Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 165

Liens rapides

171506847/0 rev.1
09/2022
VT845
type MPS 84
VT848
type MPNS 84
VT980
type SDNS 98
VT985
type SDS 98
VT1005HD
type MP 98 Hydro
VT1025HD
type MPNS 98 Hydro
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
MK
Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
RO
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
SK
Kosačka so sediacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SQ
Kositëse bari me ndenjëse për operatorin - MANUALI I UDHËZIMEVE
KUJDES: përpara se të përdorni makinën, lexojeni me kujdes këtë broshurë.
SR
Traktorska kosačica (traktorčić) - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Villager VT845

  • Page 1 171506847/0 rev.1 09/2022 VT845 type MPS 84 VT848 type MPNS 84 VT980 type SDNS 98 VT985 type SDS 98 VT1005HD type MP 98 Hydro VT1025HD type MPNS 98 Hydro Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ................МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ...
  • Page 4 / m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
  • Page 6 OK ! NO !
  • Page 9 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Page 12 130 mm 180 mm...
  • Page 13 110 mm...
  • Page 16 �1� DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series �2� Potenza nominale * 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6)
  • Page 17 �1� DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series �2� Potenza nominale * 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 �3� Giri al minuto * 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6)
  • Page 18 �42� ACCESSORI A RICHIESTA �42.A1� Kit “mulching”  �42.A2� �42.B� Carica batteria di mantenimento  �42.C� Kit traino  �42.D� Telo di copertura  �42.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �42.F� Catene da neve (18”) ...
  • Page 19 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Номинална мощност * [2] Nennleistung (*) [2] Ονομαστική ισχύς (*) [3] Обороти в минута (*) [3] Umdrehungen pro Minute (*) [3] Στροφές ανά λεπτό (*) [4] Електрическа...
  • Page 20 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nominal power (*) NIQUES [2] Nazivna snaga (*) [3] RPM (*) [2] Puissance nominale (*) [3] Broj okretaja u minuti (*) [4] Electrical system [3] Tours par minute (*) [4] Električni sustav [5] Front tyres...
  • Page 21 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] RO - DATE TEHNICE [2] Névleges teljesítmény (*) [2] Номинална моќност (*) [2] Putere nominală (*) [3] Percenkénti fordulatszám (*) [3] Вртежи во минута (*) [3] Rotații pe minut (*) [4] Elektromos rendszer [4] Електрична...
  • Page 22 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [1] SQ - TË DHËNAT TEKNIKE [2] Menovitý výkon (*) [2] Nazivna moč (*) [2] Fuqia nominale * [3] Otáčky za minútu (*) [3] Vrtljaji na minuto (*) [3] Xhiro në minutë * [4] Elektroinštalácia [4] Električna napeljava [4] Impianti elektrik...
  • Page 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [4] Električna instalacija [5] Prednje gume [6] Zadnje gume [7] Pritisak vazduha u prednjim gumama [8] Pritisak vazduha u zadnjim gumama [9] Masa (*) [10] Minimalni poluprečnik nepokošene trave [11] Visina košenja [12] Širina košenja...
  • Page 24 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 6.6 Arresto ..........16 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6.7 Dopo l’utilizzo ........16 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 7.
  • Page 25 1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti  Prendere familiarità con i informazioni di particolare importanza, ai fini della  comandi e con un uso appropriato sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati della macchina. Imparare ad arrestare in modo diverso, secondo questo criterio: rapidamente il motore.
  • Page 26 il dispositivo di taglio/organi rotanti • Durante l’avviamento della macchina non (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili. Motori a scoppio: carburante • Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili,  PERICOLO! Il carburante è altamente gas o polvere.
  • Page 27 • Tenere sempre mani e piedi lontani dal Manutenzione dispositivo di taglio sia durante l’avviamento • Non usare mai la macchina con parti usurate sia durante l’utilizzo della macchina. o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati • Attenzione: l’elemento di taglio continua devono essere sostituiti e mai riparati.
  • Page 28 ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo i limiti e le condizioni indicate nelle secondo le norme locali vigenti. istruzioni che accompagnano l’accessorio stesso. 3.1.2 Uso improprio 3. CONOSCERE LA MACCHINA • Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli  sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
  • Page 29 Pericolo! Espulsione di 7. Numero di matricola oggetti: Non lavorare senza 8. Peso in kg aver montato la protezione di 9. Nome e indirizzo del Costruttore scarico posteriore o il sacco di 10. Tipo di trasmissione raccolta. (solo per modelli con 11.
  • Page 30 H. Batteria: fornisce l’energia per Deflettore di scarico laterale (solo per l’avviamento del motore; le sue modelli con scarico laterale) caratteristiche e norme d’uso sono Rinforzi laterali dell’assieme dispositivi descritte in uno specifico manuale. di taglio (solo per modelli con Motore: fornisce il movimento sia dei scarico laterale, se previsto). dispositivi di taglio che della trazione alle Busta con: ruote;...
  • Page 31 secondo terminale (fig. 7.B.2) della molla  4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE (fig. 7.B) in modo da portarlo all’esterno  del deflettore di scarico laterale. Montare il sedile (fig. 4.A) sulla piastra (fig. 4.B)  3. Introdurre il perno (fig. 7.D) nei fori dei utilizzando le viti (fig. 4.C). supporti (fig. 7.C) e del deflettore di  scarico laterale, facendolo passare 4.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO all’interno delle spire della molla (fig.  BATTERIA 7.B) fin alla fuoriuscita completa della  estremità forata dal supporto più interno. La batteria (fig. 5.A) è alloggiata sotto il sedile, ...
  • Page 32 2. Rimuovere le due viti (fig. 9.H), che  saranno utilizzate successivamente. A. Tipo “I” con comando Choke 3. Montare la parte inferiore (fig. 9.E) della  separato (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1) piastra posteriore e fissarla alle staffe  B. Tipo “II” (Fig. 10.E) inferiori con le viti (fig. 9.F) e i dadi (fig.  9.G), senza serrarli completamente. Le posizioni indicate corrispondono a : 4. Completare il fissaggio della parte  1. Comando Choke - Avviamento inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriore ...
  • Page 33 IMPORTANTE Occorre prestare la massima PEDALE TRAZIONE attenzione a non indugiare troppo nella fase di (TRASMISSIONE IDROSTATICA) frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della Tramite questo pedale si inserisce cinghia di trasmissione del moto. la trazione alle ruote e si regola la velocità...
  • Page 34 1. Dispositivi di taglio innestati. • Il segnale acustico avvisa che il sacco Interruttore a fungo tirato di raccolta è pieno (vedi par. 6.5.5). 5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO 2. Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore DI RACCOLTA (SE PREVISTO, a fungo premuto. SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE) •...
  • Page 35 1. Svitare i cappucci di protezione nel tappeto erboso, causati dallo 2. Collegare le valvoline ad una presa d’aria strisciamento del bordo dell’assieme compressa munita di manometro (fig. 12) dispositivi di taglio su terreni irregolari. 3. Regolare la pressione ai valori indicati Posizionare i ruotini come indicato (par. 7.4). nella tabella “Dati Tecnici”.
  • Page 36 • Non arrestarsi o ripartire bruscamente Azione Risultato in salita o in discesa; 1. trasmissione in “folle”; Il motore si avvia • Innestare dolcemente e con particolare 2. dispositivi di taglio cautela la trazione per evitare disinnestati; l’impennamento della macchina. 3.
  • Page 37 NOTA L’impiego del comando choke a motore • Solo per modelli con già caldo può imbrattare la candela e causare trasmissione idrostatica: un funzionamento irregolare del motore. 1. Disinserire il freno di stazionamento, rilasciando il pedale del freno (par. 5.6). 13.
  • Page 38 netta e senza sfrangiature che portano 6.5.4 Taglio dell’erba ad un ingiallimento delle punte. 4. Il motore deve essere utilizzato al Per operare con la macchina procedere massimo dei giri, sia per assicurare un come di seguito descritto: taglio netto dell’erba che per ottenere 1.
  • Page 39 6. estrarre la leva (fig. 23.A - se  2. Effettuare la pulizia (par. 7.4). prevista) o afferrare la maniglia  3. Abbassare l’assieme dispositivi di posteriore (fig. 23.A1) e ribaltare il  taglio, mettere in folle, inserire freno sacco di raccolta per svuotarlo; di stazionamento, arrestare il motore 7. richiudere il sacco di raccolta e togliere la chiave di accensione in modo che resti agganciato (accertandosi che tutte le parti in movimento all’arpione di fermo (fig. 23.B).
  • Page 40 7.2 RIFORNIMENTO CARBURANTE Alla ripresa del lavoro, accertarsi / SVUOTAMENTO SERBATOIO che non vi siano perdite di benzina dai CARBURANTE tubi, dal rubinetto e dal carburatore. NOTA Il tipo di carburante da impiegare è 7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, SCARICO OLIO MOTORE indicato nel manuale di istruzioni del motore.
  • Page 41 • Tipo “II”: 4. serrare a fondo il dado (fig.18.B). 1. Svitare il tappo di riempimento (fig. 28.A). 2. Montare il tubetto (fig. 28.B) sulla siringa  PULIZIA (fig. 28.C) e introdurlo a fondo nel foro. 3. Con la siringa (fig. 28.C) aspirare tutto  Dopo  ogni utilizzo, effettuare la pulizia  l’olio del motore, tenendo presente che attenendosi alle seguenti istruzioni. lo svuotamento completo richiede di ripetere l’operazione alcune volte. 7.5.1 Pulizia della macchina • Tipo “III”: •...
  • Page 42 • prima di utilizzare la macchina per Durante la pulizia dell’assieme la prima volta dopo l’acquisto; dispositivi di taglio allontanare persone • prima di ogni prolungato periodo di o animali dall’area circostante. inattività (superiore a 30 giorni) (par. 9); • prima della messa in servizio dopo un a.
  • Page 43 8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE / DISPOSITIVI DI TAGLIO ANTERIORI / POSTERIORI 8.2.1 Allineamento assieme 8.3.1 Operazioni preliminari dispositivi di taglio IMPORTANTE Utilizzare un Una buona regolazione dell’assieme dispositivo di sollevamento adeguato, dispositivi di taglio è essenziale per ottenere ad esempio un crik a pantografo.
  • Page 44 NOTA Lo spessore di legno evita il 8.4 SCHEDA ELETTRONICA danneggiamento dell’asse anteriore. La scheda elettronica è un componente situato sotto al cruscotto che gestisce 4. Sollevare il crik facendo in modo che tutte le sicurezze della macchina. lo spessore vada in appoggio al telaio e alle parti strutturali (fig. 38.C).
  • Page 45 10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO SOSTITUZIONE LAMPADE • Quando si movimenta la macchina occorre: – disinnestare il dispositivo di taglio; 8.6.1 Tipo “I” - Lampade a – portare l’assieme dispositivi di taglio incandescenza in posizione di massima altezza; – spegnere il motore; •...
  • Page 46 • Si raccomanda di affidare la macchina una  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. volta all’anno ad un’officina di assistenza  • Utilizzo di accessori non forniti o autorizzata per la manutenzione, l’assistenza non approvati dal costruttore. e il controllo dei dispositivi di sicurezza. La garanzia non copre inoltre: • La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, fari, ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili.
  • Page 47 Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Sostituzione cinghia trasmissione ** / *** Sostituzione cinghia comando ** / *** dispositivi di taglio MOTORE Controllo/rabbocco livello carburante Prima di par 7.2 ogni uso Controllo / rabbocco olio motore Prima di par 7.3 ogni uso Sostituzione olio motore...
  • Page 48 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Con la chiave su Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «AVVIAMENTO», il e cercare le cause del guasto: motorino d’avviamento manca il consenso all’avviamento controllare che le condizioni di consenso non gira (solo siano rispettate (par. 6.2.2) per modelli con batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4)
  • Page 49 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Taglio irregolare e assieme dispositivi di taglio controllare la pressione degli raccolta insufficiente  non parallelo al terreno pneumatici (par. 6.1.3) (solo per modelli con ripristinare l’allineamento raccolta posteriore) dell’assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (par. 8.2.1)  ...
  • Page 50 garantendo il livello di carica ottimale e una 15.8 RIMORCHIO maggior durata della batteria (fig. 43.B). Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei 15.3 KIT TRAINO limiti di carico consentiti (fig. 43.H). Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 43.C). 15.9 SPARGITORE 15.4 TELO DI COPERTURA Per spargere sale o fertilizzanti (fig. 43.I). Protegge la macchina dalla polvere 15.10 RULLO PER ERBA quando non viene utilizzata (fig. 43.D) Per compattare il terreno dopo la 15.5 KIT PROTEZIONE DI...
  • Page 51 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР �������� 2 6.2 Проверки за безопасност ����������������� 13 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ������������������� 2 6.3 Употреба върху наклонени терени �� 14 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ����������������� 5 6.4 Задействане �������������������������������������� 15 3.1 Описание на машината и предвидено 6.5 Работа...
  • Page 52 или параграфи са отбелязани със 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ съкращението "гл." или "пар." и съответния ОБЩ ХАРАКТЕР номер. Например: "гл. 2" или "пар. 2.1" КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ В текста на ръководството, някои параграфи, които съдържат особено 2.1 ОБУЧЕНИЕ важна информация за безопасността или функционирането, са отбелязани по   Разучете и свикнете с командите и  различен начин според следния критерий: с подходящото използване на машината.  Научете се да изключвате бързо мотора.  ЗАБЕЛЕЖКА или ВАЖНО предоставя Неспазването на предупрежденията  уточнения или други елементи по и инструкциите може да причини  отношение на цитираното по-горе, инциденти и/или сериозни наранявания. ...
  • Page 53 • Не носете шалове, ризи, колиета, • Винаги поставяйте и затягайте гривни, дрехи с развяващи се части или добре пробките на резервоара снабдени с връзки, както и вратовръзки и на съда за гориво. и висящи или широки аксесоари, които • Не включвайте машината на мястото, биха могли да се оплетат в машината където е извършено зареждането; или в предмети или материали, които включването на двигателя трябва се намират на работното място. да стане на разстояние най- • Ако имате дълги коси, вържете малко 3 метра от мястото, където е ги по подходящ начин. извършено зареждането с гориво. • Избягвайте контакт на горивото Работна зона / Машина с работното облекло и, в такъв • Прегледайте внимателно цялата работна случай се преоблечете, преди зона и отстранете всичко, което може за задействате двигателят. да бъде изхвърлено от машината или може да повреди инструмента за 2.3 ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ рязане/въртящите се органи (камъни, клони, железни жици, кокали и т.н.)�...
  • Page 54 – Прекалена скорост незабавно процедурите за бърза медицинска – Неподходящо спиране помощ, които са най-подходящи за създалата – Неподходяща за целта машина се ситуация и се обърнете към здравна – Липса на познания за последствията, служба за необходимото лечение. Отстранете които могат да произтичат от старателно евентуални отпадъци, които състоянието на терена; могат да нанесат щети или увреждания на – Неправилно използване като хора или животни, ако не бъдат забелязани. теглещо превозно средство. Ограничения при използването Поведение • Да не се използва никога машината с • По време на шофиране и работа, повредени, липсващи или неправилно не се разсейвайте и поддържайте позиционирани защити (чувал необходимата концентрация. за събиране на трева, защита на • Внимавайте, когато карате на странично разтоварване, защита заден ход или се движите назад. на задно разтоварване) Погледнете зад Вас, преди и по • Не използвайте машината, ако време на каране на заден ход, за да...
  • Page 55 елемент за рязане, прекалено високата с капак, както и с трансмисионна група, скорост на движение, липсата на поддръжка, която осигурява движението на машината.� влияят чувствително на отделянето на шум Машината е снабдена със задно задвижване. и вибрации. Необходимо е, следователно, Задният мост може да бъде снабден с: да се предприемат превантивни мерки за – механична трансмисия с 5 отстраняване на възможни щети, дължащи предавателни отношения при се на висок шум и вибрации; погрижете движение напред и едно предавателно се за поддръжка на машината, слагайте отношение при движение назад; антифони, правете паузи по време на работа. – хидростатична трансмисия с безкрайно променливи предавателни отношения Прибиране за съхранение при движение напред и назад ("Hydro"). • Не прибирайте машината за съхранение с гориво в резервоара, в помещение, където Операторът е в състояние да управлява парите на горивото могат да достигнат машината и да задейства основните пламък, искра или източник на топлина. команди седнал на шофьорското място. • За да се намали опасността от пожар, не оставяйте съдове с остатъчен Предпазните устройства, които са монтирани материал в помещението. на машината, предизвикват спиране на двига- теля и на инструмента за рязане в рамките на няколко секунди (пар. 6.2.2).
  • Page 56 Внимание: Свалете ключа 3.1.2 Неподходящо използване и прочетете инструкциите преди да извършвате • Всякакво друго използване, различно каквато и да е операция по от това цитираното по-горе, може поддръжка или поправка. да се окаже опасно и да причини Опасност! Изхвърляне щети на хора и/или предмети. В на предмети: Не работете неподходящата употреба се включват без е монтирана защитата (като неизчерпателен пример): на задно разтоварване или – т ранспортиране на машината или на чувала за събиране на трева. ремаркето на хора, деца или животни, (само за модели със задно тъй като може да паднат и да се събиране) наранят тежко или да компрометират безопасното шофиране; Опасност! Изхвърляне на –...
  • Page 57 E. Чувал за събиране на трева: освен че 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ служи за събиране на откосената трева, представлява и обезопасителен елемент, На идентификационния етикет са пречейки на евентуално събрани от посочени следните данни (фиг. 1 ) : инструментите за рязане предмети да бъдат запратени далеч от машината. 1. Ниво на акустична мощност (само за модели със задно събиране). 2. Маркировка за съответствие CE Защита на задното разтоварване 3. Година на производство (доставя се по заявка): монтира се 4. Работна мощност и скорост на двигателя на мястото на чувала за събиране на...
  • Page 58 – Свалете машината от палета, който служи за основа. 4.1 КОМПОНЕНТИ ЗА МОНТИРАНЕ За моделите със хидростатична трансмисия, доведете лоста за В опаковката са включени деблокиране на задната трансмисия в компонентите за монтиране които са положение за деблокиране (пар. 5.13)� изброени в следващата таблица: Описание 4.2 МОНТАЖ НА ВОЛАНА Волан Покритие на арматурното табло и 1. Разположете машината на равно място компоненти за монтаж на волана и подравнете предните колела. 2. Монтирайте главината (фиг. 3.A) върху Седалка за управление вала (фиг. 3.B), като се погрижите да Акумулатор вкарате правилно щифта (фиг. 3.C) в Предна броня съответното гнездо на главината. Опорни колелца 3. Сложете покритието на арматурното Чувал със съответните монтажни табло (фиг. 3.D), докато седемте винтове и съответните инструкции приспособления за закачване (само...
  • Page 59 ВАЖНО Осигурявайте винаги пълното така че да не може да се изниже и да зареждане, като следвате указанията причини излизането на щифта (фиг. 7.D)� в упътването на акумулатора. Убедете се, че пружината работи  ВАЖНО За да избегнете задействане на правилно, поддържайки стабилно  защитата на електронната платка, абсолютно дефлектора на страничното  избягвайте да задействате двигателя преди разтоварване в долна позиция, както  пълното зареждане! и че щифтът е добре вкаран, без да  има възможност да излиза случайно. 4.5 МОНТАЖ НА ПРЕДНА БРОНЯ ВАЖНО...
  • Page 60 5. Затегнете докрай двете долни гайки (фиг. 9.G). Показаните позиции отговарят на: 6. Поставете лоста (фиг. 9.J) на 1. Команда Choke (Въздушна сигнализатора за пълен чувал клапа) - Задействане при за събиране на трева в гнездото студен двигател. Използва (фиг. 9.K) и го избутайте надолу, се при първоначално пускане докато усетите щракване. на студен двигател. Позицията 7. Монтирайте двата супорта на чувала за "CHOKE" (ВЪЗДУШНА КЛАПА) събиране на трева (фиг. 9.L) и (фиг. 9.M), предизвиква обогатяване на като спазвате посоката за монтиране, сместа и трябва да се използва показана на фигурата и ги фиксирайте само за необходимото време. с винтовете (фиг. 9.N) и еластичните 1. Максимален режим на работа на шайби (фиг. 9.O), затягайки ги докрай. двигателя. Да се използва винаги за задействане на машината по...
  • Page 61 1. Предна предавка (движение ВАЖНО Трябва да внимавате напред) За включване на много и да не се бавите във фазата предната предавка, натиснете на съединител, за да не причините с върха на крака върху прегряване и последващо повреждане на предния педал. Увеличавайки предавателния ремък на движението. натиска върху педала, постепенно се увеличава ЗАБЕЛЕЖКА По време на скоростта на машината.
  • Page 62 за рязане посредством електромагнитен 5.12 СИГНАЛНА ЛАМПИЧКА И съединител (фиг. 10.B): УСТРОЙСТВО ЗА ЗВУКОВА СИГНАЛИЗАЦИЯ (САМО ЗА 1. Включени инструменти МОДЕЛИ СЪС ЗАДНО СЪБИРАНЕ) за рязане. Изтеглен превключвател с • Сигналната лампичка (фиг. 10.C) светва, форма на гъба. когато ключът (фиг. 10.A) се намира в позиция «ХОД» и остава винаги светеща 2. Изключени инструменти по време на функционирането. за рязане. Натиснат • Когато мига означава, че липсва превключвател с разрешаващ сигнал за задействане форма на гъба. на двигателя (вж. пар. 6.2.2). •...
  • Page 63 c. Подготовка за косене/подрязване и 6.1.2 Регулиране на седалката задно изпразване на тревата на земята (само за модели със задно събиране) За да промените позицията на седалката – В случай, че желаете да работите трябва да разхлабите четирите фиксиращи без чувал за събиране на тревата, по винта (фиг. 11.A) и да я плъзнете по заявка може да се достави комплект дължината на прорезите на супорта. Щом защита на задното разтоварване намерите подходящата позиция, затегнете (фиг. 16; гл. 15.5), който трябва да се докрай четирите винта (фиг. 11.A). фиксира на задната плоча, както е указано в съответните инструкции. 6.1.3 Налягане на гумите d. Подготовка за косене и Правилното налягане на гумите е...
  • Page 64 Кръг на маслото Няма течове.   Ако един от резултатите се  Няма повреда. различава от указаното в таблиците, не  Движете машината Машината се е възможно използването на машината!  напред и назад и забавя и спира. Обърнете се към сервизен център  включете на нулева сервизен център за извършване на  скорост /отпуснете съответните проверки и поправка. педала за задвижване (пар. 5.5; пар. 5.7) ВАЖНО Винаги имайте предвид, че Задействайте Машината се спира. спирачният педал предпазните устройства възпрепятстват (пар. 5.4; пар. 5.6) задвижването на двигателя, ако не са Пробно управление Не се открива спазени условията за безопасност. В такива анормална вибрация.
  • Page 65 • Само за модели с механична ЗАБЕЛЕЖКА При трудности в трансмисия: Никога не слизайте по задвижването не настоявайте много с нанадолнище при настройка на нулева моторчето, за да не изтощите акумулатора скорост или изключен съединител! и да не задавите мотора. Върнете ключа Винаги включвайте ниска предавка в позиция за спиране, изчакайте няколко преди да оставите машината секунди...
  • Page 66 6.5.4 Косене на трева • Само за модели с хидростатична трансмисия: За да работите с машината процедирайте 1. Изключете ръчната спирачка така, както е описано по-долу: и отпуснете педала на 1. доведете ускорителя в позиция на спирачката (пар. 5.6). максимален режим ("заек"); тази 2. Натиснете педала за задвижване позиция се използва винаги по време (пар. 5.7) в посока "движение напред" на използване на машината: и достигнете желаната скорост като 2. доведете блока на инструментите регулирайки налягането върху самия за рязане в позиция на педал и работейки с ускорителя. максимална височина; 3. включени инструментите за рязане   Включването на задвижването  (пар. 5.8), само върху тревна покривка, трябва да стане по описаните  като избягвате да ги включвате начини (пар. 5.7), за да се избегне,  върху терени със ситни камъчета...
  • Page 67 и образуват солидна тревна покривка; • Не оставяйте чувала за събиране на обратно, ако рязането се осъществява трева да се препълва, за да избегнете по-рядко, се развиват повече високи и запушването на канала за изхвърляне. диви треви (детелина, маргарити и т.н.). • Звуков сигнал дава знак за напълването 2. Винаги е за предпочитане тревата на чувала за събиране на трева: да се реже при суха поляна. 1. изключете инструментите за 3. Инструментите за рязане трябва да рязане (пар. 5.8) и звуковият са цели и добре наточени, така че сигнал се прекъсва; отрязването да е точно и без разнищване, 2. доведете командата на ускорителя което води до пожълтяване на краищата. в положение на минимален 4. Моторът трябва да е на максимални режим "костенурка"; обороти, за да гарантира както 3. спрете напредването и поставете на точно отрязване на тревата, така и нулева скорост (пар. 5.5; пар. 5.7); добър тласък на отрязаната трева 4. включете ръчната спирачката; през канала за изхвърляне. 5. спрете двигателя; 5.
  • Page 68 2. Изключете двигателят като доведете • Носете подходящо облекло, работни  ключът в позиция на спиране; ръкавици и предпазни очила 3. При изключен двигател, затворете крана • Честотата и вида на намесите са на горивото (фиг. 24.A) (ако е предвиден); обобщени в "Таблица на операциите 4. Свалете ключът. по поддръжката". Таблицата има за цел да ви помогне в поддържането на ВАЖНО За да запазите зареждането работоспособността и безопасността на акумулатора, не оставяйте ключа в на вашата машина. В нея са посочени позиция "ход" или "запалване на фарове", основните намеси и периодичността, когато двигателят не е в действие. предвидена за всяка от тях.
  • Page 69 7.2.2 Изпразване на резервоара   Да не се превишава количеството на  маслото при напълването, което би могло  да доведе до прегряване на двигателя.  ЗАБЕЛЕЖКА Качеството на горивото се Ако нивото на маслото превиши  "MAX"  влошава и не трябва да остава в резервоара ниво, възстановете правилното ниво. повече от 30 дни. Преди да приберете машината за съхранение за дълъг период 7.3.2 Източване (гл. 9), изпразнете резервоара на горивото. Преди да изпразните ...
  • Page 70 4. Разкачите удължителната тръба от 7.5.1 Почистване на машината държача, като я преместите надолу; 5. Прегънете удължителната тръба и да • Почистете машината отвън като минете източите маслото в подходящ съд; повторно пластмасовите части на 6. Закачите отново удължителната каросерията с гъба напоена във вода тръба (фиг. 28.A) на държача и миещ препарат, внимавайки да не (фиг. 28.C), преди да пристъпите намокрите двигателя, компонентите към доливането на маслото. на електрическата система и 7. Почистете евентуални електронната платка, които са изтичания на масло. разположени под арматурното табло. • За да намалите риска от пожар, ВАЖНО Предайте маслото за поддържайте двигателя, обработка и изхвърляне, в съответствие шумозаглушителното гърне за с...
  • Page 71 рязане, за да отстраните всякакви • да продухате със струя сгъстен остатъци от трева или отпадъци. въздух през отворите на дясната и лявата защити (фиг. 29; фиг. 30).   По време на почистване на блока на  инструментите за рязане отдалечете хора  АКУМУЛАТОР или животни от околното пространство.  Много е важно да се извършва a. Почистване на вътрешната част внимателна поддръжка на акумулатора, Миенето на вътрешността на блока за да му се гарантира дълъг живот. на инструментите за рязане и на Акумулаторът на вашата машина канала за изхвърляне трябва да трябва да бъде изрично зареждан: се извършва на здрав под с: • преди да използвате за пръв път – монтирани чувал за събиране на трева машината след нейната покупка; или защита на задното разтоварване • преди всеки продължителен период на (само за модели със задно събиране; неизползване (по-дълъг от 30 дни) (пар. 9); –...
  • Page 72 8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА ВАЖНО Добре е инструментите за рязане да се сменят по двойки, особено когато има чувствителна разлика в износването. 8.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗАБЕЛЕЖКА Използвайте винаги оригинални инструменти за Необходимо е незабавно да  рязане, носещи кода, който е указан се свържете с вашия Дистрибутор  в...
  • Page 73 • Възможната максимална височина на 7. Поставете отново старателно опорната затворен крик е 110 mm. (фиг. 35) шайба и еластичния пръстен. • Разположете крика под задната ос, в мястото, което е указано ВАЖНО Проверете дали задните колела на фигурата (фиг. 36.A). са на същата височина (фиг. 40.A) и, че разликата във външния диаметър между ЗАБЕЛЕЖКА Така разположеният двете колела (фиг. 40.B) не е по-голяма от крик прави възможно повдигането само 8-10 mm.
  • Page 74 модели със задно разтоварване, 4. Почистете старателно машината. изгасване на сигналната лампичката 5. Проверете дали по машината на арматурното табло (пар. 5.11) няма повреждания. Ако е – Предпазител от 25 A = за защита необходимо, се свържете се с на зареждащата верига, чието оторизиран сервизен център. задействане се проявява с 6. Приберете машината за съхранение: постепенна загуба на зареждането – със снижен блок на на акумулатора и последващи инструмента за рязане трудности при задействането. – в сухо помещение, – защитена от неблагоприятни Номиналният ток на предпазителя атмосферни явления, е указан на самия него. – по възможност покрита с платно (пар. 15.4), – на място недостъпно за деца, ВАЖНО Изгорял предпазител – като се уверите, че сте свалили трябва винаги да се сменя с друг от ключът или инструментите...
  • Page 75 въжета и вериги, за да се избегне • Препоръчва се да закарате машината преобръщането на машината с веднъж в годината в оторизирана произтичащите от това повреждания работилница за техническо обслужване, и изтичане на гориво. за извършване на поддръжка, техническо обслужване и проверка на предпазните устройства. 11. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОПРАВКИ 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ Това ръководство предоставя всички упътвания, необходими за управлението Гаранцията покрива всички дефекти на машината и за извършване на правилна на материали, както и производствени основна поддръжка от потребителя. Всички дефекти. Потребителят трябва да операции по регулирането и поддръжката, следва внимателно всички предоставени които не са описани в това ръководство, инструкции в приложената документация. трябва да бъдат извършвани при Вашия Гаранцията не покрива вреди/ дистрибутор или в специализиран център щети дължащи се на: за обслужване, който разполага с • Непознаване на придружаващата необходимите познания и инструменти документация. за правилното извършване на работата, •...
  • Page 76 Операция Периодичност Изпълнено (Дата или Часове) Забележка (часове) МАШИНА Проверки за безопасност / Преди всяко пар. 6.2 Проверка на командите използване Проверка на налягането на гумите Преди всяко пар. 6.1.3 използване Монтаж/Проверка на Преди всяко пар. 6.1.4 защитите на изход използване Общо почистване и проверка В края пар. 7.4 на всяко използване Проверка за евентуални В края щети по машината. Ако е на всяко необходимо, се свържете се с използване оторизиран сервизен център. Преди Зареждане на акумулатора пар. 7.5 прибиране за съхранение Проверка на всички фиксирания...
  • Page 77 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1� С ключ поставен на Намеса на защитата на Позиционирайте ключа в «ХОД», сигналната електронната карта поради: поз. «СПИРАНЕ» и потърсете лампичка остава причините за повредата: изключена (само  лошо свързан акумулатор проверете свързванията (пар. 4.4) за модели със  обръщане на полярността проверете свързванията (пар. 4.4). задно събиране) на акумулатора напълно изтощен акумулатор заредете акумулатора (пар. 7.5) изгорял предпазител сменете предпазителя (10 A) (пар. 8.5). намокрена платка изсушете с хладък въздух 2� С ключ позициониран липсва разрешителен проверете дали са спазени условията за на «ЗАДЕЙСТВАНЕ», сигнал за задвижване разрешителен сигнал (пар. 6.2.2) сигналната лампичка мига и пусковият двигател/стартера...
  • Page 78 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 6� Трудно задвижване проблеми на карбуратора почистете или сменете въздушния филтър или нередовно изпразнете резервоара и функциониране сложете пресен бензин на мотора проверете и евентуално сменете бензиновия филтър 7� Спад в полезното висока скорост на намалете скоростта на напредване и/или действие на мотора напредване в съотношение вдигнете височината на рязане (пар. 6.4.5) по време на рязане с височината на рязане 8� Моторът спира по задействане на предпазните проверете дали са спазени условията време на работа устройства за разрешителен сигнал (пар. 6.2.2) изгорял предпазител поради Потърсете и отстранете причините късо съединение или за повредата, за да се избегне неизправност в електрическата повтаряне на прекъсванията. система (само за модели със  Сменете предпазителя (10 A) (пар. 8.5). странично разтоварване) Ако прекъсванията се повторят, се...
  • Page 79 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 13� Аномална вибрация блока на инструментите за почистете блок на инструментите по време на рязане е пълен с трева за рязане (пар. 7.4.4) функциониране инструментите за рязане не са свържете се с Вашия дистрибутор балансирани или са разхлабени разхлабени връзки проверете и затегнете фиксиращите винтове на мотора и на рамката 14� Несигурно или спирачката не е свържете се с вашия дистрибутор неефикасно спиране регулирана правилно при натискане на спирачка 15� Неравномерно проблеми с ремъка или свържете се с вашия дистрибутор напредване, инструмента за включване недостатъчна тяга при изкачване или тенденция към наклоняване на машината 16� С задействан лост за деблокиране в положение доведена в положение на...
  • Page 80 15.7 КОЛЕЛА ЗА КАЛ / СНЯГ 18" 15.10 РОЛКА ЗА ТРЕВА Позволяват производителността и За сбиване на терена след сеитба или теглителната сила върху сняг и кал за изравняване на тревата (фиг. 43.J). 15.8 РЕМАРКЕ 15.11 СНЕГОРИН С ОСТРИЕ За транспортиране на прибори За изгребване и странично натрупване или други предмети, в рамките на на изринатия сняг (фиг. 43.K). позволения товар (фиг. 43.H). 15.12 СЪБИРАЧ НА ЛИСТА И ТРЕВА 15.9 ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗА РАЗСЕЙВАНЕ За събиране на листа и трева по тревни повърхности (фиг. 43.L). За разсейване на сол и торове (фиг. 43.I). BG - 30...
  • Page 81 ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES ������������������������������������������ 2 6.4 Inbetriebnahme ����������������������������������� 14 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ������������������ 2 6.5 Arbeit �������������������������������������������������� 15 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ������������� 5 6.6 Stopp �������������������������������������������������� 17 3.1 Maschinenbeschreibung und 6.7 Nach dem Gebrauch ���������������������������...
  • Page 82 1. ALLEGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Abschnitte mit besonders wichtigen  Machen Sie sich mit den  Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb Bedienungsteilen und dem richtigen  sind im Text des Handbuchs nach folgenden Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen  Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Sie, den Motor schnell abzustellen. Die  Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise  und der Anweisungen kann zu Unfällen  HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw. schweren Verletzungen führen.  erläuternde Hinweise oder andere Angaben zu bereits an früherer Stelle gemachte • Erlauben Sie niemals Kindern oder Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht Personen, die nicht über die erforderlichen zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
  • Page 83 eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG Gegenständen verfangen könnten. • Langes Haar zusammenbinden. Arbeitsbereich • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Arbeitsbereich / Maschine starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss prüfen und alles entfernen, was von im Freien oder an einem gut belüfteten Ort der Maschine ausgestoßen werden erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, könnte oder die Schnittvorrichtung/ dass die Abgase des Motors giftig sind! Drehorgane beschädigen könnte (Steine, • Während des Maschinenstarts Schalldämpfer Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.)� und folglich auch Abgase nicht gegen entflammbare Materialien richten� Verbrennungsmotor: Kraftstoff • Die Maschine darf nicht in GEFAHR! Der Kraftstoff ist hoch explosionsgefährdeten Bereichen, wo entflammbar. brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub • Den Kraftstoff ausschließlich in eigens vorhanden sind, verwendet werden.
  • Page 84 den Rückwärtsgang schalten und während • Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ Sie zurücksetzen, um sicherzustellen, Mikroschalter dürfen nicht ausgelöst, dass keine Hindernisse vorhanden sind. abgeschaltet, entfernt oder verändert werden. • Seien Sie vorsichtig beim Ziehen • Die Maschine darf keinen übermäßigen von Lasten oder wenn Sie schwere Kräften ausgesetzt werden, und kleine Ausrüstungen verwenden: Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten – Für die Zugstangen nur zugelassene verwendet werden. Die Verwendung einer Anhängevorrichtungen benutzen; geeigneten Maschine vermindert die Risiken – Nicht ruckartig lenken. Vorsicht und verbessert die Qualität der Arbeit. beim Rückwärtsfahren; • Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen – Sofern im Handbuch empfohlen, Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz Gegengewichte oder Gewichte (im Sinne der Straßenverkehrsordnung) an den Rädern benutzen. darf ausschließlich auf privatem • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gelände erfolgen, das dem öffentlichen Grasfangeinrichtungen und Anbauteile Verkehr nicht zugänglich ist. verwenden, die die Stabilität der Maschine beeinträchtigen können, vor allem an Hängen. 2.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG •...
  • Page 85 richtungen werden Motor und Schneidwerkzeug 2.5 UMWELTSCHUTZ innerhalb weniger Sekunden abschalten. 6.2.2). Der Umweltschutz muss ein wesentlicher 3.1.1 Sachgemäßer Gebrauch und vorrangiger Aspekt beim Gebrauch des Fahrzeugs sein, zum Schutz des zivilen Diese Maschine ist zum Mähen von Zusammenlebens und unserer Umgebung. Gras geplant und gebaut. • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur Im Allgemeinen kann diese Maschine: zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am • MP 84 / MP 98 Serie kann: Morgen oder spät am Abend, wenn die 1. Das Gras mähen und im Personen gestört werden könnten). Grasfangsack sammeln, • Halten Sie sich strikt an die örtlichen 2. das Gras mähen und von der Rückseite Vorschriften für die Entsorgung von auf den Boden auswerfen, Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, 3. Gras mähen, zerkleinern und wieder am beschädigten Teilen oder sämtlichen Boden ablegen ("Mulching"-Effekt). weiteren umweltschädlichen Stoffen. • SD 98 / 108 Series kann: Diese Stoffe dürfen nicht zusammen mit 4.
  • Page 86 – D as Schneidwerkzeugs in Gefahr! Umstürzen der graslosen Bereichen betätigen; Maschine: Nicht an Hängen – D ie Maschine für das Sammeln von mit einer Neigung über 10° Laub oder Abfall verwenden. einsetzen. Gefahr! Körperverstümme- lungen: Sich vergewissern, WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung dass Kinder von der Maschine der Maschine hat den Verfall der Garantie fern bleiben, wenn der Motor und die Ablehnung jeder Haftung seitens läuft. des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten Schnittgefahr. Schneidwerk- zugefügte Schäden oder Verletzungen...
  • Page 87 Motor: Liefert den Antrieb sowohl für WICHTIG Die auf dem Schild die Schneidwerkzeuge als auch für wiedergegebenen Kennungsdaten zur die Räder. Seine Eigenschaften und Identifizierung des Produkts immer Gebrauchsvorschriften sind in einem dann verwenden, wenn man die besonderen Handbuch beschrieben. autorisierte Werkstatt kontaktiert. Vordere Stoßstange: Stellt den Schutz der vorderen Teile der Maschine dar. WICHTIG Das Beispiel der K. Lenkrad: Steuert die Lenkung Konformitätserklärung finden Sie auf der Vorderräder. den letzten Seiten des Handbuchs. 3.4 WESENTLICHE BAUTEILE 4.
  • Page 88 den mitgelieferten Schrauben (Abb. 3.G) in Seitlicher Auswurfdeflektor (nur für Fahr- der angegebenen Reihenfolge befestigen. zeuge mit Seitenauswurf) 5b. Nur mit Lenkrad Typ "II" - Mit den Seitliche Verstärkungen der mitgelieferten Schrauben (Abb. 3.F, 3.G) in Schneidwerkzeugbaugruppe (nur der angegebenen Reihenfolge befestigen. für Fahrzeuge mit Seitenauswurf, 6. Die Abdeckung des Lenkrads wenn vorgesehen). (Abb. 3.H) anbringen, indem man Umschlag mit: in ihre Sitze einrasten lässt. - Gebrauchsanweisung und Dokumente - Schrauben für die Montage des Sitzes 4.3 MONTAGE DES SITZES - Montageausrüstung des seitlichen Auswurfdeflektors(nur für Fahrzeuge mit Den Sitz (Abb. 4.A) mit den Schrauben (Abb. 4.C) Seitenauswurf) auf der Platte (Abb. 4.B) montieren.
  • Page 89 4.6 MONTAGE DES SEITLICHEN 4.7 MONTAGE DER SEITLICHEN AUSWURFDEFLEKTORS (NUR FÜR VERSTÄRKUNGEN DER FAHRZEUGE MIT SEITENAUSWURF) SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE (NUR FÜR FAHRZEUGE 1. Von der Innenseite des seitlichen MIT SEITENAUSWURF, Auswurfdeflektors (Abb. 7.A) die Feder (Abb. WENN VORGESEHEN). 7.B) montieren. Dabei ist das Endstück (Abb. 7.B.1) in die Bohrung einzuführen Die Montage der Schneidwerkzeugbaugruppe und die Feder (Abb. 7.B) so zu drehen, durch Anbringung der seitlichen dass sowohl die Feder (Abb. 7.B) als Verstärkungen auf dem Profil der auch das Endstück (Abb. 7.B.2) gut in Schneidwerkzeugbaugruppe durch die jeweiligen Sitze eingepasst sind. die entsprechenden Schrauben 2. Den seitlichen Auswurfdeflektor (Abb. 7.A) fertigstellen (Abb. 8).
  • Page 90 Er hat vier Positionen (Abb. 10.A): 1. Bremse gelöst. Um die Feststellbremse zu lösen, ist das Pedal (Abb. 10.I) zu drücken. Der 1. Stopp-Position. Die Maschine Hebel wird auf die ausgekuppelte schaltet sofort aus. Bremsposition zurück gebracht. 2. Einschaltposition Scheinwerfer 2. Bremse angezogen. Um die (wenn vorgesehen). Nach dem Feststellbremse zu ziehen, Anlassen des Motors erfolgt das ist das Pedal (Abb. 10.I) ganz Einschalten der Scheinwerfer, durchzudrücken und der Hebel auf indem der Schlüssel auf diese die Position der eingelegten Bremse Position gedreht wird. Den Schlüssel zu bringen. Wenn man den Fuß wieder auf die Position EIN vom Pedal nimmt, bleibt dies in der bringen, um sie auszuschalten. abgesenkten Position blockiert� EIN-Position. Alle Funktionen aktiviert.� 4. Start-Position. Betätigt den 5.4 KUPPLUNGS-/BREMSPEDAL Anlassermotor und die Maschine (MECHANISCHER ANTRIEB) startet. Beim Loslassen des...
  • Page 91 WICHTIG Um Schäden an der 5.6 BREMSPEDAL (HYDROSTATISCHER Antriebsgruppe zu vermeiden, darf ANTRIEB) diese Operation nur bei stillstehendem Dieses Pedal betätigt die Bremse der Motor mit dem Pedal (Abb. 10.J) in der Hinterräder (Abb. 10.I). Leerlaufposition ausgeführt werden. ANTRIEBSPEDAL EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN (HYDROSTATISCHER ANTRIEB) DER SCHNEIDWERKZEUGE Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die Der Pilztaster ermöglicht das Einschalten Räder übertragen und die Geschwindigkeit der Schneidwerkzeuge über eine...
  • Page 92 Die sieben Positionen sind auf dem 6.1.1 Tanken und Öl einfüllen entsprechenden Schild mit den Zahlen von «1» bis «7» angezeigt WICHTIG Die Maschine wird ohne und entsprechen ebenso vielen Motoröl und Kraftstoff geliefert. Schnitthöhen zwischen 3 und 8 cm. Vor der Verwendung der Maschine das Um von einer Position in die andere Vorhandensein von Kraftstoff und den zu wechseln, muss man den Hebel Ölstand kontrollieren (Abs. 7.2, Abs. seitlich verstellen und in eine der 7.3). Für die Nachfüllentmodalitäten und Sperrkerben einrasten lassen. Vorsichtsmaßnahmen von Kraftstoff und das Nachfüllen von Öl befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen auf (Abs. 7.2, 5.12 KONTROLLLAMPE UND Abs. 7.3) auf dem Motorhandbuch. AKUSTISCHES SIGNAL (NUR FÜR MODELLE MIT 6.1.2 Einstellung des Sitzes SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) Um die Position des Sitzes zu verändern,...
  • Page 93 Grasfangeinrichtung (nur für Modelle Hinterer Auswurfschutz, Vollständig. Kein mit Sammelvorrichtung hinten). Fangeinrichtung Schaden. Korrekt – Die Grasfangeinrichtung (Abb. 15.A) montiert. in die Halter (Abb. 15.B) einhaken Seitlicher Auswurfschutz, Vollständig. Kein und in Bezug auf die hintere Platte Ansauggitter Schaden. Korrekt zentrieren. Die Zentrierung wird dadurch montiert. sichergestellt, dass man den rechten Kraftstoffanlage und Kein Verlust. Halter als seitliche Stütze benutzt. Verbindungen. – Sich vergewissern, dass sich das untere Stromkabel. Die gesamte Rohr der Öffnung der Grasfangeinrichtung Isolierung ist intakt. in den dafür bestimmten Haken der Kein mechanischer Feststellvorrichtung (Abb. 15.C) einhakt. Schaden. Ölkreislauf Kein Verlust. c. Vorbereitung für das Mähen und den Kein Schaden.
  • Page 94 zu reduzieren: Dies könnte besonders Tätigkeit Ergebnis bei rutschigem Untergrund zu einem wenn die Drehzahländerung Der Motor schaltet aus Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. bewirkt oder das • Immer die Feststellbremse Antriebspedal einlegen, wenn man die Maschine mit angezogener abstellt und unbewacht lässt. Feststellbremse betätigt wird wenn der Rückwärtsgang Der Motor schaltet aus • Nur bei Modellen mit mechanischem wird mit den eingeschalteten Antrieb: Bergab niemals mit dem Schnittvorrichtungen Schalthebel in Leerlaufstellung ausgelöst wird, ohne die oder ausgekuppelt fahren. Freigabetaste gedrückt Immer einen niedrigen Gang zu halten (Abs. 5.9) einlegen, wenn man die Maschine abstellt und unbewacht lässt.   Wenn irgendeines der Ergebnisse  von den Angaben der folgenden Tabellen  abweicht, die Maschine nicht verwenden!  • Nur bei Modellen mit hydrostatischem  Sich bei einem Kundendienstzentrum ...
  • Page 95 11. Wenn der Motor läuft, den Gashebel in • Nur bei Modellen mit die Stellung «Schildkröte» bringen. hydrostatischem Antrieb: 1. Die Feststellbremse lösen und das HINWEIS Falls beim Anlassen Bremspedal loslassen (Abs. 5.6). Schwierigkeiten auftreten sollten, den Anlasser 2. Das Antriebspedal (Abs. 5.7) in Richtung nicht zu lange betätigen, um zu vermeiden, «Vorwärtsgang» betätigen und durch dass sich die Batterie entlädt und der Motor entsprechenden Druck des Pedals absäuft.
  • Page 96 sein, damit der Schnitt sauber wird, 6.5.4 Mähen des Grases ohne Ausfransungen, die zu einem Vergilben der Spitzen führen würden. Für die Arbeit mit der Maschine wie im 4. Der Motor muss mit maximaler Drehzahl Folgenden beschrieben vorgehen: laufen, um einen sauberen Schnitt 1. Den Gashebel in Position der des Rasens zu erzielen und um dem Höchstdrehzahl ("Hase") drücken. geschnittenen Gras einen wirkungsvollen Während des Maschineneinsatzes wird Schub durch den Auswurfkanal zu verleihen. immer diese Position verwendet. 5. Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum 2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in Wachstum des Grases erfolgen, um zu die oberste Stellung bringen; vermeiden, dass das Gras zwischen einem 3. die Schneidwerkzeuge einschalten (Abs. Schnitt und dem andern zu stark wächst. 5.8) nur auf der Rasenfläche, nicht auf 6. In den warmen und trockenen Jahreszeiten Kies oder in zu hohem Gras einschalten; ist es zweckmäßig, das Gras etwas 4. die Fahrgeschwindigkeit und die höher wachsen zu lassen, um das Schnitthöhe (Abs. 5.10) entsprechend Austrocknen des Bodens zu vermindern. dem Zustand des Rasens (Höhe, Dichte 7.
  • Page 97 2. die Drosselklappensteuerung auf Mindestdrehzahl "Schildkröte" bringen;   Der Motor könnte nach dem  3. den Vorschub stoppen und den Leerlauf Ausschalten sehr heiß sein. Weder Auspuff  einlegen (Abs. 5.5; Abs. 5.7); noch die angrenzenden Teile berühren.  4. Feststellbremse ziehen; Es besteht Verbrennungsgefahr. 5. Motor abstellen; 6. den Hebel (Abb. 23.A - falls 6.7 NACH DEM GEBRAUCH vorhergesehen) herausziehen oder den hinteren Griff (Abb. 23.A1) 1. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie greifen und die Grasfangeinrichtung die Maschine in einem Raum abstellen. zum Entleeren umkippen; 2. Die Reinigung durchführen (Abs. 7.4). 7. die Grasfangeinrichtung wieder 3. Die Schneidwerkzeuggruppe so verschließen, dass sie in den ausschalten, in den Leerlauf gehen und Haken der Feststellvorrichtung die Feststellbremse ziehen, den Motor (Abb. 23.B) eingehakt bleibt. anhalten und den Zündschlüssel abziehen (sicherstellen, dass alle beweglichen 6.5.7 Reinigung des Auswurfkanals Teile vollkommen stillstehen):...
  • Page 98 montierten Ersatzteilen könnte sich negativ 4. Den Kraftstoffhahn öffnen auf Funktionsweise und Sicherheit der (wenn vorgesehen). Maschine auswirken. Der Hersteller lehnt 5. Den Kraftstoff in einen geeigneten jegliche Haftung im Fall von Schäden, Behälter sammeln. Unfällen oder Verletzungen ab, die von 6. Die Leitung (Abb. 27.A) erneut anschließen diesen Produkten verursacht werden. und darauf achten, die Schlauchschelle • Originalersatzteile werden von (Abb. 27.C) wieder richtig anzubringen. Kundendienstwerkstätten und 7. Den Kraftstoffhahn schließen autorisierten Händlern geliefert. (wenn vorgesehen). 7.2 NACHFÜLLEN DES KRAFTSTOFF /  Bei der Wiederaufnahme der Arbeit  darauf achten, dass an den Leitungen,  DEN KRAFTSTOFFTANK LEEREN am Benzinhahn und dem Vergaser  keine undichten Stellen auftreten. HINWEIS Der zu verwendende Kraftstofftyp ist in der Gebrauchsanweisung 7.3 KONTROLLE, NACHFÜLLEN, des Motors angegeben.
  • Page 99 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. 2. Einen Sammelbehälter auf Höhe a. nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf des Verlängerungsschlauch Um die Position zu ändern: (Abb. 28.A) positionieren. 1. Die Schraube (Abb. 17.B) 3. Den Verlängerungsschlauch losschrauben und herausnehmen (Abb. 28.A) festhalten und die 2. Das Rädchen (Abb. 17.A) mit Ablassschraube (Abb. 28.B) lösen. dem Distanzstück (Abb. 17.C) in 4. Das Öl im Behälter sammeln. dem Loch, das dem gewünschten 5. Den Auslassdeckel (Abb. 28.B) erneut Abstand entspricht, positionieren montieren und dabei auf die Positionierung 3. die Schraube (Abb. 17.B) in der internen Dichtung achten (Abb. 28.C). der Schraubenmutter (Abb. 6. Den Verlängerungsschlauch festhalten und 17.D) fest anschrauben. die Schrauben fest anziehen (Abb. 28.A). 7. Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen. b. nur für Modelle mit  Sammelvorrichtung hinten • Typ "II": Um die Position zu ändern: 1.
  • Page 100 bei sich drehenden Schneidwerkzeugen 7.5.2 Reinigung des Auswurfkanals Wasser durchfließen. (nur für Modelle mit  Sammelvorrichtung hinten) WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb der Falls einer Verstopfung des Auswurfkanals: Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: 1. die Grasfangeinrichtung oder den - verhindern, dass die Kupplung hinteren Auswurfschutz abnehmen; mit Öl in Berührung kommt; 2. das angesammelte Gras von der - kein Wasser mit hohem Druck direkt Austrittsöffnung des Kanals aus entfernen.
  • Page 101 8.2.2 Schneidwerkzeuge WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem vom Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug Hersteller vorgesehenen Batterieladegerät reißt das Gras und verursacht ein verwendet werden. Für seine Verwendung: Vergilben des Rasens. – die Hinweise befolgen, die in den Anleitungen des Ladegeräts Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge  aufgeführt sind; betreffen (Ausbau, Schärfen, Auswuchten,  – die Hinweise befolgen, die im Handbuch Reparatur, Einbau und/oder Auswechseln), ...
  • Page 102 • Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber 8.3.4 Radwechsel absolut senkrecht zum Boden steht. WICHTIG Stellen Sie sicher, dass das 8.3.2 Auswahl und Positionierung des Fahrzeug beim Anheben stabil bleibt und Wagenhebers unter den Hinterrädern nicht verrutscht. Senken Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas Ungewöhnliches Holzkeile (Abb. 33.A) an der Basis des Rads bemerken, überprüfen Sie das Fahrzeug anbringen (Abb. 33.B), das sich neben dem und beheben Sie eventuelle Probleme;...
  • Page 103 8.4.2 Schutzsicherung der elektronischen AUSWECHSELN DER LAMPEN Steuerkarte (nur für Fahrzeuge  mit Seitenauswurf) 8.6.1 Typ "I" - Glühlampen • Die elektronische Steuerkarte findet sich unter dem Armaturenbrett und ist mit einer • Die Lampen (18 W) sind mit einem Schutzsicherung, die den Stromkreis Bajonettverschluss im Lampensockel bei Störungen oder Kurzschlüsse der befestigt. Dieser wird mit Hilfe einer elektrischen Anlage (Kap. 14) unterbricht. Flachzange (Abb. 42) entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht 8.5 AUSWECHSELN EINER SICHERUNG und dann herausgezogen. An der Maschine sind einige Sicherungen (Abb. 8.6.2 Typ "II" - LED 41.A) von verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften •...
  • Page 104 • Darauf achten, dass an den Leitungen, Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder am Benzinhahn und dem Vergaser von unqualifiziertem Personal ausgeführt keine undichten Stellen auftreten: werden, haben grundsätzlich den Verfall • Die Maschine wieder in Betrieb wie der Garantie und jeglicher Haftung oder im Kapitel "6 setzen. Gebrauch der Verantwortung des Herstellers zur Folge. Maschine" angegeben vorgehen. • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausführen. • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden • Wenn die Maschine bewegt wird, muss man: speziell für die Maschinen entwickelt. – Schneidevorrichtung abkoppeln; • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör – die Schneidwerkzeugbaugruppe in werden nicht gebilligt. Der Einsatz von die oberste Stellung bringen; Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör – den Motor abstellen; beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine negativ und enthebt den Hersteller von •...
  • Page 105 13. WARTUNGSTABELLE In den seitlichen Feldern können Sie das Datum oder die Zahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen der Eingriff vorgenommen wurde. Maßnahme Häufigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Note (Std.) MASCHINE Sicherheitskontrollen / Vor jedem Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Gebrauch Kontrolle Reifendruck Vor jedem Abs. 6.1.3. Gebrauch Montage/Kontrolle der Vor jedem Abs. 6.1.4. Schutzeinrichtungen an Gebrauch der Auswurföffnung Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Abs. 7.4 Verwendungsende Kontrolle von eventuellen Bei jedem Schäden an der Maschine. Wenn Verwendungsende notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Vor der Unter- Batterieladung Abs. 7.5 stellung Kontrolle aller Befestigungen...
  • Page 106 Maßnahme Häufigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Note (Std.) Kontrolle und Reinigung der Kontakte ��� der Zündkerze Auswechseln Zündkerze ��� * Im Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen ** Setzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbindung *** Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden *** Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der Maschine ausgeführt werden 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1� Mit den Schlüssel Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen auf «EIN» bleibt elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: die Kontrolllampe Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4) ausgeschaltet (nur  Polarität der Batterie vertauscht Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4). für Modelle mit  Sammelvorrichtung  Batterie vollständig entladen Batterie laden (Abs. 7.5) hinten)
  • Page 107 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5� Mit dem Zündschlüssel Batterie nicht ausreichend geladen Batterie laden (Abs. 7.5) auf «STARTEN» Mangelnder Zufluss von Benzin Benzinstand prüfen (Abs.) 7.2.1) schaltet der Anlasser den Hahn öffnen (falls vorgesehen) (Abs. 6.4) ein, aber der Motor läuft nicht an Benzinfilter überprüfen Schaden an der Zündanlage Befestigung der Kappe der Zündkerze überprüfen Sauberkeit und korrekten Elektrodenabstand überprüfen Probleme der Gemischaufbereitung Luftfilter reinigen oder auswechseln 6� Anlassen erschwert oder Betrieb des Tank leeren und frisches Benzin einfüllen Motors unregelmäßig Benzinfilter kontrollieren und erforderlichenfalls auswechseln 7� Absinken der Leistung Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis Fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder zur Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe anheben (siehe 4.4) 6.5.4) des Motors während des Mähens 8� Der Motor geht während Auslösen der Sicherheitseinrichtungen Prüfen, ob die Bedingungen der der Arbeit aus...
  • Page 108 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 13� Nicht normale – Die Schneidwerkzeugbaugruppe Schneidwerkzeugbaugruppe Vibrationen während ist voller Gras reinigen (Abs. 7.4.4) des Betriebs Die Schneidwerkzeuge sind nicht Wenden Sie sich an Ihren Händler ausgewuchtet oder sind gelockert Befestigungen gelockert Befestigungsschrauben des Motors und des Fahrgestells überprüfen und festziehen 14� Bremsleistung Bremse nicht korrekt eingestellt Wenden Sie sich an Ihren Händler unregelmäßig oder ungenügend 15� Unregelmäßiger Probleme mit dem Antriebsriemen Wenden Sie sich an Ihren Händler Vortrieb, schlechter oder der Kupplungsvorrichtung Antrieb bergauf, oder Neigung der Maschine zum Aufbäumen 16� Wenn man bei Freigabehebel in der sie wieder auf eingestellte laufendem Motor Antriebsposition gelöst Antriebsposition bringen (Abs. 5.13) das Antriebspedal betätigt, bewegt sich...
  • Page 109 15.7 MATSCH- UND SCHNEERÄDER 18" 15.10 RASENWALZE Zum Verbesserung der Zugleistung Um den Boden nach dem Säen zu verdichten auf Schnee und Matsch. oder das Gras platt zu drücken (Abb. 43.J). 15.8 ANHÄNGER 15.11 SCHNEEPFLUG Für den Transport von Werkzeugen oder Für das Verschieben und seitliche Ansammeln anderen Gegenständen, innerhalb der des entfernten Schnees (Abb. 43.K). zulässigen Gewichtsgrenzen (Abb. 43.H). 15.12 SAMMLER FÜR LAUB UND GRAS 15.9 STREUER Zum Sammeln von Laub und Gras Zum Streuen von Salz oder Dünger (Abb. 43.I). auf Rasenflächen (Abb. 43.L). DE - 29...
  • Page 110 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. INDICE 1� ΓΕΝΙΚΑ ��������������������������������������������������������� 2 6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ������������������� 12 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ�������������������������������� 2 6.1 Προκαταρκτικές ενέργειες ����������������� 12 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ������������������ 5 6.2 Έλεγχοι ασφαλείας ���������������������������� 13 3.1 Περιγραφή μηχανήματος και...
  • Page 111 συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο 1. ΓΕΝΙΚΑ αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1” ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές 2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ παράγραφοι που περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και  τη λειτουργία του μηχανήματος, τη χρήση του μηχανήματος. Μάθετε να  υποδεικνύονται με διαφορετικό τρόπο, σταματάτε γρήγορα τον κινητήρα. Η μη  η σημασία των οποίων είναι η εξής: τήρηση των προειδοποιήσεων και των  οδηγιών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά  ΣΗΜΕΙΏΣΗ ή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ περιέχει ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.  επεξηγήσεις ή άλλα στοιχεία σχετικά με προηγούμενες οδηγίες, για την •...
  • Page 112 Ζώνη εργασίας / Μηχάνημα 2.3 ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Ελέγξτε καλά όλο το χώρο εργασίας και αφαιρέστε οτιδήποτε θα μπορούσε Ζώνη εργασίας να εκτοξευτεί από το μηχάνημα ή • Μη βάζετε σε λειτουργία τον κινητήρα να καταστρέψει το σύστημα κοπής/ σε κλειστούς χώρους, όπου μπορούν να περιστρεφόμενα όργανα (πέτρες, συγκεντρωθούν επικίνδυνα καυσαέρια κλαδιά, σύρματα, κόκαλα, κλπ.)� μονοξειδίου του άνθρακα. Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνεται σε ανοιχτό ή Κινητήρες εσωτερικής καύσης: καύσιμο καλά αεριζόμενο χώρο. Να θυμάστε πάντα ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Το καύσιμο είναι εξαιρετικά ότι τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη. εύφλεκτο. • Κατά την εκκίνηση του μηχανήματος • Το καύσιμο πρέπει να φυλάσσεται σε μην κατευθύνετε την εξάτμιση και τα εγκεκριμένα μπιτόνια για τέτοια χρήση, καυσαέρια προς εύφλεκτα υλικά� σε ασφαλή χώρο, μακριά από εστίες •...
  • Page 113 Συμπεριφορές Περιορισμοί χρήσης • Κατά την οδήγηση και την εργασία, • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα να μην αποσπάται η προσοχή σας και με φθαρμένες, ελαττωματικές ή να παραμένετε συγκεντρωμένοι. λάθος τοποθετημένες προστασίες • Προσέξτε όταν κινήστε με την όπισθεν (κάδος περισυλλογής, προστασία ή προς τα πίσω. Κοιτάζετε πίσω σας πλευρικής ή οπίσθιας αποβολής). πριν ξεκινήσετε και κατά τη διάρκεια • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν της όπισθεν για να βεβαιωθείτε τα εξαρτήματα/εργαλεία δεν έχουν ότι δεν υπάρχουν εμπόδια. τοποθετηθεί στα προβλεπόμενα σημεία. • Προσοχή κατά τη ρυμούλκηση φορτίων ή • Μην απενεργοποιείτε, αφαιρείτε ή τη χρήση παρελκόμενων μεγάλου βάρους: τροποποιείτε τα υπάρχοντα συστήματα – Για τις μπάρες ρυμούλκησης, ασφαλείας/μικροδιακόπτες. χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα • Μην υποβάλετε το μηχάνημα σε σημεία σύνδεσης. υπερβολική καταπόνηση και μη – Μη στρίβετε απότομα. Προσοχή χρησιμοποιείτε μικρά μηχανήματα για κατά την όπισθεν.
  • Page 114 Αποθήκευση – υδροστατικό σύστημα μετάδοσης • Μη φυλάσσετε το μηχάνημα με καύσιμο με σχέσεις εμπρός και όπισθεν στο ρεζερβουάρ σε κλειστούς χώρους απείρως μεταβλητό (“Hydro”). όπου οι αναθυμιάσεις του καυσίμου μπορεί να εκτεθούν σε φλόγες, Ο χειριστής είναι σε θέση να οδηγήσει σπινθήρες ή σε πηγή θερμότητας. το μηχάνημα και να ενεργοποιήσει τα • Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, κύρια χειριστήρια μένοντας πάντα μην αφήνετε τα γεμάτα με υλικά καθισμένος στη θέση οδήγησης. δοχεία σε εσωτερικούς χώρους. Τα συστήματα ασφαλείας που είναι τοποθε- τημένα στο μηχάνημα προβλέπουν την ακι- 2.5 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ νητοποίηση του κινητήρα και του συστήματος κοπής μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα (παρ. 6.2.2). Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση του μηχανήματος, προς 3.1.1 Προβλεπόμενη χρήση όφελος της πολιτισμένης συμβίωσης και του περιβάλλοντος στο οποίο ζούμε. Αυτό το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο και • Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων κατασκευασμένο για την κοπή της χλόης. στους γείτονες. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε λογικά ωράρια (όχι νωρίς το πρωί ή...
  • Page 115 ζώα, καθώς υπάρχει κίνδυνος πτώσης Κίνδυνος! Εκτόξευση αντι- και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία κειμένων: Mην εργάζεστε συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης, χωρίς να έχετε τοποθετήσει – η ρυμούλκηση ή το σπρώξιμο τον πλευρικό εκτροπέα απο- φορτίων χωρίς τη χρήση του ειδικού βολής. (μόνο για τα μοντέλα εξαρτήματος ρυμούλκησης, με πλευρική αποβολή) – η χρήση του μηχανήματος πάνω σε Κίνδυνος! Εκτόξευση αντι- ασταθή, ολισθηρά, παγωμένα, πετρώδη κειμένων: Κρατάτε τα άτομα ή ανώμαλα εδάφη, λακκούβες με νερό μακριά που δεν επιτρέπουν την αξιολόγηση της σύστασης του εδάφους, Κίνδυνος! Ανατροπή του – η χρήση του συστήματος κοπής μηχανήματος: Μην χρησι- σε περιοχές χωρίς χλόη, μοποιείτε το μηχάνημα σε –...
  • Page 116 5. Μοντέλο μηχανήματος μακριά από το μηχάνημα (μόνο για τα 6. Τύπος μηχανήματος μοντέλα με οπίσθια περισυλλογή). 7. Αριθμός σειράς G. Κάθισμα οδηγού: είναι η θέση εργασίας 8. Βάρος σε κιλά του χειριστή και διαθέτει αισθητήρα 9. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή που εντοπίζει την παρουσία του για την 10. Τύπος συστήματος μετάδοσης επέμβαση των διατάξεων ασφαλείας. 11. Κωδικός προϊόντος H. Μπαταρία: δίνει το ρεύμα για την εκκίνηση του κινητήρα. Τα Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης χαρακτηριστικά της και οι οδηγίες χρήσης του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της περιγράφονται σε ειδικό εγχειρίδιο. ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. Κινητήρας: δίνει κίνηση τόσο στα συστήματα κοπής όσο και στους τροχούς. Τα χαρακτηριστικά του και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία οι οδηγίες χρήσης περιγράφονται...
  • Page 117 3. Τοποθετήστε το κάλυμμα του ταμπλό Μπαταρία (εικ. 3.D) έτσι ώστε να ασφαλίσουν οι επτά Μπροστινός προφυλακτήρας σύνδεσμοι στις αντίστοιχες υποδοχές. Αντιδονητικοί τροχίσκοι 4. Τοποθετήστε το τιμόνι (εικ. 3.E) στο Κάδος με αντίστοιχες βίδες μουαγιέ (εικ. 3.A) έτσι ώστε οι ακτίνες τοποθέτησης και οδηγίες (μόνο για τα να βρίσκονται προς το κάθισμα. μοντέλα με οπίσθια περισυλλογή) 5a. Μόνο για τιμόνι τύπου “I” - Τοποθετήστε Κάτω μέρος της οπίσθιας πλάκας, τα τον αποστάτη (εικ. 3.F) και στερεώστε το τιμόνι με τις διατιθέμενες βίδες στηρίγματα του κάδου και τα σχετικά εξαρτήματα ολοκλήρωσης και τοποθέ- (εικ. 3.G) με την υποδεικνυόμενη σειρά. τησης (μόνο για τα μοντέλα με οπίσθια 5b. Μόνο για τιμόνι τύπου “II” - Στερεώστε το τιμόνι με τις διατιθέμενες βίδες περισυλλογή) (εικ. 3.F, 3.G) με την υποδεικνυόμενη σειρά.
  • Page 118 σειρά συναρμολόγησης που δείχνει συναρμολόγηση. η εικόνα: R= δεξιά, L= αριστερά. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Για να αποσυναρμολογήσετε 2. σφίξτε καλά τις βίδες (εικ. 6.D)� τον εκτροπέα, πραγματοποιήστε τις ενέργειες 3. Στερεώστε τον μπροστινό με αντίστροφη σειρά από ότι στη συναρμολό- προφυλακτήρα (εικ. 6.Ε) στα στηρίγματα γηση. (εικ. 6.Α) και (εικ. 6.Β) με τις βίδες (εικ. 6.F) και τα παξιμάδια (εικ. 6.G). 4.7 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΏΝ ΠΛΑΪΝΏΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΏΝ ΤΏΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ 4.6 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΕΥΡΙΚΟΥ ΚΟΠΗΣ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΕΚΤΡΟΠΕΑ...
  • Page 119 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΗΜΕΙΏΣΗ Κατά τη διάρκεια των διαδρομών μετακίνησης επιλέξτε μια ενδιάμεση θέση ανάμεσα σε «χελώνα» και «λαγός». 5.1 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΕ ΚΛΕΙΔΙ 5.3 ΜΟΧΛΟΣ ΧΕΙΡΟΦΡΕΝΟΥ Το κλειδί ενεργοποιεί / απενεργοποιεί Ο μοχλός αυτός χρησιμοποιείται την εκκίνηση του μηχανήματος και το για να εμποδίσει το μηχάνημα να άναμμα των φώτων (αν προβλέπονται). κινηθεί μετά τη στάθμευση. Αυτό έχει τέσσερις θέσεις (εικ. 10.A): 1. Θέση ακινητοποίησης. Το Ο μοχλός έχει δύο θέσεις (εικ. μηχάνημα σβήνει αμέσως. 10.D), που αντιστοιχούν σε: 2. Θέση ανάμματος φώτων (αν 1.
  • Page 120 1. Πέντε σχέσεις προς 5.8 ΜΟΧΛΟΣ ΞΕΚΟΜΠΛΑΡΙΣΜΑΤΟΣ τα εμπρός ΥΔΡΟΣΤΑΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Η εισαγωγή της σχέσεις  ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ (ΥΔΡΟΣΤΑΤΙΚΟ προς τα εμπρός πρέπει  ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ) να γίνεται εν στάση. Ο μοχλός έχει δύο θέσεις που υποδεικνύονται από μία πινακίδα (εικ. 10.L): 1. Σύστημα μετάδοσης κομπλαρισμένο: για όλες τις συνθήκες χρήσης, για 2. Νεκρό «N» την κίνηση και την κοπή� 2. Σύστημα μετάδοσης 3. Όπισθεν «R» ξεκομπλαρισμένο: μειώνει σημαντικά την προσπάθεια Η εισαγωγή της όπισθεν  που απαιτείται για να πρέπει να γίνεται εν στάση. σπρώξετε το μηχάνημα, με τον κινητήρα σβηστό. Για να περάσετε από τη μία σχέση στην άλλη, πιέστε μέχρι το ήμισυ της διαδρομής το...
  • Page 121 ΚΟΠΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΟΠΙΣΘΕΝ 6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Κρατώντας πατημένο το Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει  μπουτόν (εικ. 10.F), μπορείτε να τηρούνται περιγράφονται στο κεφ. 2.  να κινηθείτε προς τα πίσω με τα Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για  συστήματα κοπής κομπλαρισμένα, να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. χωρίς να προκαλέσετε την ακινητοποίηση του κινητήρα. 6.1 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 5.11 ΜΟΧΛΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Πριν ξεκινήσετε την εργασία, απαιτούνται μια σειρά ελέγχων και ενεργειών Με αυτό το μοχλό μπορείτε να σηκώσετε που εξασφαλίζουν την αποδοτική και και να κατεβάσετε τα συστήματα κοπής σε ασφαλή εκτέλεση της εργασίας. 7 διαφορετικά ύψη κοπής (εικ. 10.G). Οι επτά θέσεις του μοχλού 6.1.1 Ανεφοδιασμός λαδιού και βενζίνης υποδεικνύονται από το «1» έως το «7» πάνω στη σχετική...
  • Page 122 6.2 ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a. Προετοιμασία για την κοπή και την πλευρική αποβολή της χλόης Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους στο έδαφος (μόνο για τα μοντέλα και βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα με πλευρική αποβολή): αντιστοιχούν στις υποδείξεις των πινάκων. – Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εσωτερικό ελατήριο του εκτροπέα (εικ. 13.A) και Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους  ο μοχλός ασφαλείας (εικ. 13.B, 14.B) ασφαλείας πριν τη χρήση. λειτουργούν σωστά, διατηρώντας το σταθερά σε χαμηλωμένη θέση. 6.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας b. Προετοιμασία για κοπή και Αντικείμενο...
  • Page 123 (πέτρες, κλαδιά, ρίζες κλπ.) που μπορεί να Ενέργεια Αποτέλεσμα προκαλέσουν πλαγιολίσθηση, ανατροπή ή 1� κιβώτιο ταχυτήτων Ο κινητήρας απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. στο νεκρό, παίρνει εμπρός • Μη σταματάτε ή ξεκινάτε απότομα 2� συστήματα κοπής σε ανηφόρα ή κατηφόρα. ξεμπλοκαρισμένα, • Κομπλάρετε απαλά και με μεγάλη 3� χειριστής καθισμένος. προσοχή το σύστημα μετάδοσης για να ο χειριστής έχει Ο κινητήρας σβήνει αποφευχθεί η ανατροπή του μηχανήματος. εγκαταλείψει το κάθισμα • Μειώστε την ταχύτητα: ανυψώνεται ο κάδος Ο κινητήρας σβήνει – πριν από κάθε αλλαγή κατεύθυνσης περισυλλογής ή αφαιρείται και στις κλειστές στροφές η προστασία οπίσθιας – πριν κινηθείτε σε επικλινές αποβολής με τα συστήματα έδαφος, ειδικά σε κατηφόρα κοπής κομπλαρισμένα (μόνο για τα μοντέλα με •...
  • Page 124 10. Σε περίπτωση εκκίνησης με • Μόνο για τα μοντέλα με μηχανικό κρύο κινητήρα, μόλις ο κινητήρας κιβώτιο ταχυτήτων: αρχίσει να στρέφεται κανονικά: 1. Πατήστε το πεντάλ μέχρι τέρμα (παρ. 10a. Απενεργοποιήστε το τσοκ 5.4) και βάλτε το μοχλό ταχυτήτων (παρ. 5.2, τύπος “II”), μετακινώντας στην 1η ταχύτητα (παρ. 5.5). το χειρόγκαζο στη θέση μέγιστου 2. Κρατώντας πατημένο το πεντάλ (εικ. αριθμού στροφών “λαγός”. 10.Ι), λύστε το χειρόφρενο (πα. 5.3). 10b. Απενεργοποιήστε το 3. Αφήστε βαθμιαία το πεντάλ το τσοκ (παρ. 5.2, τύπος “I”). οποίο περνά από τη λειτουργία ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η χρήση του τσοκ με του «φρένου» στη λειτουργία του...
  • Page 125 Κάθε φορά που παρατηρείτε μια μείωση Μόνο για μοντέλα με των στροφών του κινητήρα, πρέπει να υδροστατική μετάδοση: μειώνετε την ταχύτητα, λαμβάνοντας Για να επιβραδύνει το μηχάνημα αφήστε υπόψη ότι δεν θα επιτύχετε ένα καλό κόψιμο το πεντάλ του γκαζιού (παρ. 5.7) της χλόης όταν το μηχάνημα κινείται με μεγαλύτερη ταχύτητα από την κανονική. 6.5.3 Όπισθεν Ξεκομπλάρετε τα συστήματα κοπής και ανεβάστε τα στην υψηλότερη θέση: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η εισαγωγή της – Όταν μετακινήστε από μία όπισθεν πρέπει να γίνεται εν στάση. ζώνη εργασίας σε άλλη – Όταν διασχίζετε περιοχές χωρίς χλόη Μόνο για τα μοντέλα με μηχανικό – Κάθε φορά που πρέπει να κιβώτιο...
  • Page 126 την ταχύτητα του μηχανήματος επειδή 3. εκτελέστε τη διαδρομή επιστροφής με τα μπορεί να είναι υπερβολική σε σχέση συστήματα κοπής στην υψηλότερη θέση. με την κατάσταση του γκαζόν. Εάν το πρόβλημα παραμένει, τότε ή τα συστήματα 6.6 ΣΒΗΣΙΜΟ κοπής δεν είναι καλά τροχισμένα ή τα πτερύγια είναι φθαρμένα. Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα: 10. Προσέχετε πολύ κατά την κοπή της χλόης 1. μετακινήστε το χειρόγκαζο στη θέση κοντά σε θάμνους ή χαμηλά κράσπεδα ελάχιστου αριθμού στροφών «χελώνα» που θα μπορούσαν να χαλάσουν την ευθυγράμμιση και να προξενήσουν ζημιά Για να αποφύγετε πιθανή επιστροφή  στα άκρα του καλύμματος των συστημάτων φλόγας, αφήστε το χειρόγκαζο στη  κοπής και στα ίδια τα συστήματα κοπής. θέση ελάχιστου αριθμού στροφών  «χελώνα» επί 20 δευτερόλεπτα  πριν σβήσετε τον κινητήρα. 6.5.5 Εκκένωση του κάδου περισυλλογής (μόνο για τα μοντέλα με  2. σβήστε τον κινητήρα γυρνώντας το οπίσθια περισυλλογή) κλειδί στη θέση ακινητοποίησης, 3. με τον κινητήρα σβηστό, κλείστε ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το άδειασμα του κάδου το ρουμπινέτο καυσίμου (εικ.
  • Page 127 5. Στο τέλος του ανεφοδιασμού, Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε  βιδώστε καλά την τάπα του καυσίμου έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση  και καθαρίστε τυχόν διαρροές. συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: • ξεκομπλάρετε το σύστημα κοπής, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην χύνετε βενζίνη πάνω στα • βάλτε στο νεκρό, πλαστικά μέρη για να μην τα καταστρέψετε. • δέστε το χειρόφρενο, Σε περίπτωση που συμβεί κάτι τέτοιο, • σταματήστε τον κινητήρα, ξεβγάλτε αμέσως με νερό. Η εγγύηση δεν •...
  • Page 128 4. Αποσυνδέστε την προέκταση του • Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού στον σωλήνα από τη βάση στήριξης και κινητήρα: σύμφωνα με τις οδηγίες κατεβάστε τον προς τα κάτω. του σχετικού εγχειριδίου, η στάθμη 5. Λυγίστε το σωλήνα προέκτασης και πρέπει να είναι μεταξύ των ενδείξεων αδειάστε το λάδι σε ένα κατάλληλο δοχείο. ΜΙΝ και ΜΑΧ του δείκτη (εικ. 26)� 6. Συνδέστε ξανά την προέκταση του σωλήνα (εικ. 28.A) στη βάση (εικ. 28.C) πριν συμπληρώσετε με λάδι. Μη συμπληρώνετε υπερβολική  7. Καθαρίστε τυχόν διαρροές λαδιού. ποσότητα για να αποφύγετε  υπερθέρμανση του κινητήρα. Εάν η  στάθμη υπερβαίνει την ένδειξη “MAX”,  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Διαθέστε το λάδι αποκαταστήστε τη σωστή στάθμη. για ανακύκλωση σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. 7.3.2 Εκκένωση ΑΝΤΙΔΟΝΗΤΙΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΚΟΙ Το λάδι κινητήρα μπορεί να έχει  Οι διαφορετικές θέσεις τοποθέτησης...
  • Page 129 7.5.1 Καθαρισμός του μηχανήματος Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού  του συστήματος κοπής απομακρύνετε  • Καθαρίζετε το εξωτερικό του ανθρώπους και ζώα από τη γύρω περιοχή.  μηχανήματος πλένοντας τα πλαστικά μέρη του αμαξώματος με ένα σφουγγάρι a. Καθαρισμός του εσωτερικού χρησιμοποιώντας νερό και απορρυπαντικό, Το εσωτερικό πλύσιμο του συστήματος προσέχοντας να μην πάει νερό στον κοπής και του καναλιού αποβολής πρέπει κινητήρα, στα εξαρτήματα του ηλεκτρικού να γίνεται σε σταθερό έδαφος, με: συστήματος και στην ηλεκτρονική πλακέτα – τον κάδο περισυλλογής ή την προστασία που βρίσκεται κάτω από το ταμπλό. οπίσθιας αποβολής τοποθετημένα (μόνο • Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, για τα μοντέλα με οπίσθια περισυλλογή), δεν πρέπει να υπάρχουν υπολείμματα – τον πλευρικό εκτροπέα αποβολής χλόης, φύλλα ή υπερβολικό γράσο...
  • Page 130 • πριν από κάθε μεγάλη χρονική 8.2 ΜΟΝΑΔΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ ΚΟΠΗΣ περίοδο εκτός χρήσης (μεγαλύτερη / ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΚΟΠΗΣ από 30 ημέρες) (παρ. 9); • πριν τη χρήση μετά από μεγάλη χρονική περίοδο εκτός χρήσης. 8.2.1 Ευθυγράμμιση συστημάτων κοπής Διαβάστε και εφαρμόστε προσεκτικά τη Η σωστή ρύθμιση των συστημάτων κοπής διαδικασία φόρτισης που περιγράφεται στο είναι απαραίτητη για το ομοιόμορφο εγχειρίδιο της μπαταρίας. Εάν δεν τηρηθεί η κούρεμα του γκαζόν (εικ. 32). διαδικασία αυτή ή δεν φορτίσετε την μπαταρία, Σε περίπτωση ανώμαλης κοπής, ελέγξτε μπορεί να προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες την πίεση των ελαστικών (παρ. 6.1.3). στα στοιχεία της μπαταρίας. Μια άδεια μπαταρία Εάν αυτό δεν αρκεί για να επιτευχθεί η πρέπει να φορτίζεται το συντομότερο δυνατόν. ομοιόμορφη κοπή, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία για τη ρύθμιση της ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η φόρτιση πρέπει να γίνεται ευθυγράμμισης του συστήματος κοπής. με...
  • Page 131 2. Το μέγιστο ύψος του γρύλου 8.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΏΝ πρέπει να είναι 110 mm. / ΠΙΣΏ ΤΡΟΧΏΝ 3. Ακουμπήστε πάνω στο γρύλο (εικ. 38.A) ένα ξύλινο τακάκι (εικ. 38.B) με διατομή περίπου 10 x 10 cm. 8.3.1 Προκαταρκτικές ενέργειες ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το πάχος του ξύλου εμποδίζει ζημιές στον μπροστινό άξονα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο σύστημα ανύψωσης, 4. Ανυψώστε το γρύλο έτσι ώστε το π.χ. ένα μηχανικό γρύλο. τακάκι να ακουμπήσει στο πλαίσιο Πριν αρχίσετε την αντικατάσταση των και στα δομικά μέρη (εικ. 38.C).
  • Page 132 8.4 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΛΑΚΕΤΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η καμένη ασφάλεια πρέπει να αντικαθίσταται πάντα με ασφάλεια ιδίου τύπου Η ηλεκτρονική πλακέτα είναι ένα εξάρτημα και ποτέ με άλλη διαφορετικής παροχής. που βρίσκεται κάτω από το ταμπλό και ελέγχει Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να όλες τις ασφάλειες του μηχανήματος. εντοπίσετε την αιτία της βλάβης, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. 8.4.1 Σύστημα προστασίας της πλακέτας (μόνο για τα μοντέλα  ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΏΝ με οπίσθια περισυλλογή) • Η ηλεκτρονική πλακέτα βρίσκεται κάτω 8.6.1 Τύπου “I” - Λαμπτήρες από το ταμπλό και διαθέτει σύστημα...
  • Page 133 – βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει έχουν ως αποτέλεσμα την ακύρωση κάθε κλειδιά ή εργαλεία που είδους Εγγύησης και κάθε υποχρέωσης χρησιμοποιήσατε για τη συντήρηση. ή ευθύνης του Κατασκευαστή. • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα: αναλαμβάνουν τις επισκευές και • βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή τη συντήρηση υπό εγγύηση. βενζίνης από τους σωλήνες, το ρουμπινέτο • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία παρέχουν καυσίμου και από το καρμπυρατέρ: πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά. Τα γνήσια • προετοιμάστε το μηχάνημα σύμφωνα ανταλλακτικά και εξαρτήματα έχουν με τις οδηγίες του κεφαλαίου “6. μελετηθεί ειδικά για τα μηχανήματα. Χρήση του μηχανήματος”. • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα δεν είναι εγκεκριμένα. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών και εξαρτημάτων μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος 10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ και απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. • Πριν μετακινήσετε το μηχάνημα: • Συνιστάται να απευθύνεστε στο –...
  • Page 134 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Τα πλαίσια δίπλα τους, σας επιτρέπουν να σημειώσετε την ημερομηνία και τον αριθμό των ωρών λειτουργίας κάθε επέμβασης. Επέμβαση Συχνότητα OK (Ημερομηνία ή Ώρες) Σημειώσεις (ώρες) ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από παρ. 6.2 Έλεγχος χειριστηρίων κάθε χρήση Έλεγχος πίεσης των ελαστικών Πριν από παρ. 6.1.3 κάθε χρήση Τοποθέτηση/Έλεγχος των Πριν από παρ. 6.1.4 προστατευτικών στην έξοδο κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από παρ. 7.4 κάθε χρήση Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο Μετά από μηχάνημα. Αν απαιτείται, απευθυνθείτε κάθε χρήση στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Πριν την Φόρτιση μπαταρίας παρ. 7.5 αποθήκευ- ση...
  • Page 135 Επέμβαση Συχνότητα OK (Ημερομηνία ή Ώρες) Σημειώσεις (ώρες) Έλεγχος και καθαρισμός επαφών μπουζί ��� Αλλαγή μπουζί ��� * Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του κινητήρα για τον πλήρη κατάλογο και τους χρόνους. ** Απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο *** Η γενική λίπανση όλων των σημείων λίπανσης πρέπει να εκτελείται επίσης κάθε φορά που προβλέπεται αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1� Με το κλειδί στη Επέμβαση της προστασίας Γυρίστε το κλειδί στη θέση "ΣΒΗΣΙΜΟ" θέση «ΑΝΑΜΜΑ», ηλεκτρονικής πλακέτας λόγω: και αναζητήστε τις αιτίες της βλάβης: η ενδεικτική λυχνία κακή σύνδεση της μπαταρίας ελέγξτε τις συνδέσεις (παρ. 4.4) παραμένει σβηστή αντιστροφή θέσης πόλων μπαταρίας ελέγξτε τις συνδέσεις (παρ. 4.4). (μόνο για τα  μοντέλα με οπίσθια  μπαταρία εντελώς άδεια...
  • Page 136 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 5� Με το κλειδί στη χαμηλό φορτίο μπαταρίας φορτίστε την μπαταρία (παρ. 7.5) θέση «ΕΚΚΙΝΗΣΗ», απουσία ροής βενζίνης ελέγξτε τη στάθμη στο η μίζα γυρίζει αλλά ρεζερβουάρ (παρ. 7.2.1) ο κινητήρας δεν ανοίξτε το ρουμπινέτο (εάν παίρνει εμπρός προβλέπεται) (παρ. 6.4) ελέγξτε το φίλτρο βενζίνης ελαττωματική ανάφλεξη ελέγξτε την πίπα του μπουζί ελέγξτε την απόσταση των ηλεκτροδίων και αν είναι καθαρά 6� Δύσκολη εκκίνηση ή προβλήματα ανάμειξης καθαρίστε ή αντικαταστήστε ανώμαλη λειτουργία το φίλτρο αέρος του κινητήρα αδειάστε το ρεζερβουάρ και βάλτε καινούργια βενζίνη ελέγξτε ή αντικαταστήστε το φίλτρο βενζίνης 7� Μειωμένη απόδοση ταχύτητα μεγαλύτερη σε σχέση μειώστε την ταχύτητα και/ή αυξήστε του κινητήρα κατά με το ύψος κοπής της χλόης το ύψος κοπής (παρ. 6.5.4) τη διάρκεια κοπής...
  • Page 137 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 12� Ανώμαλο κόψιμο το σύστημα κοπής δεν είναι ελέγξτε την πίεση των (μόνο για τα μοντέλα  παράλληλο στο έδαφος ελαστικών (παρ. 6.1.3) με πλευρική  ρυθμίστε το σύστημα κοπής ώστε να είναι αποβολή) παράλληλο στο έδαφος (παρ. 8.2.1) κακή απόδοση του συστήματος κοπής απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία 13� Κραδασμοί κατά τη σύστημα κοπής γεμάτο χλόη καθαρίστε τα συστήματα κοπής (παρ. 7.4.4) διάρκεια λειτουργίας στραβό ή λασκαρισμένο απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία σύστημα κοπής στηρίγματα χαλαρωμένα ελέγξτε και σφίξτε καλά τις βίδες που στερεώνουν τον κινητήρα και το σασί 14� Αβέβαιο ή μη λανθασμένη ρύθμιση φρένου απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία αποτελεσματικό φρενάρισμα 15� Η κίνηση δεν είναι προβλήματα στον ιμάντα ή στο απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία ομαλή, δυσκολία σύστημα κομπλαρίσματος κίνησης σε ανηφόρα...
  • Page 138 15.6 ΑΛΥΣΙΔΕΣ ΧΙΟΝΙΟΥ 18’’ 15.10 ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ ΓΙΑ ΧΛΟΗ Βελτιώνουν την πρόσφυση των πίσω Για τη συμπίεση του εδάφους μετά τροχών στο χιόνι και επιτρέπουν τη χρήση τη σπορά ή της χλόης (εικ. 43.J). του εκχιονιστικού εξοπλισμού (εικ. 43.F). 15.11 ΕΚΧΙΟΝΙΣΤΙΚΟ ΜΕ ΛΑΜΑ 15.7 ΤΡΟΧΟΙ ΓΙΑ ΛΑΣΠΗ / ΧΙΟΝΙ 18" Για την απομάκρυνση και τη συσσώρευση Βελτιώσουν τις επιδόσεις ελκυσμού στα πλαϊνά του χιονιού (εικ. 43.K). πάνω σε χιόνι και λάσπη. 15.12 ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ ΦΥΛΛΏΝ ΚΑΙ ΧΛΟΗΣ 15.8 ΡΥΜΟΥΛΚΟΥΜΕΝΟ Για την περισυλλογή φύλλων και Για την μεταφορά εργαλείων ή χλόης σε γκαζόν (εικ. 43.L). άλλων αντικειμένων, στα όρια των επιτρεπόμενων φορτίων (εικ. 43.Η). 15.9 ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ...
  • Page 139 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION ��������������������������� 2 7.6 Battery ������������������������������������������������ 17 2. SAFETY REGULATIONS ������������������������������ 2 7.7 Nuts and bolts ������������������������������������� 18 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ����������� 4 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ���������� 18 3.1 Description of the machine and planned 8.1 Safety recommendations ��������������������...
  • Page 140 how to stop the engine quickly. Failure  1. GENERAL INFORMATION to follow the warnings and instructions  may result in fire and/or serious injury.  HOW TO READ THE MANUAL • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to Some paragraphs in the manual contain use the machine. Local regulations important information regarding safety and may restrict the age of the operator. operation and are emphasized in this manner: • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, NOTE or IMPORTANT these give details alcohol or any substances which may slow or further information on what has already been his reflexes and compromise his judgement. said, and aim to prevent damage to the machine. •...
  • Page 141 • Do not smoke when filling up with • Pay attention on sloping ground which fuel or when handling the fuel. requires particular care to prevent overturning • Use a funnel to top up with or loss of control of the machine. The fuel only in the open air. main reasons for loss of control are: • Do not inhale fuel fumes. – Insufficient wheel grip • Never remove the tank cap or add – Excessive speed fuel while the engine is running – Inadequate braking or when the engine is hot. – Type of machine unsuitable for its task • Open the fuel tank slowly to allow the – Lack of awareness of the effect of pressure inside to decrease gradually. ground conditions, especially slopes • Do not approach the tank opening with – Incorrect use as a towing machine. a naked flame to check its contents. • If you have spilled some fuel, do not attempt to Behaviour start the engine but move the machine away •...
  • Page 142 Use limitations 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION • Never operate the machine with guards damaged, missing or incorrectly Safeguarding the environment must be a relevant assembled (grass catcher, side discharge and priority aspect of machine use, of benefit to guards rear discharge guards) the community and the environment we live in. • Don’t use the machine if the attachments/ • Avoid being a disturbance to the tools are not installed in their seats. neighbourhood. Use this machine at • Never disengage, deactivate, remove reasonable times of the day only (not or tamper with the safety systems/ early morning or late evening when the microswitches installed. noise could cause disturbance). • Do not strain the machine too much and • Adhere strictly to the local regulations do not use a small machine for heavy- governing the disposal of packaging, oil, duty work. If you use the right machine, fuel, filters, damaged parts or any other you will reduce the risk of hazards and element which may have an impact on improve the quality of your work. the environment; this waste should not be • The machine has not been approved disposed of along with standard household for use on public roads. It must be used waste, but must be disposed of separately...
  • Page 143 1. mow the grass and collect it IMPORTANT The machine must in the grass catcher be used by one operator. 2. mow the grass and discharge it on the ground from the rear section 3. mow, chop and deposit the grass 3.2 SAFETY SIGNS on the ground (mulching effect). • SD 98 / 108 Series can: The machine has various symbols on it 4. mow the grass and discharge it from the side (fig. 2 ) . They are used to remind the operator 5. mow, chop and deposit the grass of the behaviour to follow to use it with on the ground (mulching effect). the necessary attention and caution. Meaning of symbols: The use of special attachments provided for Warning: Read the instruc- by the Manufacturer as original equipment or tions before operating the which may be purchased separately, allows this machine.
  • Page 144 E. Grass catcher: as well as collecting the Warning! Never use pressure grass cuttings, this is also a safety element lances to wash the transmis- that stops any objects drawn up by the sion system. cutting devices from being hurled away from the machine (for rear collection models only). Rear discharge guard (available upon IMPORTANT Any damaged or illegible request): this can be fitted in place of the decals must be replaced. Order replacement grass catcher and prevents objects from decals from an authorised assistance centre. being drawn up by the cutting means and hurled away from the machine. 3.3 IDENTIFICATION LABEL (for rear collection models only).
  • Page 145 steering wheel in place using the screws Front bumpers supplied (fig. 3.G) in the indicated order. Anti-chipping wheels 5b. For type "ll" steering wheel only -  Fasten Grass catcher with relative assembly the steering wheel in place using the screws screws and instructions (for models (fig. 3.F, 3.G) supplied, in the indicated order. with rear collection only) 6. Fit the steering wheel cover (fig. 3.H) Lower part of the rear plate, the grass by clicking the fasteners into place. catcher brackets and attachments nec- essary for completing and assembly (for 4.3 SEAT ASSEMBLY rear collection models only) Side discharge chute (for models with Fit the seat (fig. 4.A) onto the plate (fig. 4.B) using side discharge only) the screws (fig. 4.C). Cutting-means assembly side reinforcements (for side discharge 4.4 MOUNTING AND CONNECTING models only, if foreseen).
  • Page 146 2. Position the side discharge chute (fig. 2. Remove the two screws (fig. 9.H), 7.A) in line with the cutting-means which will be used later. assembly brackets (fig. 7.C). Using a 3. Assemble the lower part (fig. 9.E) of the screwdriver, turn the second terminal rear plate and fasten it to the lower brackets (fig. 7.B.2) of the spring (fig. 7.B) to bring with the screws (fig. 9.F) and bolts (fig. it outside the side discharge chute. 9.G), without tightening them completely. 3. Fit the pin (fig. 7.D) in the holes on the 4. Finish fastening the lower part (fig. 9.E) of brackets (fig. 7.C) and on the side discharge the rear plate, completely tightening the two chute, so that it passes through the coils central screws (fig. 9.H) that you previously of the spring (fig. 7.B) and the drilled end removed and the four upper screws (fig. 9.l) comes out of the inner most bracket. 5. Fully tighten the two bottom nuts (fig. 9.G). 4. