37...
  • Page 242 1 y 2,5 cm, como se muestra en la figura 61. 10. Mueva las guías para comprobar que giran libremente. Figura 61 - Tensión adecuada de la guía Volver al índice 6-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 243: Sustitución De Las Ruedas Traseras

    Deseche el tornillo y la tuerca. Utilice las sujeciones nuevas suministradas para fijar la Español rueda nueva al marco. Repita el proceso en la otra rueda, si es necesario. Figura 63 - Retire el conjunto de ruedas Volver al índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 6-39...
  • Page 244: Sustitución Del Cable De La Manija De Control Superior (Modelo 6252)

    Repita los pasos del 2 al 4 para el otro extremo del Español cable. Figura 65 - Retire un lado del cable Figura 67 - Fije un extremo del cable nuevo Figura 66 - Coloque la arandela en el cable nuevo Volver al índice 6-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 245 Política de devoluções da Stryker EMS ........
  • Page 246: Definição De Advertência/Precaução/Nota

    NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a explicar instruções importantes. Português Voltar ao índice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 247: Introdução

    A capacidade de carga máxima corresponde ao peso total distribuído de acordo com a anatomia humana básica. Para determinar a carga total no produto, os operadores devem ter em consideração o peso do doente, o equipamento e os acessórios. A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Português Voltar ao índice www.stryker.com...
  • Page 248: Identificação Dos Componentes

    Lift Handle pega de elevação Release Button Lift Handle Botão de desengate Release Button da pega de elevação Pegas de Foot End Rodízio anterior Front Caster elevação do lado Lift Handles dos pés Voltar ao índice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 249: Garantia

    Nos EUA, a Stryker EMS, uma divisão da Stryker Corporation, oferece duas opções de garantia distintas: Um (1) ano para peças e mão-de-obra. Ao abrigo desta opção, a Stryker EMS garante ao comprador original, durante um período de um (1) ano após a data de entrega, que os seus produtos não apresentam não conformidades relacionadas com o fabrico que afectem o desempenho do produto e a satisfação...
  • Page 250: Política De Devoluções Da Stryker Ems

    As mercadorias não devem ser devolvidas sem aprovação do Departamento de Apoio ao Cliente da Stryker. É fornecido um número de autorização que tem de ser colocado na mercadoria a ser devolvida. A Stryker reserva-se o direito de alterar as taxas de transporte e reaprovisionamento aplicadas aos artigos devolvidos.
  • Page 251: Resumo Das Precauções De Segurança

    ® apenas conforme descrição constante deste manual. Utilize apenas peças e procedimentos de manutenção aprovados pela Stryker. A utilização de peças ou procedimentos não aprovados poderá originar um funcionamento imprevisível e/ou lesões, e anula a garantia do produto. • Os rodízios não são adequados para todas as superfícies. Deve ter-se sempre muito cuidado.
  • Page 252: Procedimentos De Preparação

    Não modifique a cadeira para escada Stair-PRO ® . A modificação da cadeira pode originar um funcionamento imprevisível, que poderá provocar lesões no doente ou no operador. A modificação da cadeira anula a garantia. Português Voltar ao índice 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 253: Guia De Utilização

    • Para evitar lesões nos operadores e/ou no doente, os operadores nunca deverão tentar transportar doentes com peso superior ao que pode ser levantado com segurança. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 254: Abrir A Cadeira

    ADVERTÊNCIA Português Uma cadeira não trancada poderá fechar-se durante a utilização e causar lesões no doente ou no operador. Antes de utilizar a cadeira, certifique-se de que está trancada na posição aberta. Voltar ao índice 7-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 255: Fechar A Cadeira

    Nota: Nos modelos 6251 e 6252, rode os rodízios anteriores de modo a que não interfiram com o fecho da cadeira. ADVERTÊNCIA Uma cadeira não trancada poderá fechar-se durante a utilização e causar lesões no doente ou no operador. Antes de utilizar a cadeira, certifique-se de que está trancada na posição aberta. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-11...
  • Page 256: Transferência O Doente Para A Cadeira Para Escada Stair-Pro

    Antes de iniciar o transporte, solte os travões das rodas. ADVERTÊNCIA A cadeira Stair-PRO ® não é recomendada nos casos em que haja suspeita de traumatismos cervicais ou espinais, ou de fracturas. Português Voltar ao índice 7-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 257: Utilização Das Tiras De Contenção

    Quando prender as tiras de contenção à cadeira, não se esqueça que os pontos de fixação devem proporcionar uma ancoragem forte e uma contenção adequada, embora não devam interferir com o equipamento e os acessórios. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-13...
  • Page 258 Figura 5 - Insira a extremidade através da alça Português Figura 8 - Feche a fivela das tiras Figura 9 - Aperte a tira com Figura 6 - Puxe a tira, apertando-a segurança Voltar ao índice 7-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 259 Puxe até o anel em “D” ficar encostado ao tubo de apoio de pés. Português Fixe o clipe terminal “macho” final existente na tira. Figuras 10-18 - Fixar a tira de pernas Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-15...
  • Page 260: Técnicas De Elevação Correctas

    • Coordene os seus movimentos com os do seu parceiro e levante a cadeira com o auxílio das pernas. • Evite movimentos de rotação. • Utilize sempre a cadeira de escadas Stair-PRO ® apenas conforme descrição constante deste manual. Português Voltar ao índice 7-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 261: Transporte De Um Doente Em Superfícies Planas

    Não empurre o modelo 6252 com a pega de controlo superior na posição de extensão máxima. Se empurrar a cadeira com a pega na posição de extensão máxima poderá fazer com que a cadeira tombe ao encontrar obstáculos. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-17...
  • Page 262: Descer Escadas Com Um Doente

    Ambos os operadores - levantam simultaneamente a cadeira, usando as pegas de elevação do lado dos pés e da cabeça e seguindo as técnicas de elevação correctas (ver página 7-16). A cadeira deve ser transportada lentamente pelas escadas abaixo, evitando os obstáculos. Voltar ao índice 7-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 263 Os operadores ficam virados um para o outro ao descer as escadas. Operador do lado da cabeça - incline a cadeira para trás apenas Figura 28 - Incline a cadeira o suficiente para permitir que o sistema Stair-TREAD™ contacte com o chão. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-19...
  • Page 264 Figura 32 - Fundo das escadas do lado dos pés aplica uma pressão ligeira para cima de modo a inclinar a cadeira para trás e encaixar o sistema Stair-TREAD™. Voltar ao índice 7-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 265: Subir Escadas Com Um Doente

    Português seguindo as técnicas de elevação correctas (ver página 7-16). A cadeira deve ser transportada lentamente pelas escadas acima, evitando os obstáculos. Figura 35 - Subir escadas Figura 36 - Subir escadas Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-21...
  • Page 266: Utilização Dos Travões Das Rodas

    12,7 cm (modelo 6252) ou a 15,2 cm (modelos 6250/6251) pode comprometer a capacidade de travagem e poderá provocar lesões no doente ou no operador e/ou danificar a cadeira ou outro equipamento. Voltar ao índice 7-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 267: Regulação Da Força De Travagem Das Rodas

    Teste a força de travagem do pedal e verifique se se mantém fixo, antes de voltar a utilizar a cadeira. Nota: Se, após a regulação, o pedal ainda não fixar convenientemente a roda, substitua a roda. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-23...
  • Page 268: Utilização Das Pegas De Elevação Traseiras Com Bloqueio Opcionais

    Verifique se as pegas estão bloqueadas em segurança na devida posição antes de inclinar a cadeira para trás. Para baixar as pegas: levante a pega, puxe o gatilho vermelho na sua direcção com o polegar e dobre a pega para baixo, contra a estrutura da cadeira. Português Voltar ao índice 7-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 269: Utilização Do Suporte De Cabeça Opcional (Apenas No Modelo 6252)

    Quando não estiverem a ser utilizadas, enrole as tiras à volta da pega e fixe-as à parte de trás do apoio de cabeça. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-25...
  • Page 270: Utilização De Assistência Adicional

    Dois operadores Dois auxiliares Operator Helper Operator Helper Operador Auxiliar Operador Auxiliar Auxiliar Operador Auxiliar Operador Auxiliar Helper Auxiliar Helper Dois operadores Três auxiliares Operator Helper Operator Helper Operador Auxiliar Operador Auxiliar Voltar ao índice 7-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 271: Limpeza

    • Cumpra exactamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza. • O método preferido recomendado pela Stryker Medical para lavagem das cadeiras para escada é a lavagem automática com um normal dispositivo de lavagem de carrinhos cirúrgicos ou uma unidade de agulheta portátil.
  • Page 272 • ALGUNS PRODUTOS DE LIMPEZA SÃO CORROSIVOS E PODERÃO CAUSAR DANOS SE UTILIZADOS DE FORMA INCORRECTA. Se os produtos acima descritos forem utilizados para limpar equipamento da Stryker envolvido nos cuidados de doentes devem ser tomadas medidas para garantir que as cadeiras são limpas com um pano humedecido em água limpa, e ficam totalmente secas após a limpeza.
  • Page 273: Manutenção Preventiva

    7-30, mantenha registos de manutenção actualizados. Peças, assistência técnica ou reparações Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker, através do número +1-800-327-0770 (gratuito nos EUA) ou a Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 EUA ATTN: Customer Service LISTA DE VERIFICAÇÃO...
  • Page 274: Registo De Manutenção

    Registo de manutenção Data Operação de manutenção executada Horas Português Voltar ao índice 7-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 275: Registo Da Acção De Formação

    Registo da acção de formação Data da acção de formação Método de formação Nome do formando Formação Actualização Manual do Proprietário, manutenção no básica local, classe formal, etc. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-31...
  • Page 276: Lista De Peças De Substituição De Consulta Rápida

    Todas as peças e acessórios listados nesta página estão actualmente disponíveis para compra. Algumas das peças identificadas nas peças dos esquemas de montagem neste manual podem não estar disponíveis para compra em separado. Contacte o Apoio ao Cliente da Stryker +1 (800)-327-0770 (gratuito nos EUA) (opção 2), para saber qual a disponibilidade e o preço.
  • Page 277: Informações Sobre Actividades De Manutenção

    Insira ambas as extremidades da tira superior através das alças da secção das costas. Enfie a extremidade da Português tira através da fivela, puxe-a e aperte-a. Enfie a extremidade da tira inferior através da fivela, puxe-a e aperte-a. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-33...
  • Page 278: Substituição Da Correia Dentada (Para Modelo 6252)

    Figura 48 - Retire o conjunto da roda Voltar ao índice 7-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 279 Figura 50 - Retire os roletes Português Retire as correias, enfiando-as através da placa de suporte das rodas existente no lado em que as peças foram removidas. Figura 51 - Retire as correias gastas Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-35...
  • Page 280 O intervalo entre a correia e a respectiva estrutura deve medir entre 1 e 2,5 cm, conforme demonstrado na figura 54. 10. Faça girar as correias para confirmar que rolam livremente. Figura 54 - Tensão adequada da correia Voltar ao índice 7-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 281: Recuperação Da Correia Dentada (Para Modelo 6252)

    Para ter um ponto de referência inicial/final enquanto lixa, Figura 57 - Marque um dente da correia para sua utilize um marcador permanente para marcar um dente referência da correia. Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-37...
  • Page 282 O intervalo entre a correia e a respectiva estrutura deve medir entre 1 e 2,5 cm, conforme demonstrado na figura 61. 10. Faça girar as correias para confirmar que rolam livremente. Figura 61 - Tensão adequada da correia Voltar ao índice 7-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 283: Substituição Da Roda Traseira

    Utilize os novos elementos de fixação fornecidos para fixar a nova roda à estrutura. Repita o procedimento para a outra roda, caso seja necessário. Figura 63 - Retire o conjunto da roda Português Voltar ao índice www.stryker.com 6250-001-161 REV D 7-39...
  • Page 284: Substituição Do Cabo Da Pega De Controlo Superior (Para Modelo 6252)

    Repita os passos 2 a 4 para a outra extremidade do cabo. Figura 65 - Remova o cabo de um dos lados Português Figura 67 - Fixe um lado do cabo novo Figura 66 - Coloque a anilha no cabo novo Voltar ao índice 7-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 285 Stryker EMS policy för retur av produkter ........
  • Page 286: Symboler Och Definitioner

    OBS! Detta ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 287: Inledning

    Djupmåtten är mätta med de utdragbara handtagen infällda. Maximal belastningskapacitet är total vikt fördelad enligt människans grundläggande anatomi. Användare måste beakta vikten för passagerare, utrustning och tillbehör när den totala belastningen på produkten fastställs. Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan meddelande. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com...
  • Page 288: Identifiering Av Komponenter

    Lock Bar låsstång Lock Bar Svenska Wheel Lock Hjullås Frigöringsknapp för Lift Handle lyfthandtag Release Button Lift Handle Frigöringsknapp Release Button för lyfthandtag Fotändens Foot End Främre styrhjul Front Caster lyfthandtag Lift Handles Tillbaka till innehållsförteckningen 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 289: Garanti

    X-ramskydd samtidigt vid det ursprungliga inköpet och att skydden monteras på MX-PRO innan denna tas i bruk. Om Stryker ber om det, skall produkter och delar som en ursprunglig köpare kräver garanti för, returneras med förutbetald frakt till Strykers fabrik.
  • Page 290: Stryker Ems Policy För Retur Av Produkter

    Ersättningsanspråket begränsas till beloppet till den verkliga kostnaden för utbyte. I den händelse att denna information inte når Stryker inom femton (15) dagar från leveransen av varan eller att skadan inte var antecknad på fraktsedeln vid mottagandet, blir kunden ansvarig för betalning av den ursprungliga fakturan i sin helhet.
  • Page 291: Sammanfattning Av Förebyggande Säkerhetsåtgärder

    • Felaktigt underhåll kan orsaka personskada eller skada på enheten. Underhåll Stair-PRO ® trappstolen enligt beskrivningen i denna handbok. Använd endast delar/komponenter och underhållsmetoder godkända av Stryker. Användning av icke-godkända delar och metoder kan orsaka oförutsägbar funktion och/eller personskador och upphäver produktgarantin.
  • Page 292: Inställningsförfarande

    Vid behov kan fordonet modifieras så att stolen passar in. Modifiera inte stolen. VARNING Modifiera inte Stair-PRO ® trappstolen. Om produkten modifieras kan det leda till oförutsägbar funktion, vilket kan resultera i skador på patienten eller användaren. Förändringar på stolen upphäver också garantin. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 293: Användarguide

    Stair-TREAD™ systemet, säkerställ att bältena är rena och torra innan patienten transporteras. • För att undvika skador på användarna och/eller patienten skall användarna aldrig försöka transportera större patientlast än de kan lyfta på ett säkert sätt. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 294: Vika Upp Stolen

    Kontrollera att låset är inkopplat genom att dra sätet uppåt. Om låset är ordentligt inkopplat viker inte stolen ihop sig. VARNING En olåst stol kan vika ihop sig under användning och skada passageraren eller användaren. Se alltid till att stolen är låst i uppvikt läge innan den används. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 295: Vika Stolen

    Obs! Vrid på framhjulen på modellerna 6251 och 6252 så att det inte är i vägen när stolen viks ihop. VARNING En olåst stol kan vika ihop sig under användning och skada passageraren eller användaren. Se alltid till att stolen är låst i uppvikt läge innan den används. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-11...
  • Page 296: Flyttar Över Patienten Till Stair-Pro Trappstolen

    Använd alla fastsättningsbältena för att säkra patienten i stolen (sid. 8-13). Lås upp hjulen före transporten. VARNING Användning av Stair-PRO ® är inte rekommenderat för personer med misstänkta skador på nacke eller ryggrad eller vid frakturer. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 297: Använda Fastsättningsbältena

    När fastsättningsbältena fästs vid stolen, ska man komma ihåg att fästpunkterna måste ge en stark förankring och rätt läge för fastspänning utan att vara i vägen för utrustning och tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-13...
  • Page 298 Figur 7 - Förläng bältet vid behov Figur 5 - För in änden genom öglan Figur 8 - Stäng bältspännet Svenska Figur 6 - Dra år spännet Figur 9 - Fäst bältet ordentligt Tillbaka till innehållsförteckningen 8-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 299 Lägg bältet i en ögla runt stolens andra framben och dra den lösa änden av bältet genom öglan. Dra tills D-ringen vilar mot fotstödets rör. Fäst den sista ändklämman av hantyp på bältet. Svenska Figur 10–18 - Fästa benbältet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-15...
  • Page 300: Korrekt Lyftteknik

    • Håll händerna nära kroppen. • Håll ryggen rak. • Koordinera dina rörelser med din medhjälpare och lyft med benen. • Undvik vridrörelser. • Använd alltid Stair-PRO ® trappstolen enligt beskrivningen i denna handbok. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 301: Transportera Patienten På Plana Ytor

    Skjut inte modell 6252 framåt med det övre styrhandtaget i det fullt utdragna läget. Om eventuella hinder påträffas kan det få stolen att välta om den skjuts framåt med handtaget i det fullt utsträckta läget. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-17...
  • Page 302: Transportera Patienten Nedför Trappor

    Figur 23 och 24 - Transportera nedför trappor Båda användarna - lyft stolen samtidigt med hjälp av huvud- och fotändens lyfthandtag och med iakttagande av rätt lyftteknik (se sid. 8-16). Bär stolen långsamt nedför trappan och undvik alla hinder. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 303 Användarna är vända mot varandra när de går ned för trapporna. Användaren vid huvudänden - Luta stolen endast så långt bakåt att Stair-TREAD™ systemet fortfarande får kontakt med golvet. Figur 28 - Luta stolen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-19...
  • Page 304 övre styrhandtaget något nedåt medan användaren vid fotänden pressar något uppåt för att luta stolen Figur 32 - Längst ned vid trappan bakåt och koppla in Stair-TREAD™ systemet. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 305: Transportera Patienten Uppför Trappor

    8-16). Bär stolen långsamt uppför trappan och undvik alla hinder. Figur 35 - Transportera uppför trappor Svenska Figur 36 - Transportera uppför trappor Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-21...
  • Page 306: Använda Hjullåsen

    • Använd aldrig hjullås på en stol med kraftigt slitna hjul. Användning av hjullås på ett hjul med mindre diameter än 12,7 cm (modell 6252) eller en diameter på 15,2 cm (modellerna 6250/6251) kan äventyra hjullåsens motståndskraft vilket kan leda till skada på patienten eller användaren och/eller stolen eller annan utrustning. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 307: Justering Av Hjullåsens Kraft

    Testa pedalens låskraft och kontrollera att det håller ordentligt innan stolen tas i bruk igen. Obs! Om pedalen fortfarande inte kan hålla fast hjulet ordentligt efter justering ska hjulet bytas ut. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-23...
  • Page 308: Användning Av De Valfria Låsande Lyfthandtagen På Baksidan

    är säkert låsta på plats innan stolen vickas bakåt. Att sänka handtagen: Lyft upp handtaget genom att trycka den röda utlösaren mot dig med tummen och fäll ned handtaget mot stolens ram. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 309: Använda Det Valfria Huvudstödet (Endast Modell 6252)

    Linda runt patientens huvud och låt bältena gå omlott och dra åt så mycket som önskas för att stabilisera. När de inte används kan dessa bälten lindas runt handtaget och fästas på baksidan av stödet. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-25...
  • Page 310: Använda Ytterligare Hjälp

    Två användare Två medhjälpare Operator Helper Operator Helper Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Svenska Medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Helper Helper Två användare Tre medhjälpare Operator Helper Operator Helper Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Tillbaka till innehållsförteckningen 8-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 311: Rengöring

    TVÄTTPROCEDUR • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av trappstolar är med sjukhusets standardvagnstvättar eller enheter med pistolhandtag. BEGRÄNSNINGAR FÖR TVÄTT VARNING Använd eventuellt lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, andningsskydd, etc.) för att undvika risken...
  • Page 312 • Om stolarna inte sköljs och torkas ordentligt blir frätande rester kvar på stolarnas yta och kan orsaka för tidig korrosion av viktiga komponenter. Obs! Underlåtenhet att följa anvisningarna ovan när dessa typer av rengöringsmedel används kan göra produktens garanti ogiltig. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-28 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 313: Förebyggande Underhåll

    Obs! Håll underhållsschemat uppdaterat med underhållformuläret på sid. 8-30. Delar, service eller teknisk assistans Kontakta Strykers kundtjänst på +1-800-327-0770 (avgiftsfritt inom USA) eller Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA ATTN: Customer Service KONTROLLISTA _____ Fästanordningarna sitter säkert (se alla monteringsritningar) _____ Alla svetsar intakta, inga sprickor eller bristningar _____ Inga böjda eller brutna rör eller plåtar...
  • Page 314: Underhållsrapport

    Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 315: Träningsrapport

    Träningsrapport Datum för träning Träningsmetod Den tränades namn Grundläggande Uppfriskning Ägarens handbok, internutbildning, träning Uppdatering formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-31...
  • Page 316: Reservdelslista För Snabbreferens

    Delarna och tillbehören som anges på denna sida är alla för närvarande tillgängliga för inköp. Vissa av delarna som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan möjligtvis inte köpas separat. Ring Stryker kundtjänst på +1-(800)-327-0770 (alternativ 2) (avgiftsfritt inom USA) för information om tillgänglighet och priser.
  • Page 317: Serviceinformation

    För in båda ändarna av det övre bältet genom öglorna i bakdelen. Trä bältets ände genom spännet och dra åt det ordentligt. Trä det nedre bältets ände genom spännet och dra åt det ordentligt. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-33...
  • Page 318: Reservband (För Modell 6252)

    Använd en 1/2 tums nyckel och en 3/16 tums insexnyckel för att ta bort insexskruven med kullerhuvud, muttern, distansbrickan och hjulet från ramen på samma sida som delarna som togs bort under steg ett. Figur 48 - Ta bort hjulenheten Tillbaka till innehållsförteckningen 8-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 319 Figur 50 - Ta bort valsarna Svenska Ta bort banden genom att trä dem genom hjulets stödplatta på den sida där delarna har tagits bort. Figur 51 - Ta bort de slitna banden Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-35...
  • Page 320 är spänt. Mellanrummet mellan bandet och bandramen ska vara mellan 1 cm och 2,5 cm som på figur 54. 10. Snurra på banden för att kontrollera att de rullar fritt. Figur 54 - Korrekt bandspänning Tillbaka till innehållsförteckningen 8-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 321: Bandreparation (För Modell 6252)

