Télécharger Imprimer la page

Dräger VentStar Watertrap 180 Notice D'utilisation page 6

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Français
Notice d'utilisation VentStar, piège à eau (P) 180 / Circuit patient Infinity ID, piège à eau (P) 180 fr
Marques commerciales
Marques commerciales détenues par Dräger
Marque commerciale
®
VentStar
®
Infinity
Le site Internet suivant fournit une liste des pays dans lesquels les
marques commerciales sont déposées : www.draeger.com/trademarks
Définitions relatives aux informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT
Les messages d'AVERTISSEMENT délivrent des informations
importantes sur une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Les messages de mise en garde « ATTENTION » fournissent des
informations importantes sur une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées chez l'utilisateur ou le patient, ainsi que l'endommagement
du dispositif médical ou d'autres objets.
REMARQUE
Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires
destinées à faciliter le fonctionnement.
Exigences du groupe d'utilisateurs
Le terme « Groupe d'utilisateurs » décrit le personnel responsable ayant
été assigné par l'exploitant pour réaliser une tâche spécifique sur le
produit.
Obligations de l'organisation opérationnelle
L'organisation opérationnelle doit s'assurer des points suivants :
chaque groupe d'utilisateurs dispose des qualifications requises
(p.ex. a suivi une formation spécialisée ou acquis des connaissances
spécialisées dans l'exercice de son travail).
Chaque groupe d'utilisateurs a été formé pour accomplir la tâche.
Chaque groupe d'utilisateurs a lu et compris les chapitres
correspondants de ce document.
Groupe d'utilisateurs
Cliniciens utilisateurs
Ce groupe d'utilisateurs utilise le produit conformément à l'utilisation
prévue.
Les utilisateurs disposent de connaissances médicales spécialisées
dans l'application du produit.
Pour votre sécurité et celle de vos patients
AVERTISSEMENT
Risque d'erreur de fonctionnement et d'utilisation incorrecte
Toute manipulation du dispositif médical suppose la
connaissance et l'observation scrupuleuse de tous les
paragraphes de cette notice d'utilisation. Le dispositif médical
est destiné exclusivement à l'utilisation décrite dans le chapitre
« Domaine d'application ». Respecter tous les
AVERTISSEMENTS et les messages de mise en garde
« ATTENTION » figurant dans cette notice d'utilisation et sur les
étiquettes du dispositif médical.
La non-observation de ces consignes de sécurité revient à
utiliser le dispositif médical en dehors de son domaine
d'application.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute contamination et salissure, conserver le
dispositif médical dans l'emballage jusqu'à son utilisation. Ne
pas utiliser le dispositif médical si l'emballage est endommagé.
AVERTISSEMENT
Ce dispositif médical doit être monté sur l'appareil principal
comme indiqué dans la notice d'utilisation de ce dernier.
S'assurer de la sécurité du raccordement à l'appareil principal.
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier le dispositif médical. Une modification peut
endommager l'appareil ou nuire à son bon fonctionnement,
ce qui peut causer des blessures au patient.
AVERTISSEMENT
Risque de dysfonctionnement
Les obstructions, dommages et particules étrangères peuvent
causer un dysfonctionnement.
Vérifier l'absence d'obstructions, dommages et corps étrangers
sur tous les composants du système avant l'installation.
ATTENTION
Les notices des dispositifs médicaux ne sont pas disponibles
séparément. Conserver la notice d'utilisation dans un endroit
accessible aux utilisateurs car il n'est fourni qu'un seul exemplaire par
lot.
ATTENTION
Pour brancher ou débrancher les tuyaux de ventilation, toujours les
saisir par le manchon et non par la spirale de renforcement. Sinon, le
tuyau de ventilation risque d'être trop étiré et de se détériorer.
Déclaration obligatoire des événements indésirables
Les événements indésirables graves en liaison avec ce produit doivent
être signalés à Dräger et aux autorités responsables.
6
Domaine d'application
Circuit patient destiné à assurer l'acheminement des gaz respiratoires
entre un appareil d'anesthésie ou un ventilateur et un patient pédiatrique.
À usage unique seulement. Les pièges à eau sont destinés à recueillir
l'eau condensée. Ce circuit patient standard est équipé d'un piège à eau
dans chaque branche de tuyau respiratoire.
Le circuit patient Infinity ID est équipé d'un transpondeur avec des
données spécifiques au produit en vue du traitement par l'équipement
Infinity ID de Dräger.
ATTENTION
Le transpondeur est situé sous le raccord appareil désigné par « Infinity
ID » et ne doit pas être endommagé ou retiré. Sinon, la fonction
Infinity ID risque d'être compromise.
ATTENTION
Après la première utilisation des circuits patient Infinity ID, la fonction
Infinity ID est disponible pour une période de 21 jours.
Utiliser et/ou combiner uniquement des accessoires portant la
désignation « Infinity ID ». Sinon, la fonction Infinity ID risque d'être
compromise.
Le dispositif médical est testé au niveau de sa compatibilité et validé pour
une utilisation avec des appareils principaux spécifiques, p. ex.
Evita Infinity V500.
Pour plus d'informations sur les compatibilités du système, se référer aux
listes d'accessoires des appareils principaux ou autres documents
délivrés par Dräger.
AVERTISSEMENT
Des valeurs de résistance et de compliance excessives peuvent
provoquer une ventilation insuffisante et nuire au patient. Choisir
un circuit patient adapté au patient.
REMARQUE
Le circuit patient est conçu pour les patients pédiatriques. Le diamètre
du tuyau de ventilation est de 15 mm (0,59 in). Pédiatrique - se rapporte
à un individu pesant entre 5 et 40 kg (11 à 88 lbs).
REMARQUE
Le circuit patient MP00362 n'a pas de port pour la mesure du CO
une mesure du CO
est nécessaire, un filtre doté d'un port de mesure
