Télécharger Imprimer la page

KUMATSUGEN GM2500 Mode D'emploi page 59

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
EL
Οι εξωλέμβιες μηχανές έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται-
ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις εξωλέμβιες μηχανές παρέ-
χεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγο-
ράς του προϊόντος. Αποδεικτικό του δικαιώματος της εγγύησης αποτελεί το παραστατικό
αγοράς του μηχανήματος (απόδειξη λιανικής ή τιμολόγιο). Σε καμιά περίπτωση η εταιρεία
δεν καλύπτει τη σχετική δαπάνη ανταλλακτικών και εργασίας εάν και εφόσον δε συνοδεύ-
εται από αντίγραφο του παραστατικού. Σε περίπτωση που η επισκευή πρέπει να γίνει στο
service μας η δαπάνη μεταφοράς (από και προς) βαρύνει εξ' ολοκλήρου τον αποστολέα. Οι
μηχανές αποστέλλονται για την επισκευή τους στην εταιρεία ή σε εξουσιοδοτημένο συνερ-
γείο με τον ενδεδειγμένο τρόπο και μέσο μεταφοράς.
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
1) Εξαρτήματα που φθείρονται φυσιολογικά από τη χρήση τους (προπέλα, μπουζί, χειρό-
μιζα κ.λπ.).
2) Μηχανές που έχουν υποστεί ζημίες από τη μη συμμόρφωση με τις οδηγίες του κατα-
σκευαστή.
3) Μηχανές με ελλιπή συντήρηση ή φροντίδα.
4) Χρήση μη ενδεδειγμένων εξαρτημάτων/αναλωσίμων.
5) Μηχανές που έχουν δοθεί χωρίς επιβάρυνση.
6) Βλάβη από αποθήκευση της μηχανής με καύσιμο.
7) Βλάβη που προήλθε από λανθασμένη συναρμολόγηση της μηχανής.
8) Βλάβη που οφείλεται σε κακής ποιότητας καύσιμο ή λιπαντικό.
9) Βλάβη από πλημμελή καθαρισμό της μηχανής.
10) Μηχανές που έχουν υποστεί τροποποιήσεις – αλλαγές ή έχουν ανοιχτεί από μη εξου-
σιοδοτημένο συνεργείο.
11) Σπασμένα μέρη/εξαρτήματα εξαιτίας μη ορθής χρήσης.
12)Μηχανές που χρησιμοποιούνται για ενοικίαση.
Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά τη δωρεάν αντικατάσταση του εξαρτήματος που έχει
κατασκευαστικό ελάττωμα ή αστοχία υλικού. Σε περίπτωση έλλειψης ανταλλακτικού η
εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα αντικατάστασης της μηχανής με άλλο αντίστοιχο μοντέλο.
Μετά τη διεκπεραίωση εγγύησης δεν επιμηκύνεται ούτε ανανεώνεται ο χρόνος εγγύησης
της μηχανής. Τα ανταλλακτικά ή οι μηχανές τα οποία αντικαθίστανται παραμένουν στην
κατοχή της εταιρείας μας. Άλλες απαιτήσεις, εκτός από αυτές που αναφέρονται σε αυτό
το έντυπο εγγύησης επισκευής των μηχανών, δεν ισχύουν. Για αυτήν την εγγύηση ισχύει
το ελληνικό Δίκαιο.
EN
The outboard engines have been manufactured according to strict standards set by our
company, which are aligned with the respective european quality standards. The outboard
engines are provided with a warranty period of 24 months. The warranty is valid from the
date of purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase document of the
engine (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover the rele-
vant cost of spare parts and respective required working hours unless a copy of the purchase
document is presented. In case the repair has to be done by our service department the cost
of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). The said engine must
be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way and
means of transport.
WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:
1) Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (impeller, recoil start-
er, spark plug, e.tc.).
2) Engines damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer.
3) Engines poorly maintained or taken care of.
4) Use of improper spare parts or accessories.
5) Engines given to third entities free of charge.
6) Storing the engine with fuel.
7) Damage as a result of mistaken assembly.
8) Damage as a result of poor quality of fuel or lubricant.
9) Damage as a result of not cleaning the engine as required.
10) Engines that have been modified or disassembled by unauthorized personnel.
11) Broken parts/components as a result of inappropriate use.
12) Engines used for rent.
The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a
manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company
reserves the right to replace the engine with another of the same kind. After all warranty
procedures have been concluded, the warranty period of the engine shall not be extended
or renewed. The spare parts or engines that are replaced remain in the possession of our
company. Requirements, other than those mentioned in this warranty form, regarding re-
pairing an engine or damage thereof, do not apply. Greek law and relative regulations apply
to this warranty.
ΕΓΓΥΗΣΗ
WARRANTY
FR
Les moteurs hors-bord ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre socié-
té et se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les moteurs hors-