    Obs! Nya band måste monteras om de inre upphöjda ränderna är synliga på slitytan. Använd en vattenfast tuschpenna för att markera en tand på bandet som start/slutpunkt för sandpappringen. Figur 57 - Markera en tand på bandet som referens Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-37...
  • Page 322 är spänt. Mellanrummet mellan bandet och bandramen ska vara mellan 1 cm och 2,5 cm som på figur 61. 10. Snurra på banden för att kontrollera att de rullar fritt. Figur 61 - Korrekt bandspänning Tillbaka till innehållsförteckningen 8-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 323: Utbyte Av Bakhjul

    Kassera skruvförbandet och muttern. Använd de nya medföljande fästanordningarna för att fästa det nya hjulet på ramen. Upprepa för de andra hjulen efter behov. Figur 63 - Ta bort hjulenheten Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 8-39...
  • Page 324: Byte Av Kabel Som Frigör Övre Styrhandtag (För Modell 6252)

    Upprepa stegen 2-4 för kabelns andra sida. Figur 65 - Ta bort ena sidan av kabeln Svenska Figur 67 - Fäst ena sidan av den nya kabeln Figur 66 - Sätt brickan på den nya kabeln Tillbaka till innehållsförteckningen 8-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 325 Stryker EMS returneringspraksis........
  • Page 326: Symboler Og Definitioner

    BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 327: Indledning

    Den maksimale belastningskapacitet er den samlede vægt fordelt i overensstemmelse med menneskets grundlæggende anatomi. Operatørerne skal tage patientens, udstyrets og tilbehørets vægt i betragtning ved bestemmelse af den samlede vægtbelastning på produktet. Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com...
  • Page 328: Identifikation Af Komponenter

    Lock Bar Stair-TREAD™ Lock Bar Wheel Lock Hjullås Udløserknap til Lift Handle løftehåndtag Release Button Dansk Lift Handle Udløserknap til Release Button løftehåndtag Løftehåndtag ved Foot End Forhjul Front Caster fodenden Lift Handles Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 329: Garanti

    O2-stropper og andre tekstilvarer, har en begrænset garanti på et (1) år med denne garantimulighed. Uanset garantimuligheden er produkterne fra Stryker EMS designet til en forventet levetid på 7 år ved normal brug, under normale betingelser og med hensigtsmæssig regelmæssig vedligeholdelse som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen for hver anordning.
  • Page 330: Stryker Ems Returneringspraksis

    Kravet vil være begrænset til den reelle erstatningsomkostning. Hvis denne information ikke modtages af Stryker inden for femten (15) dage efter levering af varen, eller beskadigelsen ikke blev noteret på leveringskvitteringen på modtagelsestidspunktet, vil kunden være ansvarlig for betaling af den oprindelige faktura i sin helhed.
  • Page 331: Oversigt Over Sikkerhedsforanstaltninger

    Brug kun reservedele og vedligeholdelsesprocedurer, der er godkendt Dansk af Stryker. Brug af reservedele og procedurer, der ikke er godkendte, kan medføre uforudsigelig betjening og/eller personskade og vil ugyldiggøre produktgarantien. • Hjulene er ikke egnede til alle overflader. Der skal altid udvises forsigtighed.
  • Page 332: Opsætningsprocedurer

    Modificer om nødvendigt køretøjet, så det passer til stolen. Stolen må ikke modificeres. ADVARSEL Stair-PRO ® trappestolen må ikke modificeres. Ændring af stolen kan forårsage uforudsigelig drift, hvilket kan medføre personskade på patient eller operatør. Ændring af stolen vil også ugyldiggøre garantien. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 333: Betjeningsvejledning

    Stair-TREAD™-systemet skal det sikres, at bælterne er rene og tørre, inden patienten transporteres. • For at undgå personskade på operatører og/eller patient bør operatører aldrig forsøge at transportere patientbelastninger, der er større, end hvad de kan løfte uden risiko. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 334: Sådan Foldes Stolen Ud

    En ulåst stol kan folde sig sammen under brug, hvilket kan medføre personskade på passager eller operatør. Sørg altid for, at stolen er låst i udfoldet position, inden den tages i brug. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 335: Sammenfoldning Af Stolen

    En ulåst stol kan folde sig sammen under brug, hvilket kan medføre personskade på passager eller operatør. Sørg altid for, at stolen er låst i udfoldet position, inden den tages i brug. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-11...
  • Page 336: Overflytning Af Patienten Til Stair-Pro

    Brug alle selerne til at holde patienten fast i stolen (side 9-13). Slå hjullåsene fra, inden stolen transporteres. ADVARSEL Stair-PRO ® anbefales ikke til brug, hvor der er mistanke om cervikal-, spinal- eller frakturskader. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 337: Brug Af Seler

    Når stolen ikke bruges med en patient, skal selerne holdes fastspændte for at undgå beskadigelse af spænder og seler. Når selerne fastgøres til stolen, skal man huske, at fastgørelsespunkterne skal give stærk forankring og korrekt fastspændingsposition, samtidig med at det undgås, at de forstyrrer udstyr og tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-13...
  • Page 338 Figur 7 - Gør selen længere efter behov Figur 5 - Før enden gennem løkken Figur 8 - Spænd selen Dansk Figur 6 - Træk i selen for at Figur 9 - Stram selen forsvarligt stramme den Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 339 Vikl selen om stolens andet forreste ben og træk den løse ende af selen gennem løkken. Træk indtil “D”-ringen hviler mod fodstøtterøret. Fastgør den sidste “han”-endeclips på selen. Dansk Figur 10-18 - Fastgørelse af benselen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-15...
  • Page 340: Korrekte Løfteteknikker

    • Hold ryggen lige. • Koordinér dine bevægelser med din partners bevægelser og løft med benene. • Undgå at dreje kroppen. • Betjen altid Stair-PRO ® trappestolen som beskrevet i denne manual. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 341: Transport Af Patienten På Flade Overflader

    Skub ikke model 6252 med det øverste styregreb i helt udtrukket position. Hvis man skubber stolen med grebet i helt udfoldet position, kan det få stolen til at vippe, hvis der stødes på forhindringer. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-17...
  • Page 342: Transport Af Passageren Ned Ad Trapper

    Begge operatører - løft stolen op samtidigt ved hjælp af løftehåndtagene i hoved- og fodenden og under overholdelse af korrekt løfteteknik (se side 9-16). Bær stolen langsomt ned ad trappen og undgå forhindringer. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 343 Operatørerne har ansigterne vendt mod hinanden, når de går ned ad trapperne. Operatør ved hovedenden - Vip stolen akkurat så langt tilbage, så Dansk Stair-TREAD™-systemet kan få kontakt med gulvet. Figur 28 - Vip stolen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-19...
  • Page 344 øverste styregreb, mens operatøren for fodenden trækker let opad for at vippe stolen tilbage og aktivere Figur 32 - Foden af trappen Stair-TREAD™-systemet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 345: Transport Af Patienten Op Ad Trapper

    (se side 9-16). Bær stolen langsomt op ad trappen og undgå forhindringer. Figur 35 - Transport op ad trapper Dansk Figur 36 - Transport op ad trapper Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-21...
  • Page 346: Betjening Af Hjullåsene

    12,7 cm (model 6252) eller 15,2 cm (model 6250/6251), kan det kompromittere hjullåsens holdeevne hvilket kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade og/eller beskadigelse af båren eller andet udstyr. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 347: Justering Af Hjulenes Låsekraft

    Sæt skruen tilbage i midten af låsepedalen. Test pedalens låsekraft og kontrollér, at den holder korrekt, inden stolen tages i brug igen. Bemærk: Hvis pedalen stadig ikke holder hjulet korrekt efter justeringen, skal hjulet udskiftes. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-23...
  • Page 348: Betjening Af De Valgfri, Låsbare Bageste Løftehåndtag

    Sådan bruges de låsbare, bageste løftehåndtag: Drej håndtagene op, indtil de låser på plads. Kontrollér, at håndtagene er låst forsvarligt, før stolen vippes tilbage. Sådan sænkes håndtagene: Løft op i håndtaget, tryk den røde udløser ned med tommelfingeren, og fold håndtaget ned mod stolestellet. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 349: Brug Af Den Valgfri Hovedstøtte (Kun Model 6252)

    ønskede stramhed for at holde hovedet på plads. Dansk Når stropperne ikke er i brug, kan de vikles tilbage omkring håndtaget og fastgøres på bagsiden af hovedstøtten. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-25...
  • Page 350: Brug Af Yderligere Assistance

    To hjælpere Operator Helper Operator Helper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Helper Hjælper Helper To operatører Dansk Tre hjælpere Operator Helper Operator Helper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 351: Rengøring

    VASKEPROCEDURE • Følg producentens anbefalinger vedr. fortynding af rengøringsmidlet nøjagtigt. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til maskinvask af trappestolen er med hospitalets standardvaskeapparat til kirurgiske rullevogne eller med en håndholdt slangeenhed. VASKEBEGRÆNSNINGER ADVARSEL Benyt alt hensigtsmæssigt personligt beskyttelsesudstyr (briller, respirator osv.) for at undgå...
  • Page 352 • VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis de ovenfor beskrevne produkter bruges til at rengøre Stryker patientudstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at stolene aftørres med en klud, der er dyppet i rent vand, og at de tørres grundigt efter rengøring.
  • Page 353: Forebyggende Vedligeholdelse

    Bemærk: Før en opdateret vedligeholdelsesjournal ved hjælp af vedligeholdelsesregistreringsformularen på side 9-30. Reservedele, service eller teknisk assistance Kontakt Stryker kundeservice på +1-800-327-0770 (gratis i USA) eller Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA ATTN: Customer Service TJEKLISTE _____ Alle beslag er sikre (se alle samletegninger) _____ Alle svejsninger er intakte, ikke revnede eller gået i stykker...
  • Page 354: Vedligeholdelsesregistrering

    Vedligeholdelsesregistrering Dato Vedligeholdelse udført Timer Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 355: Undervisningsregistrering

    Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-31...
  • Page 356: Hurtig Liste Over Reservedele

    De dele og det tilbehør, der er angivet på denne side, kan købes på nuværende tidspunkt. Nogle af de dele, der er angivet på samletegningen i denne manual kan muligvis ikke købes individuelt. Ring til Stryker kundeservice +1 800 327 0770 (vælg 2) (gratis i USA) for udvalg og priser.
  • Page 357: Serviceinformation

    Sæt begge ender af den øverste strop gennem løkkerne i ryglænsdelen. Før enden af stroppen gennem spændet, og træk den stram. Før enden af bundstroppen gennem spændet og træk til den er stram. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-33...
  • Page 358: Udskiftning Af Larvebælte (Gælder Model 6252)

    1/2 tomme skruenøgle og en 3/16 tomme unbrakonøgle. Dansk Figur 48 - Fjern hjulenheden Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 359 Figur 50 - Fjern rullerne Tag bælterne af ved at trække dem ud gennem hjulenes støtteplade, på den side, hvor delene er blevet fjernet. Dansk Figur 51 - Fjern de slidte bælter Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-35...
  • Page 360 1 cm og 2,5 cm som vist i figur 54. Dansk 10. Drej bælterne for at verificere, at de ruller frit. Figur 54 - Korrekt bæltespænding Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 361: Genbearbejdning Af Larvebælte (Gælder Model 6252)

    Dansk Farv en tand på bæltet med en permanent markeringspen for at opnå en start-/endepunktsreference, mens der slibes. Figur 57 - Markér en tand på bæltet som reference Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-37...
  • Page 362 Mellemrummet mellem bælte og bæltestel bør være mellem 1 cm og 2,5 cm som vist i figur 61. Dansk 10. Drej bælterne for at verificere, at de ruller frit. Figur 61 - Korrekt bæltespænding Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 363: Udskiftning Af Baghjulene

    3/16 tomme unbrakonøgle. Kasser unbrakoskruen og møtrikken. Brug de medfølgende nye beslag til at gøre det nye hjul fast til stellet. Gentag om nødvendigt med det andet hjul. Figur 63 - Fjern hjulenheden Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6250-001-161 REV D 9-39...
  • Page 364: Udskiftning Af Kabel Til Øverste Styregreb (Gælder Model 6252)

    Gentag trin 2-4 for den anden ende af kablet. Figur 65 - Fjern en side af kablet Dansk Figur 67 - Montér den ene side af det nye kabel Figur 66 - Sæt skiven på det nye kabel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 365 Stryker EMS:n palautusehdot ........
  • Page 366 Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. HUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-2 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 367: Tekniset Tiedot

    Syvyysmitat on mitattu ulos vedettävät kädensijat sisään vedettyinä. Enimmäiskuormituskapasiteetti on kokonaispaino ihmisen perusruumiinrakenteen mukaisesti jakautuneena. Kantajien on otettava huomioon potilaan, laitteen ja lisävarusteiden paino tuotteen kokonaiskuormitusta määritettäessä. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com...
  • Page 368: Osien Tunnistus

    Stair-TREAD™- Stair−TREAD lukkotanko Lock Bar lukkotanko Lock Bar Wheel Lock Pyöräjarru Nostokahvan Lift Handle laukaisupainike Release Button Lift Handle Nostokahvan Release Button laukaisupainike Jalkopään Foot End Etupyörä Front Caster nostokahvat Lift Handles Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-4 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 369 Stryker EMS, joka on Stryker Corporationin osasto, myöntää kaksi erillistä takuuvaihtoehtoa Yhdysvalloissa: Yhden (1) vuoden takuu osille ja työlle. Tämän vaihtoehdon mukaan Stryker EMS takaa alkuperäiselle ostajalle, että Stryker EMS:n tuotteissa ei ole valmistusvikoja, joilla olisi vaikutusta tuotteen toimintakykyyn ja asiakastyytyväisyyteen, yhden (1) vuoden ajan toimitusajasta lukien. Strykerin tämän takuun mukainen velvollisuus rajoittuu nimenomaan - ja Strykerin valinnan mukaan - joko vaihto-osien toimittamiseen ja työn suorittamiseen sellaista tuotetta varten, joka havaitaan Strykerin yksinomaisen harkinnan mukaan...
  • Page 370: Vaurioituneet Tavarat

    180 päivän sisällä • Tuotteen on oltava käyttämätön, vaurioitumaton sekä alkuperäisessä pakkauksessaan • Asiakas vastaa 25 %:n varastontäydennysmaksusta PALAUTUSOIKEUS Tavaraa ei voi palauttaa ilman Strykerin asiakaspalveluosaston antamaa hyväksyntää. Annettu hyväksyntänumero on tekstattava palautettuun tavaraan. Stryker pidättää oikeuden periä kuljetus- ja varastontäydennysmaksun palautetuista artikkeleista. ERIKOISARTIKKELIT SEKÄ MUUNNETUT...
  • Page 371: Tiivistelmä Varotoimenpiteistä

    Pyöräjarru ei mahdollisesti pidä tarpeeksi hyvin kaikilla pinnoilla tai kuormitettuna. • Vapauta punainen telaketjun laukaisutanko ennen Stair-TREAD™-järjestelmän napsauttamista lukittuun sasentoon. Jos tätä menettelyä ei noudateta, telaketju ei mahdollisesti lukkiudu. Varmista aina Stair-TREAD™-järjestelmän Suomi lukkiutuminen yrittämällä sen kokoon taittamista ennen portaita laskeutumista. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-7...
  • Page 372: Käyttöönottotoimet

    Muuta ajoneuvoa tarvittaessa, niin että tuoli mahtuu siihen. Älä muuta tuolia. VAROITUS Stair-PRO ® -porrastuolia ei saa muuttaa. Tuolin muuttaminen voi aiheuttaa odottamatonta toimintaa, joka voi johtaa potilaan tai kantajan loukkaantumiseen. Tuolin muuttaminen aiheuttaa myös sen takuun raukeamisen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-8 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 373: Käyttöohje

    Tapaturmien välttämiseksi ja Stair-TREAD™-järjestelmän oikean toiminnan helpottamiseksi on varmistettava, että hihnat ovat puhtaat ja kuivat ennen potilaan kuljettamista. • Kantajien tai potilaan loukkaantumisen välttämiseksi kantajat eivät saa koskaan yrittää kuljettaa potilasta, joka on raskaampi kuin mitä he pystyvät nostamaan turvallisesti. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-9...
  • Page 374: Tuolin Avaaminen

    Tarkista lukon kytkeytyminen päälle vetämällä istuimesta ylöspäin. Jos lukko on kytkeytynyt kunnolla päälle, tuoli ei taitu kokoon. VAROITUS Lukitsematon tuoli voi taittua kokoon käytön aikana ja aiheuttaa potilaan tai kantajan loukkaantumisen. Varmista aina ennen tuolin käyttöä, että se on lukittu avoasentoon. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 375: Tuolin Taittaminen

    Huomautus: Pyöritä mallien 6251 ja 6252 etupyöriä niin, että ne eivät häiritse tuolin taittamista. VAROITUS Lukitsematon tuoli voi taittua kokoon käytön aikana ja aiheuttaa potilaan tai kantajan loukkaantumisen. Varmista aina ennen tuolin käyttöä, että se on lukittu avoasentoon. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-11...
  • Page 376: Potilaan Siirtäminen Stair-Pro -Porrastuoliin

    Siirrä potilas tuoliin hyväksyttyjä ensiaputoimenpiteitä käyttäen. Käytä aina kaikkia kiinnittimiä potilaan kiinnittämiseksi tuoliin (sivu 10-13). Avaa pyöräjarrut ennen kuljetuksen aloittamista. VAROITUS Stair-PRO ® -porrastuolia ei suositella käytettäväksi, kun epäillään kaula-, selkäranka- tai murtumavammaa. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 377: Kiinnityshihnojen Käyttö

    Solki- ja hihnavaurioiden välttämiseksi on kiinnityshihnojen soljet pidettävä suljettuina, kun tuolia ei käytetä potilaan kuljettamiseen. Kun kiinnityshihnoja kiinnitetään tuoliin, on muistettava, että kiinnityspisteiden on mahdollistettava luja kiinnittyminen ja oikea kiinnitysasento, samalla kun laitteiden ja lisävarusteiden toiminta ei saa estyä. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-13...
  • Page 378 Toista menettely toiselle hihnalle ja lantiovyölle. Kuva 7 - Pidennä hihnaa tarvittaessa Kuva 5 - Laita pää lenkin läpi Kuva 8 - Kiinnitä hihna soljella Kuva 6 - Vedä hihna tiukalle Kuva 9 - Kiristä hihna tiukkaan Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 379 Pujota hihna toisen D-renkaan läpi. Kierrä hihna tuolin toisen etujalan ympärille ja vedä hihnan vapaa pää silmukan läpi. Vedä hihnasta, kunnes D-rengas on jalkatuen putkea vasten. Kiinnitä ”koiraspuolinen” päätepidike hihnaan. Kuva 10-18 - Jalkahihnan Suomi kiinnittäminen Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-15...
  • Page 380: Oikeat Nostomenetelmät

    • Selkä on pidettävä suorassa. • Liikkeet on koordinoitava toisen kantajan liikkeiden kanssa ja nostaminen on tehtävä jalkojen avulla. • Vältä kiertoliikettä. • Käytä Stair-PRO -porrastuolia vain tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. ® Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 381: Potilaan Kuljettaminen Vaakasuorilla Pinnoilla

    Nosta tuoli esteiden ylitse tai niiden ohitse päänpuoleisen pään ja jalkopään nostokahvoista. VAROITUS Mallia 6252 ei saa työntää yläosan ohjaintanko kokonaan ulos vedetyssä asennossa. Jos tuolia työnnetään, kun tanko on täysin ulos vedetyssä asennossa, tuoli voi kaatua esteitä kohdattaessa. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-17...
  • Page 382: Potilaan Kuljettaminen Portaita Alas

    Kuva 23 ja 24 - Kuljettaminen portaita alas Molemmat kantajat - nostakaa samanaikaisesti tuolia päänpuoleisen pään ja jalkopään nostokahvojen avulla sekä oikeita nostotekniikkoja käyttäen (ks. sivu 10-16). Kantakaa tuoli hitaasti alas portaita mahdollisia esteitä välttäen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 383 TREAD™-järjestelmän lukkiutuminen yrittämällä sen kokoon taittamista ennen portaita laskeutumista. Kantajat ovat toisiaan vastaan suuntautuneina portaita laskeuduttaessa. Päänpuoleisen pään kantaja - Kallista tuolia taaksepäin sen verran, että Stair-TREAD™-järjestelmä koskettaa lattiaa. Kuva 28 - Kallista tuolia Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-19...
  • Page 384 Stair-TREAD™- Kuva 32 - Portaiden alapää järjestelmä asettuu käyttöasentoon. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 385: Potilaan Kuljettaminen Portaita Ylös

    (ks. sivua 10-16). Kantakaa tuoli hitaasti ylös portaita mahdollisia esteitä välttäen. Kuva 35 - Kuljettaminen portaita ylös Kuva 36 - Kuljettaminen portaita ylös Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-21...
  • Page 386: Pyöräjarrujen Käyttö

    • Pyöräjarrua ei saa käyttää tuolissa, jonka pyörät ovat kuluneet liikaa. Pyöräjarrun käyttö läpimitaltaan alle 12,7 cm:n (malli 6252) tai 15,2 cm:n (mallit 6250/6251) pyörässä voi heikentää pyöräjarrun pitokykyä, mikä saattaa johtaa potilaan tai kantajan loukkaantumiseen tai tuolin tai muiden laitteiden vaurioitumiseen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 387: Pyörien Lukitusvoiman Säätö

    Laita kahdeksankulmainen holkki (B) polkimeen (A). Laita ruuvi takaisin jarrupolkimen keskiosaan. Kokeile polkimen lukitusvoimaa ja varmista, että poljin pitää riittävästi ennen tuolin uudelleen käyttöön ottamista. Huomautus: Jos poljin ei säätämisen jälkeenkään pidä pyörää kunnolla, vaihda pyörä uuteen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-23...
  • Page 388: Lisävarusteena Saatavien Lukittuvien Takanostokahvojen Käyttö

    Lukittuvien takanostokahvojen käyttö: Käännä kahvoja ylös, kunnes ne lukittuvat paikoilleen. Varmista, että kahvat ovat lukittuneet tiukasti paikoilleen ennen kuin tuolia kallistetaan taaksepäin. Kahvojen laskeminen: Nosta kahvoja ylös, vedä peukalolla punaista laukaisinta itseesi päin ja taita kahva alas tuolin runkoa vasten. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 389: Lisävarusteena Saatavan Päätuen Käyttö (Vain Malli 6252)

    Kierrä ne potilaan pään ympärille ja aseta hihnat limittäin toistensa päälle haluttuun tiukkuuteen. Kun nämä hihnat eivät ole käytössä, ne voidaan kiertää takaisin tangon ympärille ja kiinnittää tuen taakse. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-25...
  • Page 390: Lisäavun Käyttö

    Kaksi kantajaa Kaksi avustajaa Operator Helper Operator Helper Kantaja Avustaja Kantaja Avustaja Avustaja Kantaja Avustaja Kantaja Avustaja Helper Avustaja Helper Kaksi kantajaa Kolme avustajaa Operator Helper Operator Helper Kantaja Avustaja Kantaja Avustaja Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 391: Puhdistus

    Tuolin suoritusarvot tai toiminnallisuus eivät kuitenkaan huonone konepesun johdosta, kunhan oikeita menettelytapoja noudatetaan. PESUMENETTELY • Noudata puhdistusliuoksen valmistajan laimennussuosituksia tarkasti. • Stryker Medical suosittelee porrastuolien painepesuun tavallista sairaalan leikkaushuonevaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. PESUA KOSKEVAT RAJOITUKSET VAROITUS Käytä...
  • Page 392 VAROITUS • JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker-hoitovälineiden puhdistamiseen, on varmistettava, että tuolit pyyhitään puhtaaseen veteen kastetulla kankaalla ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. • Jos laitteita ei huuhdella ja kuivata kunnolla, niiden pinnalle jää syövyttäviä jäämiä, jotka mahdollisesti aiheuttavat ratkaisevien osien ennenaikaista korroosiota.
  • Page 393: Ennakkohuolto

    10-30 oleva huoltopäiväkirjalomake ajan tasalla kirjaamalla tehdyt huoltotoimet. Osat, huolto tai tekninen tuki Ota yhteys Strykerin asiakaspalveluun, puhelinnumero 1-800-327-0770 (vain Yhdysvalloissa), tai osoite Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA ATTN: Customer Service MUISTILISTA _____ Kaikki kiinnitykset tiukasti kiinni (katso kokoonpanopiirustuksia viitteeksi) _____ Kaikki hitsaussaumat ehjiä...
  • Page 394: Huoltopäiväkirja

    Huoltopäiväkirja Päivämäärä Suoritettu huoltotoimi Tekijä Tunnit Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 395: Koulutuspäiväkirja

    Koulutuspäiväkirja Koulutuksen pvm Koulutusmenetelmä Koulutettavan nimi Peruskoulutus Kertauskoulutus Omistajan ohjekirja, täydennyskoulutus, muodollinen luokkaopetus jne. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-31...
  • Page 396: Pikaopas, Vaihto-Osien Luettelo

    Nilkan kiinnityshihna 6250-001-127 Pyöräjarrun poljin 6080-200-030 Rintahihna, musta 6250-001-126 Rintahihna, vihreä 6250-001-125 Selkänoja, muovattu ABS-muovi 6250-001-116 Takapyörä, 12,7 cm (6252) 6252-001-114 Takapyörä, 15,2 cm (6250/6251) 6060-002-010 Telaketjun hihna 6252-001-085 Yläosan tangon laukaisuvaijeri 6252-001-016 Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-32 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 397: Huoltotiedot

    Keikauta tuoli takaisin pyörilleen. Kiedo takaosa takaputken ympäri. Vie ylähihnan molemmat päät takaosan silmukoiden läpi. Pujota hihnan pää soljen läpi ja vedä hihna tiukkaan. Pujota alahihnan pää soljen läpi ja vedä hihna tiukkaan. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-33...
  • Page 398: Telaketjuhihnan Vaihtaminen (Malli 6252)

    Kuva 47 - Käännä tuoli ylösalaisin Irrota kupukantainen ruuvi, mutteri, aluslevyt ja pyörä rungosta 1/2 tuuman kiintoavaimella ja 3/16 tuuman kuusiokoloavaimella samalta puolelta kuin vaiheessa yksi poistetut osat. Kuva 48 - Poista pyöräkokoonpano Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 399 7/16 tuuman kiintoavaimella ja poista telat. Kuva 50 - Irrota telat Poista hihnat pujottamalla ne pyörän tukilevyn lävitse siltä puolelta, josta osat poistettiin. Kuva 51 - Irrota kuluneet hihnat Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-35...
  • Page 400 Huomautus: Tarkista kireys vetämällä hihnan keskiosaa ylöspäin, kunnes hihna on tiukka. Hihnan ja telaketjun rungon välin tulisi olla 1–2,5 cm kuvan 54 mukaisesti. 10. Varmista hihnojen esteetön kulku pyörittämällä niitä. Kuva 54 - Oikea hihnan kireys Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 401: Telaketjun Uudelleenkunnostus (Malli 6252)

    Huomautus: Jos sisäpunokset ovat kuluneilla pinnoilla esillä, tulee vaihtaa uudet telaketjuhihnat. Merkitse pysyvän jäljen jättävällä huopakynällä hihnan johonkin hampaaseen aloitus- ja lopetuspiste vertailukohdaksi hiomisen aikana. Kuva 57 - Merkitse hihnan hammas viitteeksi Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-37...
  • Page 402 Huomautus: Tarkista kireys vetämällä hihnan keskiosaa ylöspäin, kunnes hihna on tiukka. Hihnan ja telaketjun rungon välin tulisi olla 1–2,5 cm kuvan 61 mukaisesti. 10. Varmista hihnojen esteetön kulku pyörittämällä niitä. Suomi Kuva 61 - Oikea hihnan kireys Takaisin sisällysluetteloon 10-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 403: Takapyörän Vaihtaminen

    Irrota kupukantainen ruuvi, mutteri, välikappaleet ja pyörä rungosta 1/2 tuuman kiintoavaimella ja 3/16 tuuman kuusiokoloavaimella. Hävitä kantaruuvi ja mutteri. Käytä toimitettuja uusia kiinnittimiä uuden pyörän kiinnittämiseksi runkoon. Toista menettely tarvittaessa toiselle pyörälle. Kuva 63 - Poista pyöräkokoonpano Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6250-001-161 REV D 10-39...
  • Page 404: Yläosan Ohjaustangon Vaijerin Vaihto (Malli 6252)

    Toista vaiheet 2-4 vaijerin toiselle puolelle. Kuva 65 - Irrota vaijerin toiselta puolelta Kuva 67 - Kiinnitä uusi vaijeri toiselta puolelta Kuva 66 - Aseta aluslevy uuteen vaijeriin Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 405 Πολιτική επιστροφής της Stryker EMS........
  • Page 406: Ορισμός Προειδοποίησης / Προσοχής / Σημείωσης

    αποτελεσματική χρήση της συσκευής και τη φροντίδα που είναι απαραίτητη για την αποφυγή τυχόν ζημιάς σε μια συσκευή, η οποία ενδέχεται να συμβεί ως αποτέλεσμα της χρήσης ή της εσφαλμένης χρήσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχει ειδικές πληροφορίες που καθιστούν τη συντήρηση ευκολότερη ή σημαντικές οδηγίες σαφέστερες. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-2 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 407: Εισαγωγή

    χειριστές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη το βάρος του ασθενούς, του εξοπλισμού και των παρελκομένων κατά τον προσδιορισμό του συνολικού φορτίου βάρους που πρόκειται να τοποθετηθεί στο προϊόν. Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων...
  • Page 408: Αναγνώριση Εξαρτημάτων

    Wheel Lock Κουμπί απελευθέρωσης Lift Handle λαβής ανύψωσης Release Button Lift Handle Κουμπί απελευθέρωσης Release Button λαβής ανύψωσης Λαβές ανύψωσης Foot End Εμπρός ροδάκι Front Caster στο άκρο των Lift Handles ποδιών Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-4 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 409: Εγγύηση

    αντικατάσταση, κατά την επιλογή της, οποιουδήποτε προϊόντος, το οποίο, κατά την αποκλειστική κρίση της Stryker, διαπιστωθεί ότι είναι ελαττωματικό. Δύο (2) έτη για τα εξαρτήματα. Υπό αυτή την επιλογή, η Stryker EMS παρέχει εγγύηση στον αρχικό αγοραστή ότι τα μη επεκτεινόμενα εξαρτήματα των προϊόντων της θα πρέπει να είναι απαλλαγμένα...
  • Page 410: Πολιτική Επιστροφής Της Stryker Ems

    τυχόν ζημιές που έχουν προκληθεί. Η αξίωση θα περιορίζεται σε ποσό έως το πραγματικό κόστος αντικατάστασης. Σε περίπτωση που οι πληροφορίες αυτές δε ληφθούν από τη Stryker εντός περιόδου δέκα πέντε (15) ημερών μετά την παράδοση του εμπορεύματος ή η ζημιά δε σημειώθηκε στην απόδειξη...
  • Page 411: Περίληψη Προφυλάξεων Ασφαλείας

    ® πρέπει να γίνεται όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρησιμοποιείτε μόνον εξαρτήματα και διαδικασίες συντήρησης που έχουν εγκριθεί από τη Stryker. Τυχόν χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων και διαδικασιών θα ήταν δυνατό να προκαλέσει απρόβλεπτη λειτουργία ή/και τραυματισμό και θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση του προϊόντος.
  • Page 412: Διαδικασίες Ρύθμισης

    . Τυχόν τροποποίηση του αμαξιδίου είναι δυνατό να προκαλέσει απρόβλεπτη λειτουργία, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό του ασθενούς ή του χειριστή. Τυχόν τροποποίηση του αμαξιδίου θα καταστήσει άκυρη επίσης την εγγύησή του. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-8 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 413: Οδηγός Λειτουργίας

    • Για να αποφύγετε τον τραυματισμό στους χειριστές ή/και τον ασθενή, οι χειριστές δεν πρέπει ποτέ να επιχειρούν τη μεταφορά φορτίων ασθενούς μεγαλύτερων από αυτά που μπορούν να σηκώσουν με ασφάλεια. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-9...
  • Page 414: Ξεδίπλωμα Του Αμαξιδίου

    Ένα μη ασφαλισμένο αμαξίδιο είναι δυνατό να διπλωθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, προκαλώντας τραυματισμό του ασθενή ή του χειριστή. Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το αμαξίδιο είναι ασφαλισμένο στη μη διπλωμένη θέση. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 415: Δίπλωμα Του Αμαξιδίου

    Ένα μη ασφαλισμένο αμαξίδιο είναι δυνατό να διπλωθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, προκαλώντας τραυματισμό του ασθενή ή του χειριστή. Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το αμαξίδιο είναι ασφαλισμένο στη μη διπλωμένη θέση. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-11...
  • Page 416: Μεταφορά Ασθενή Με Το Αμαξίδιο Για Σκάλες Stair-Pro

    Απασφαλίστε τους τροχούς πριν από τη μεταφορά του επιβάτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το αμαξίδιο Stair-PRO ® δεν συνιστάται για χρήση με επιβάτες για τους οποίους υπάρχουν υποψίες ότι φέρουν κακώσεις του αυχένα, της σπονδυλικής στήλης ή κακώσεις από κατάγματα. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 417: Χρήση Των Ιμάντων Συγκράτησης

    Κατά την προσάρτηση των ιμάντων συγκράτησης στο αμαξίδιο, να θυμάστε ότι τα σημεία προσάρτησης πρέπει να παρέχουν ισχυρή πρόσδεση και σωστή θέση συγκράτησης, χωρίς να παρεμποδίζουν τη λειτουργία του εξοπλισμού και των παρελκομένων. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-13...
  • Page 418 Εικόνα 5 - Εισάγετε το άκρο μέσα από τον κρίκο Εικόνα 8 - Κουμπώστε την πόρπη Εικόνα 9 - Σφίξτε με ασφάλεια τον Εικόνα 6 - Τραβήξτε έως ότου ιμάντα τεντωθεί ο ιμάντας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 419 το χαλαρό άκρο του ιμάντα μέσα από τον κρίκο. Τραβήξτε έως ότου ο δακτύλιος σχήματος «D» ακουμπήσει πάνω στο σωλήνα στηρίγματος ποδιών. Προσαρτήστε το τελικό κλιπ του «αρσενικού» άκρου στον ιμάντα. Εικόνα 10-18 - Προσάρτηση του ιμάντα κνημών Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-15...
  • Page 420: Σωστές Τεχνικές Ανύψωσης

    • Συντονίζετε τις κινήσεις σας με το βοηθό σας και ανασηκώστε με τη βοήθεια των κνημών σας. • Αποφεύγετε την περιστροφή. • Η λειτουργία του αμαξιδίου για σκάλες Stair-PRO ® πρέπει να γίνεται πάντοτε όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 421: Μεταφορά Του Ασθενή Σε Επίπεδες Επιφάνειες

    Μην ωθείτε το μοντέλο 6252 με την άνω λαβή ελέγχου στη θέση πλήρους προέκτασης. Εάν ωθήσετε το αμαξίδιο με τη λαβή στη θέση πλήρους προέκτασης ενδέχεται να προκληθεί ανατροπή του αμαξιδίου όταν συναντήσει εμπόδια. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-17...
  • Page 422: Μεταφορά Του Ασθενή Κατεβαίνοντας Σκάλες

    Και οι δύο χειριστές - ανασηκώνουν ταυτόχρονα το αμαξίδιο, με χρήση των λαβών ανύψωσης στο άκρο της κεφαλής και των ποδιών και ακολουθώντας σωστές τεχνικές ανύψωσης (βλ. σελίδα 11-16). Μεταφέρετε το αμαξίδιο αργά προς τα κάτω στη σκάλα, αποφεύγοντας τυχόν εμπόδια. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 423 Εικόνα 28 - Γείρετε το αμαξίδιο Ο χειριστής στο άκρο της κεφαλής - γείρετε το αμαξίδιο προς τα πίσω ακριβώς τόσο όσο χρειάζεται, έτσι ώστε να επιτραπεί η επαφή του συστήματος Stair-TREAD™ με το δάπεδο. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-19...
  • Page 424 ελαφρά πίεση προς τα κάτω στην άνω λαβή ελέγχου, ενώ ο χειριστής στο Εικόνα 32 - Τέλος της σκάλας άκρο ποδιών ελαφρά πίεση προς τα επάνω, έτσι ώστε να γείρει το αμαξίδιο προς τα πίσω και να εμπλέξει το σύστημα Stair-TREAD™. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 425: Μεταφορά Του Ασθενούς Ανεβαίνοντας Σκάλες

    Εικόνα 35 - Μεταφορά ανεβαίνοντας των ποδιών και ακολουθώντας σωστές τεχνικές ανύψωσης σκάλες (βλ. σελίδα 11-16). Μεταφέρετε το αμαξίδιο αργά προς τα πάνω στη σκάλα, αποφεύγοντας τυχόν εμπόδια. Εικόνα 36 - Μεταφορά ανεβαίνοντας σκάλες Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-21...
  • Page 426: Χειρισμός Των Ασφαλειών Τροχών

    χρήση ασφάλειας τροχού σε έναν τροχό με διάμετρο μικρότερη από 12,7 cm (μοντέλο 6252) ή 15,2 cm (μοντέλα 6250/6251) θα ήταν δυνατό να διακυβεύσει την ικανότητα συγκράτησης της ασφάλειας τροχού, με πιθανό αποτέλεσμα τον τραυματισμό του ασθενή ή του χειριστή ή/και ζημιά στο αμαξίδιο ή σε άλλο εξοπλισμό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 427: Ρύθμιση Της Δύναμης Ασφάλισης Των Τροχών

    Ελέγξτε τη δύναμη ασφάλισης του ποδομοχλίου και επαληθεύστε ότι συγκρατεί σωστά, πριν αρχίσετε πάλι τη χρήση του αμαξιδίου. Σημείωση: Εάν, μετά από τη ρύθμιση, το ποδομόχλιο εξακολουθεί να μην συγκρατεί καλά τον τροχό, αντικαταστήστε τον τροχό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-23...
  • Page 428: Χειρισμός Των Οπίσθιων Ασφαλιζόμενων Λαβών Ανύψωσης

    Για να χαμηλώσετε τις λαβές: Ανασηκώστε τη λαβή προς τα επάνω, πατήστε την κόκκινη σκανδάλη προς το μέρος σας με τον αντίχειρα και διπλώστε τη λαβή προς τα κάτω επάνω στο πλαίσιο του αμαξιδίου. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 429: Χρήση Του Προαιρετικού Υποστηρίγματος Κεφαλής (Μόνο Για Το Μοντέλο 6252)

    τους γύρω από την κεφαλή του ασθενή και επικαλύψτε τους ιμάντες ώστε να σφίξουν όσο επιθυμείτε για να στερεώσετε την κεφαλή. Όταν δεν τους χρησιμοποιείτε, μπορείτε να τους ξανατυλίξετε γύρω από τη λαβή και να τους προσαρτήσετε στην πίσω πλευρά του υποστηρίγματος. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-25...
  • Page 430: Χρήση Επιπλέον Βοήθειας

    Δύο χειριστές Δύο βοηθοί Operator Helper Operator Helper Χειριστής Βοηθός Χειριστής Βοηθός Βοηθός Χειριστής Βοηθός Χειριστής Βοηθός Helper Βοηθός Helper Δύο χειριστές Τρεις βοηθοί Operator Helper Operator Helper Χειριστής Βοηθός Χειριστής Βοηθός Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 431: Καθαρισμός

    • Ακολουθείτε ακριβώς τις συστάσεις αραίωσης του παρασκευαστή του διαλύματος καθαρισμού. • Η προτιμώμενη μέθοδος που συνιστά η Stryker Medical για πλύση με ψεκασμό νερού υπό υψηλή πίεση των αμαξιδίων για σκάλες είναι με την τυπική νοσοκομειακή συσκευή πλύσης χειρουργικών τροχήλατων τραπεζιών...
  • Page 432 ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΜΕ ΕΣΦΑΛΜΕΝΟ ΤΡΟΠΟ. Εάν χρησιμοποιηθούν τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω για τον καθαρισμό εξοπλισμού νοσηλείας ασθενών της Stryker, πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ότι τα αμαξίδια θα καθαριστούν με ένα υγρό ύφασμα που έχει εμβαπτιστεί σε...
  • Page 433: Προληπτική Συντήρηση

    Σημείωση: Διατηρείτε ενημερωμένα αρχεία συντήρησης χρησιμοποιώντας το έντυπο καταγραφής συντήρησης στη σελίδα 11-30. Εξαρτήματα, σέρβις ή τεχνική βοήθεια Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Stryker στο τηλέφωνο +1-800-327-0770 ή στη διεύθυνση Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 H.Π.A.
  • Page 434: Αρχείο Καταγραφής Εργασιών Συντήρησης

    Αρχείο καταγραφής εργασιών συντήρησης Ελληνικα Ημερομηνία Εργασία συντήρησης που εκτελέστηκε Από Ώρες Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 435: Αρχείο Καταγραφής Εκπαιδευτικών Μαθημάτων

    Αρχείο καταγραφής εκπαιδευτικών μαθημάτων Ελληνικα Ημερομηνία εκπαίδευσης Μέθοδος εκπαίδευσης Όνομα εκπαιδευόμενου Βασική Επιμορφωτική Εγχειρίδιο χρήσης, πρακτική εξάσκηση, εκπαίδευση ενημέρωση επίσημη τάξη, κ.λ.π. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-31...
  • Page 436: Σύντομος Κατάλογος Ανταλλακτικών Εξαρτημάτων

    Τα εξαρτήματα και τα παρελκόμενα που παρατίθενται σε αυτή τη σελίδα είναι όλα διαθέσιμα για αγορά. Ορισμένα εξαρτήματα που αναγνωρίζονται στα τμήματα των σχεδιαγραμμάτων συναρμολόγησης αυτού του εγχειριδίου ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα για αγορά μεμονωμένα. Καλέστε το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Stryker στον αριθμό +1-(800)-327-0770 (Επιλογή 2), για διαθεσιμότητα και τιμές.
  • Page 437: Πληροφορίες Σέρβις

    Εισάγετε και τα δύο άκρα του επάνω ιμάντα μέσα από τους κρίκους του τμήματος της πλάτης. Περάστε το άκρο του ιμάντα μέσα από την πόρπη και τραβήξτε τον μέχρι να τεντωθεί. Περάστε το άκρο του κάτω ιμάντα μέσα από την πόρπη και τραβήξτε τον μέχρι να τεντωθεί. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-33...
  • Page 438: Αντικατάσταση Των Ερπυστριών (Για Το Μοντέλο 6252)

    με στρογγυλή κεφαλή, το περικόχλιο, τα διαχωριστικά και τον τροχό από το πλαίσιο της ίδιας πλευράς με αυτήν της οποίας τα εξαρτήματα αφαιρέθηκαν στο βήμα ένα. Εικόνα 48 - Αφαιρέστε τη διάταξη των τροχών Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 439 Εικόνα 50 - Αφαιρέστε τους κυλίνδρους Αφαιρέστε τις ερπύστριες περνώντας τις μέσα από την πλάκα υποστήριξης των τροχών της πλευράς από την οποία αφαιρέθηκαν τα εξαρτήματα. Εικόνα 51 - Αφαιρέστε τις φθαρμένες ερπύστριες Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-35...
  • Page 440 ζώνης και του πλαισίου των ραγών πρέπει να είναι από 1 cm έως 2,5 cm, όπως φαίνεται στην εικόνα 54. 10. Περιστρέψτε τις ερπύστριες για να επαληθεύσετε ότι κυλούν ελεύθερα. Εικόνα 54 - Κατάλληλη τάση ερπύστριας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 441: Επισκευή Της Ερπύστριας (Για Το Μοντέλο 6252)

    Για να έχετε ένα σημείο αναφοράς έναρξης/τέλους Εικόνα 57 - Σημειώστε μια οδόντωση στην κατά την εκτριβή με γυαλόχαρτο, χρησιμοποιήστε ένα ερπύστρια ως σημείο αναφοράς μαρκαδόρο με ανεξίτηλο μελάνι για να σημειώσετε μια οδόντωση στην ερπύστρια. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-37...
  • Page 442 μεταξύ της ζώνης και του πλαισίου των ραγών πρέπει να είναι από 1 cm έως 2,5 cm, όπως φαίνεται στην εικόνα 61. 10. Περιστρέψτε τις ερπύστριες για να επαληθεύσετε ότι κυλούν ελεύθερα. Εικόνα 61 - Κατάλληλη τάση ερπύστριας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 443: Αντικατάσταση Οπίσθιου Τροχού

    Χρησιμοποιήστε τους νέους συνδέσμους στερέωσης που παρέχονται για να προσαρτήσετε το νέο τροχό στο πλαίσιο. Επαναλάβετε για τον άλλο τροχό, εάν είναι απαραίτητο. Εικόνα 63 - Αφαιρέστε τη διάταξη των τροχών Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6250-001-161 REV D 11-39...
  • Page 444: Αντικατάσταση Του Καλωδίου Της Άνω Λαβής Ελέγχου (Για Το Μοντέλο 6252)

    Επαναλάβετε τα βήματα 2-4 για το άλλο άκρο του καλωδίου. Εικόνα 65 - Αφαιρέστε τη μία πλευρά του καλωδίου Εικόνα 67 - Προσαρτήστε τη μία πλευρά του νέου καλωδίου Εικόνα 66 - Τοποθετήστε τη ροδέλα στο νέο καλώδιο Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 445 Polityka zwrotów firmy Stryker EMS ........
  • Page 446: Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi

    Powyższe dotyczy zachowania specjalnej ostrożności niezbędnej dla bezpiecznego i skutecznego używania urządzenia oraz w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia, które może nastąpić w skutek używania lub nieprawidłowego używania. UWAGA Podkreśla specjalne informacje ułatwiające konserwację lub wyjaśniające ważne instrukcje. Powrót do Spisu treści 12-2 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 447: Wstęp

    Maksymalna nośność to łączny ciężar rozłożony zgodnie z podstawową anatomią człowieka. Przy określaniu całkowitego obciążenia produktu operator musi brać pod uwagę ciężar pacjenta, sprzętu oraz akcesoriów. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. Powrót do Spisu treści www.stryker.com...
  • Page 448: Identyfikacja Elementów

    Blokada kół Przycisk zwalniania Lift Handle rączki podnoszenia Release Button Lift Handle Przycisk zwalniania Release Button rączki podnoszenia Foot End Rączki Przednie kółko Front Caster podnoszenia Lift Handles samonastawne końca stopowego Powrót do Spisu treści 12-4 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 449: Gwarancja

    Polski dwie różne opcje gwarancji: Jednoroczna (1 rok) gwarancja na części i robociznę. W ramach tej opcji firma Stryker EMS gwarantuje pierwotnemu nabywcy produktów, że jej produkty będą wolne od fabrycznych niezgodności wpływających na działanie produktu i zadowolenie klienta przez okres jednego (1) roku od daty oddania go w posiadanie.
  • Page 450: Polityka Zwrotów Firmy Stryker Ems

    • Klient ponosi 25% kosztów ponownego magazynowania AUTORYZACJA ZWROTU Towaru nie można zwrócić bez zatwierdzenia wydanego przez oddział obsługi klienta firmy Stryker. Zostanie wydany numer autoryzacji, który należy nanieść na zwracany towar. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami przesyłki i ponownego umieszczenia w magazynie zwracanych urządzeń.
  • Page 451: Podsumowanie Informacji O Środkach Ostrożności Zapewniających Bezpieczeństwo

    Należy ® stosować wyłącznie części i procedury konserwacji zatwierdzone przez firmę Stryker. Użycie niezatwierdzonych części lub procedur może spowodować nieprzewidywalne działanie produktu i / lub uraz oraz unieważnienie gwarancji. • Kółka samonastawne nie są odpowiednie do wszystkich powierzchni. Należy zawsze zachowywać ostrożność.
  • Page 452: Procedury Konfiguracji

    Krzesła do przenoszenia po schodach Stair-PRO ® nie wolno modyfikować. Zmodyfikowanie krzesła może spowodować nieprzewidywalne działania, które mogą prowadzić do urazu osoby przenoszonej lub operatora. Zmodyfikowanie krzesła spowoduje ponadto unieważnienie gwarancji. Powrót do Spisu treści 12-8 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 453: Instrukcja Obsługi

    Stair-TREAD™ należy się upewnić, że paski są czyste i suche przed rozpoczęciem przenoszenia pacjenta. • W celu uniknięcia urazu operatora i / lub pacjenta, operatorom nie wolno nigdy próbować przenosić pacjentów ważących więcej niż mogą bezpiecznie podnieść. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-9...
  • Page 454: Rozkładanie Krzesła

    OSTRZEŻENIE Niezablokowane krzesło może ulec złożeniu w trakcie używania, powodując uraz osoby transportowanej lub operatora. Przed użyciem należy zawsze zadbać o to, aby krzesło było zablokowane w pozycji rozłożonej. Powrót do Spisu treści 12-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 455: Składanie Krzesła

    OSTRZEŻENIE Niezablokowane krzesło może ulec złożeniu w trakcie używania, powodując uraz osoby transportowanej lub operatora. Przed użyciem należy zawsze zadbać o to, aby krzesło było zablokowane w pozycji rozłożonej. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-11...
  • Page 456: Przemieszczanie Pacjenta Na Krzesło Do Przenoszenia Po Schodach Stair-Pro

    Należy użyć wszystkich pasów unieruchamiających w celu zabezpieczenia pacjenta na krześle (strona 12-13). Odblokować kółka przed rozpoczęciem transportu. OSTRZEŻENIE Nie zaleca się używania krzesła do przenoszenia po schodach Stair-PRO ® do przenoszenia pacjentów z podejrzeniem urazów szyi, kręgosłupa lub złamań. Powrót do Spisu treści 12-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 457: Używanie Pasów Unieruchamiających

    Przy przyłączaniu pasów unieruchamiających do krzesła należy pamiętać, że punkty przymocowania muszą zapewniać dobry chwyt oraz odpowiednią pozycję ograniczającą ruchy, a jednocześnie nie mogą kolidować ze sprzętem ani akcesoriami. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-13...
  • Page 458 Rysunek 7 - Wydłużyć pas według potrzeby Rysunek 5 - Wprowadzić koniec pasa przez pętlę Rysunek 8 - Zapiąć pas Rysunek 9 - Zaciągnąć Rysunek 6 - Zaciągnąć pas bezpiecznie pas Powrót do Spisu treści 12-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 459 Ciągnąć dopóki pierścień „D” nie będzie spoczywał oparty o rurkę podnóżka. Przyłączyć ostatni „męski” zacisk końcowy do zacisku. Rysunek 10-18 - Przymocowywanie pasa nożnego Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-15...
  • Page 460: Metody Prawidłowego Podnoszenia Ciężarów

    • Skoordynować ruchy z partnerem i podnosić krzesło, prostując nogi. • Nie skręcać tułowia. • Krzesło do przenoszenia po schodach Stair-PRO ® należy zawsze obsługiwać zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji. Powrót do Spisu treści 12-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 461: Transportowanie Pacjenta Po Płaskich Powierzchniach

    OSTRZEŻENIE Modelu 6252 krzesła nie wolno popychać, gdy górny uchwyt kontrolny jest zupełnie wysunięty. Popychanie krzesła z zupełnie wysuniętą rączką może spowodować przechylenie się krzesła, gdy zetknie się ono z przeszkodami. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-17...
  • Page 462: Znoszenie Pacjenta Po Schodach

    Obaj operatorzy - podnoszą jednocześnie krzesło przy pomocy rączek podnoszenia końca głowowego i stopowego kierując się zasadami prawidłowego podnoszenia ciężarów (patrz strona 12-16). Krzesło należy znosić po schodach powoli, unikając wszelkich przeszkód. Powrót do Spisu treści 12-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 463 Podczas schodzenia ze schodów operatorzy zwróceni są twarzą do siebie nawzajem. Operator końca głowowego - odchylić krzesło do tyłu tylko na tyle, aby pozwolić systemowi Stair-TREAD™ na dotknięcie podłogi. Rysunek 28 - Przechylanie krzesła Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-19...
  • Page 464 Rysunek 32 - Dolna platforma schodów kontrolny, podczas gdy operator końca stopowego wywiera lekki nacisk skierowany w górę, w celu odchylenia krzesła oraz aktywowania systemu Stair-TREAD™. Powrót do Spisu treści 12-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 465: Wnoszenie Pacjenta Po Schodach

    (patrz strona Rysunek 35 - Wnoszenie po schodach 12-16). Krzesło należy wnosić po schodach powoli, unikając wszelkich przeszkód. Rysunek 36 - Wnoszenie po schodach Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-21...
  • Page 466: Obsługa Blokad Kół

    średnicy mniejszej niż 12,7 cm (model 6252) lub 15,2 cm (modele 6250 lub 6251) może narazić na szwank zdolność blokady kół do utrzymywania krzesła, co z kolei może prowadzić do urazu pacjenta lub operatora i / lub uszkodzenia krzesła lub innego sprzętu. Powrót do Spisu treści 12-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 467: Regulowanie Siły Blokowania Kół

    Włożyć śrubę do środka pedału blokowania kół. Przed przywróceniem krzesła do użytku, należy sprawdzić siłę blokowania pedału i czy pedał dobrze trzyma kółko. Uwaga: Jeśli po regulacji pedał nadal nie trzyma prawidłowo kółka, należy wymienić kółko. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-23...
  • Page 468: Obsługa Opcjonalnych Blokowanych Tylnych Rączek Podnoszenia

    Sprawdzić, czy rączki są bezpiecznie zablokowane przed pochyleniem krzesła do tyłu. Obniżanie rączek: Podnieść rączkę, pociągnąć kciukiem do siebie czerwony spust i złożyć rączkę do dołu, aż oprze się o ramę krzesła. Powrót do Spisu treści 12-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 469: Używanie Opcjonalnego Podparcia Głowy (Tylko Model 6252)

    Owinąć pas wokół głowy pacjenta i założyć pasy na siebie, aby uzyskać wystarczający stopień zaciągnięcia do unieruchomienia głowy. Gdy pasy nie są stosowane, należy zawinąć je wokół rączki i przyłączyć do tylnej części podparcia. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-25...
  • Page 470: Korzystanie Z Dodatkowej Pomocy

    Dwóch operatorów Dwóch pomocników Operator Helper Operator Helper Operator Pomocnik Operator Pomocnik Pomocnik Operator Pomocnik Operator Pomocnik Pomocnik Helper Helper Dwóch operatorów Trzech pomocników Operator Helper Operator Helper Operator Pomocnik Operator Pomocnik Powrót do Spisu treści 12-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 471: Czyszczenie

    Polski • Należy dokładnie stosować się do zaleceń producenta dotyczących rozcieńczania środka myjącego. • Preferowaną metodą mycia krzeseł do przenoszenia po schodach zalecaną przez firmę Stryker Medical jest standardowy szpitalny aparat do mycia wózków chirurgicznych lub podręczne urządzenie natryskowe. OGRANICZENIA MYCIA OSTRZEŻENIE...
  • Page 472 • NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSZCZĄCE MAJĄ DZIAŁANIE KOROZYJNE I NIEWŁAŚCIWIE STOSOWANE MOGĄ POWODOWAĆ USZKODZENIE PRODUKTU. Jeśli zalecane powyżej produkty używane są do czyszczenia sprzętu firmy Stryker, służącego do opieki nad pacjentem, należy przedsięwziąć środki zapewniające, żeby po oczyszczeniu krzesła zostały przetarte ściereczką nasączoną czystą wodą i dokładnie osuszone.
  • Page 473: Konserwacja Zapobiegawcza

    Uwaga: Zapisy dotyczące konserwacji należy utrzymywać na bieżąco posługując się Formularzem zapisu konserwacji stronie 12-30. Zapytania dotyczące części, serwisu lub pomocy technicznej Należy się skontaktować z biurem obsługi klienta firmy Stryker pod numerem telefonu 1-800-327-0770 lub o kontakt listowny na adres: Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA...
  • Page 474: Zapis Konserwacji

    Zapis konserwacji Data Przeprowadzona operacja konserwacyjna Osoba przeprowadzająca Ilość godzin Polski Powrót do Spisu treści 12-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 475: Zapis Szkoleń

    Zapis szkoleń Data szkolenia Metoda szkolenia Imię i nazwisko szkolonego Szkolenie Aktualizacja Instrukcja obsługi użytkownika, podstawowe zastosowanie w praktyce, klasa, itd. Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-31...
  • Page 476: Podręczna Lista Części Zamiennych

    Wszystkie części i akcesoria wymienione na tej stronie są obecnie dostępne do kupienia. Niektóre z części wskazanych na rysunkach ilustrujących składanie w tej instrukcji mogą nie być dostępne osobno do kupienia. W sprawie możliwości zakupu i cen należy zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker pod nr tel. (800)-327-0770 (opcja 2). Polski Nazwa części...
  • Page 477: Informacje Dotyczące Serwisowania

    Owinąć tylną część wokół tylnej rury. Wsunąć oba końce górnego pasa przez pętle w części tylnej. Przeprowadzić koniec pasa przez sprzączkę i mocno zaciągnąć. Przeprowadzić koniec dolnego pasa przez sprzączkę i mocno zaciągnąć. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-33...
  • Page 478: Wymiana Paska Gąsienicy (Dla Modelu 6252)

    Przy pomocy klucza 1/2 i klucza imbusowego 3/16, wyjąć śrubę z łbem półkolistym, nakrętkę, rozpórki i koło z ramy, po tej samej stronie, co części wyjęte w pierwszym punkcie. Rysunek 48 - Wyjąć zestaw kół Powrót do Spisu treści 12-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 479 Rysunek 50 - Wyjąć krążki Wyjąć paski, prowadząc je przez płytę nośną kół po stronie, gdzie zostały wyjęte części. Rysunek 51 - Wyjąć zużyte paski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-35...
  • Page 480 1 cm a 2,5 cm, tak jak przedstawiono to na rysunku 54. 10. Przekręcić paski, żeby sprawdzić, czy przesuwają się swobodnie. Rysunek 54 - Odpowiednie naprężenie pasków Powrót do Spisu treści 12-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 481: Odnawianie Pasków Gąsienicy (Dla Modelu 6252)

    Używając permanentnego markera zaznaczyć ząb na Rysunek 57 - Zaznaczyć ząb na pasku jako pasku dla początkowego / końcowego punktu odniesienia punkt odniesienia dla wygładzania papierem ściernym. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-37...
  • Page 482 1 cm a 2,5 cm, tak jak przedstawiono to na rysunku 61. 10. Przekręcić paski, żeby sprawdzić, czy przesuwają się swobodnie. Rysunek 61 - Odpowiednie naprężenie pasków Powrót do Spisu treści 12-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 483: Wymiana Tylnych Kół

    śrubę z łbem półkolistym, nakrętkę, rozpórki i koło z ramy. Wyrzucić śrubę i nakrętkę. Używając dostarczonych nowych elementów mocujących przymocować nowe koło do ramy. Powtórzyć te czynności dla drugiego koła, jeśli to konieczne. Rysunek 63 - Wyjąć zestaw kół Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6250-001-161 REV D 12-39...
  • Page 484: Wymiana Przewodu Górnego Uchwytu Kontrolnego (Dla Modelu 6252)

    Powtórzyć czynności od 2 do 4 dla drugiego końca przewodu. Rysunek 65 - Wyjąć jeden koniec przewodu Rysunek 67 - Przymocować jeden koniec nowego przewodu Rysunek 66 - Umieścić podkładkę na nowym przewodzie Powrót do Spisu treści 12-40 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 485 6250-140-000............... . . 13-38 www.stryker.com 6250-001-161 REV D...
  • Page 486 6250-001-005 Rev T (Reference Only) Return To Table of Contents 13-2 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 487 6250-001-005 6250 6251 6252 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-3...
  • Page 488 6250-001-005 Return To Table of Contents 13-4 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 489 6082-090-042 0011-209-000 0004-517-000 0011-159-000 6250-001-010 Rev B (Reference Only) 6250-001-012 6250-001-020 6250-001-137 6251-001-010 Rev B (Reference Only) 6250-001-020 6251-001-012 6251-001-137 6252-001-010 Rev C (Reference Only) 6250-001-020 6251-001-012 6252-001-137 6252-001-138 6252-001-139 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-5...
  • Page 490 6250-001-005 6250-022-000 (Rev A) 6250-001-011 6250-023-000 (Rev A) 6250-003-011 6252-022-000 (Rev A) 6252-001-011 6252-023-000 (Rev A) 6252-003-011 6252-024-000 (Rev A) 6252-001-012 6252-025-000 (Rev A) 6252-001-212 6252-001-153 Return To Table of Contents 13-6 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 491 6250-001-011 Rev F (Reference Only) 0003-033-000 0004-235-000 0004-511-000 0015-016-000 0025-172-000 0016-139-000 0016-028-000 6060-002-010 6080-300-030 6080-200-041 6250-001-055 6250-001-086 6250-001-102 6250-001-103 6250-001-104 6250-001-118 6250-001-131 6250-001-132 6250-001-134 0025-079-000 0011-209-000 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-7...
  • Page 492 6252-001-011 Rev J (Reference Only) Return To Table of Contents 13-8 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 493 6252-001-011 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-9...
  • Page 494 0011-045-000 0011-209-000 0011-423-000 0011-455-000 0015-016-000 0016-028-000 0016-316-000 0025-172-000 6250-001-055 6250-001-102 6250-001-103 6250-001-118 6252-001-013 6252-001-016 6252-001-084 6252-001-124 6252-001-125 6252-001-088 6252-001-089 6252-001-094 6252-001-096 6252-001-104 6252-001-106 6252-001-113 6252-001-114 6252-001-120 0004-028-000 0004-204-000 0011-064-000 6250-001-124 Return To Table of Contents 13-10 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 495 6252-001-012 Rev B 0025-133-000 6250-001-085 6250-001-087 6252-001-090 6252-001-145 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-11...
  • Page 496 6252-001-013 Rev E (Reference Only) Return To Table of Contents 13-12 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 497 6252-001-013 0003-358-000 0003-365-000 0004-483-000 0004-511-000 0008-063-000 0011-209-000 0014-099-000 0016-028-000 0025-172-000 6080-300-030 6080-200-041 6252-001-014 6252-001-015 6252-001-050 6252-001-083 6252-001-084 6252-001-085 6252-001-102 6252-001-103 6252-001-105 6252-001-110 6252-001-111 6252-001-112 6252-001-121 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-13...
  • Page 498 6252-001-014 Rev B (Reference Only) 0014-098-000 0038-506-000 6252-001-097 6252-001-098 6252-001-099 6252-001-101 Return To Table of Contents 13-14 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 499 6252-001-015 Rev B (Reference Only) 0014-098-000 0038-506-000 6252-001-097 6252-001-098 6252-001-099 6252-001-100 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-15...
  • Page 500 6252-001-016 Rev B 0038-507-000 6252-001-115 6252-001-116 6252-001-119 Return To Table of Contents 13-16 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 501 6060-002-010 Rev B 6060-002-045 6060-002-046 0081-226-000 0715-001-255 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-17...
  • Page 502 6250-031-000 Rev E (Reference Only) 0004-204-000 0016-028-000 6250-001-111 6250-001-113 6250-001-114 Return To Table of Contents 13-18 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 503 6250-001-012 Rev A 6250-001-090 6250-001-091 6250-001-096 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-19...
  • Page 504 6251-001-012 Rev A 0016-064-000 6250-001-090 6250-001-096 6251-001-050 6251-001-083 Return To Table of Contents 13-20 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 505 6252-024-000/6252-028-000 6250-024-000 Rev C 6252-028-000 Rev C 6250-001-014 6250-001-098 6250-001-015 6250-001-129 6250-001-133 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-21...
  • Page 506 6250-025-000 Rev C (Reference Only) 6250-003-014 6250-003-015 6250-003-129 6250-003-133 6250-003-134 Return To Table of Contents 13-22 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 507 6250-001-014 Rev E 0001-138-000 0004-136-000 0004-509-000 0015-016-000 0025-079-000 0025-132-000 0026-323-000 0038-462-000 0056-022-000 6100-031-065 6250-001-080 6250-001-081 6250-001-082 6250-001-083 6250-001-085 6250-001-086 6250-001-087 6250-001-089 6250-001-112 6250-001-121 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-23...
  • Page 508 6250-001-015 Rev E 0001-138-000 0004-136-000 0004-509-000 0015-016-000 0025-079-000 0025-132-000 0026-323-000 0038-462-000 0056-022-000 6100-031-065 6250-001-080 6250-001-081 6250-001-082 6250-001-083 6250-001-085 6250-001-086 6250-001-087 6250-001-089 6250-001-112 6250-001-122 Return To Table of Contents 13-24 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 509 6252-027-000 Rev B (Reference Only) 6250-003-098 6252-001-017 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-25...
  • Page 510 6252-030-000 Rev C (Reference Only) 6250-003-098 Return To Table of Contents 13-26 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 511 6252-029-000 Rev B (Reference Only) 6250-003-099 6252-001-017 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-27...
  • Page 512 6250-001-013 Rev B 0025-120-000 6250-001-165 6250-001-050 6250-001-096 Return To Table of Contents 13-28 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 513 6250-001-016 Rev A 0025-132-000 6250-001-052 6250-001-089 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-29...
  • Page 514 6250-001-017 Rev B 0004-515-000 6250-001-094 6250-001-095 6250-001-124 Return To Table of Contents 13-30 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 515 6250-020-000 Rev E (Reference Only) 0004-517-000 0011-064-000 0011-209-000 0016-028-000 6250-001-098 6250-001-135 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-31...
  • Page 516 6250-021-000 Rev D (Reference Only) 0004-517-000 0011-064-000 0011-209-000 0016-028-000 0025-172-000 6250-001-099 6250-001-115 6250-001-116 6250-001-128 Return To Table of Contents 13-32 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 517 6250-001-0015/6250-021-000/6250-001-116/6250-001-135/ 6250-020-000 6250-001-115 (Rev C) 6250-021-000 (Rev D) 6250-001-116 (Rev C) 6250-001-135 (Rev B) 6250-020-000 (Rev E) Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-33...
  • Page 518 6252-001-122/6252-001-140 Rev B (Reference Only) 6250-040-000 (Rev B) 6252-001-122 6250-041-000 (Rev B) 6252-001-140 Return To Table of Contents 13-34 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 519 6250-161-000 Rev B (Reference Only) 56” 15” Fully Extended 54” Fully Extended 6250-001-143 6250-001-144 6250-162-000 Rev B (Reference Only) 25.25” 55” Fully Extended 54” 6060-160-044 6250-001-127 6250-001-163 Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-35...
  • Page 520 6250-160-000 Rev D (Reference Only) 15” 56” 15” 56” 54” 6250-001-018 6250-001-163 Return To Table of Contents 13-36 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 521 6252-001-140 Rev B 10.00” 36.25” Return To Table of Contents www.stryker.com 6250-001-161 REV D 13-37...
  • Page 522 6250-140-000 Rev A Return To Table of Contents 13-38 6250-001-161 REV D www.stryker.com...
  • Page 524 United States Stryker Medical 3800 E. Centre Ave., Portage, Michigan USA 49002 European Representative Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2011/03 6250-001-161 REV D www.stryker.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Stair-pro 6251Stair-pro 6252

Table des Matières