2
doit être installé dans la branche du patient.
Vue d'ensemble
A
B
C
A Connecteurs côté appareil
B Tuyaux de ventilation (tuyau expiratoire et tuyau inspiratoire)
C Pièges à eau
D Pièce en Y
E MP00361, MP01341 : Raccord coudé avec raccord Luer Lock
MP00362 : Raccord coudé
Symboles
De plus amples informations relatives aux symboles sont disponibles sur
la page Internet suivante : www.draeger.com/md-symbols
Pas fabriqué avec du latex
Tenir à l'abri des rayons
LATEX
naturel
du soleil
Consulter la notice
Attention
d'utilisation
Température de
Ne pas réutiliser
stockage
Ne pas utiliser si
Ne pas ouvrir avec un
l'emballage est
couteau
endommagé
Pression ambiante
Humidité relative
Ne pas utiliser avec de
Date de péremption
l'huile ou de la graisse
Date de fabrication
Non stérile
NON
STERILE
Fabricant
Référence de pièce
REF
Quantité
LOT
Numéro de lot
Le produit est un
dispositif médical
MD
Sortie
(procédure d'évaluation
de la conformité CE)
Installation et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Vérifier que tous les raccordements sont bien fixés et étanches.
Avant d'utiliser l'appareil sur le patient, effectuer un test
automatique de l'appareil principal incluant un test de fuite une
fois le circuit patient (tuyau, filtre, etc.) complètement installé.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Pendant l'installation, positionner le circuit patient de façon à
minimiser le risque de trébucher ou de buter sur le dispositif.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Veiller à installer le circuit patient sans boucles ni
enchevêtrements car cela peut augmenter la résistance.
Français
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
En cas d'accumulation excessive d'eau condensée, le circuit
patient peut se bloquer partiellement ou complètement.
Contrôler régulièrement la présence d'eau condensée dans
le circuit patient et le vider si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
L'ajout de composants supplémentaires ainsi que l'utilisation de
composants incompatibles peuvent augmenter la résistance
inspiratoire et expiratoire et nuire aux performances du
ventilateur.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
En association avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote, les
sources d'inflammation comme les dispositifs d'électrochirurgie
et de chirurgie au laser peuvent provoquer des incendies.
Afin de protéger les patients et les utilisateurs, empêcher toute
fuite des tuyaux d'oxygène ou de protoxyde d'azote.
Avant de commencer l'électrochirurgie ou la chirurgie au laser,
purger suffisamment les zones proches des pièces chargées du
transport du gaz (tube endotrachéal, masque, pièce en Y, tuyaux,
filtre et ballon manuel) avec de l'air (<25 % O
les draps chirurgicaux.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Pour éviter d'endommager le circuit patient, observer une
distance d'au moins 200 mm (7,9 in) entre les tuyaux d'oxygène
ou de protoxyde d'azote et une possible source d'inflammation
(par ex. les dispositifs d'électrochirurgie ou de chirurgie au
laser).
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
. Si
Un connecteur Luer Lock doit être utilisé exclusivement pour le
2
monitorage de gaz. Toute autre utilisation du connecteur Luer
Lock peut mettre en danger le patient.
REMARQUE
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le connecteur Luer Lock doit être fermé avec
son embout.
D E
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
MP00361
Une installation incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement
MP01341
du piège à eau.
Installer correctement le piège à eau.
MP00362
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Si le piège à eau est installé trop haut dans le circuit patient, de
l'eau condensée peut s'écouler dans les tuyaux de ventilation.
Installer le piège à eau à l'emplacement le plus bas du circuit
patient et sous le niveau du patient.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Si le piège à eau n'est pas vidé régulièrement, de l'eau condensée
peut s'accumuler dans le circuit patient. Le circuit patient peut
alors se bloquer, complètement ou partiellement.
Contrôler régulièrement la présence d'eau condensée dans le
piège à eau et le vider si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque de contamination
Le contenu du piège à eau peut être contaminé.
Éliminer le contenu du piège à eau conformément à la
réglementation de l'hôpital. Manipuler le piège à eau avec
prudence.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Lorsque le récipient collecteur est détaché du piège à eau,
il existe un risque de fuite plus élevé. Durant une fuite, la PEP
peut chuter et le VT risque de ne pas être atteint.
Une fois vidé, réinstaller et fermer le récipient collecteur aussi
vite que possible.
AVERTISSEMENT
Risque de dysfonctionnement
Si le piège à eau n'est pas bien vertical, il peut se produire un
dysfonctionnement.
Installer le piège à eau verticalement.
Le circuit patient peut être utilisé avec les gaz et agents anesthésiques
suivants : protoxyde d'azote, sévoflurane, desflurane, isoflurane,
halothane, enflurane.
Période d'utilisation
Il relève de la responsabilité de l'utilisateur de remplacer régulièrement le
dispositif médical conformément à la réglementation de l'hôpital en
matière d'hygiène.
AVERTISSEMENT
La réutilisation, le retraitement ou la stérilisation du dispositif
médical peut entraîner son dysfonctionnement et causer des
blessures au patient.
Ce dispositif médical a été conçu, fabriqué et testé spécialement
pour un usage unique. Il est interdit de réutiliser, retraiter ou
stériliser le dispositif médical.
REMARQUE
Ce dispositif médical a été conçu, testé et fabriqué pour un usage
unique et une durée ne dépassant pas 7 jours.
Notice d'utilisation VentStar, piège à eau (P) 180 / Circuit patient Infinity ID, piège à eau (P) 180
) ; également sous
2

Publicité

loading