bord ont fournies avec une période de garantie de 24 mois. La garantie est valable à partir
de la date d'achat du produit. La preuve du droit à la garantie est le document d'achat de la
machine (ticket de caisse ou facture). En aucun cas, la société ne couvrira le coût des pièces
de rechange et des heures de travail nécessaires si une copie du document d'achat n'est
pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par notre service après-vente, les frais de
transport (aller et retour) sont entièrement à la charge de l'expéditeur (client). Les moteurs
hors-bord doivent être envoyées pour réparation à l'entreprise ou à un atelier agréé de la
manière et avec le moyen de transport appropriés.
EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:
1) Les pièces de rechange qui s'usent naturellement suite à leur utilisation (roue, démarreur
à rappel, bougie d'allumage, e.tc.).
2) Machines endommagées à la suite du non-respect des instructions du fabricant.
3) Machines mal entretenues ou mal soignées.
4) Utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires inadaptés.
5) Machines données à des tiers à titre gratuit.
6) Stockage de la machine avec du carburant.
7) Dommages résultant d'un montage erroné.
8) Dommages résultant d'une mauvaise qualité du carburant ou du lubrifiant.
9) Dommages résultant d'un nettoyage insuffisant du moteur.
10) Équipement qui a été modifié ou démonté par du personnel non autorisé.
11) Pièces/composants cassés à la suite d'une utilisation inappropriée.
12) Matériel utilisé pour la location.
La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé-
faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d'absence d'une pièce de rechange
spécifique, l'entreprise se réserve le droit de remplacer la machine par une autre du même
type. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie de
la machine ne sera pas prolongée ou renouvelée. Les pièces de rechange ou les machines
remplacées restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mention-
nées dans ce formulaire de garantie, concernant la réparation d'une machine ou de ses dom-
mages, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s'appliquent à cette garantie.
IT
I motori fuoribordo sono stati prodotti secondo i rigorosi standard stabiliti dalla nostra azien-
da, che sono allineati ai rispettivi standard di qualità europei. I motori fuoribordo hanno un
periodo di garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La
prova del diritto alla garanzia è il documento di acquisto del moto-re (scontrino fiscale o fat-
tura). In nessun caso l'azienda coprirà il relativo costo dei pezzi di ricambio e delle rispettive
ore di lavoro necessarie se non viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel
caso in cui la riparazione debba essere effettuata dal nostro servizio di assistenza, i costi di
trasporto (andata e ritorno) sono interamente a carico del mittente (cliente). Il motore in
questione deve essere inviato per la riparazione all'azienda o a un'officina autorizzata con le
modalità e i mezzi di trasporto appropriati.
ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA:
1) Parti di ricambio che si usurano naturalmente in seguito all'utilizzo (girante, au-
toavvolgente, candela, ecc.).
2) Motori danneggiati a causa del mancato rispetto delle istruzioni del produttore.
3) Motori con scarsa manutenzione o cura.
4) Utilizzo di ricambi o accessori non appropriati.
5) Motori ceduti a terzi a titolo gratuito.
6) Conservazione del motore con carburante.
7) Danni dovuti a un montaggio errato.
8) Danni dovuti alla cattiva qualità del carburante o del lubrificante.
9) Danni dovuti alla mancata pulizia del motore come richiesto.
10) Motori modificati o smontati da personale non autorizzato.
11) Rottura di parti/componenti a causa di un uso improprio.
12) Motori utilizzati per il noleggio.
La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di
fabbricazione o un guasto del materiale. In caso di mancanza di uno specifico pezzo di ricam-
bio, l'azienda si riserva il diritto di sostituire il motore con un altro dello stesso tipo. Una volta
concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia del motore non potrà essere
esteso o rinnovato. I pezzi di ricambio o i motori sostituiti rimangono in possesso della nos-
tra azienda. Non si applicano requisiti diversi da quelli menzionati nel presente modulo di
garanzia per quanto riguarda la riparazione di un motore o di un suo danno. La legge greca
e le relative norme si applicano alla presente garanzia.
GARANTIE
GARANZIA

Publicité

loading

Produits Connexes pour KUMATSUGEN GM2500

Ce manuel est également adapté pour:

026327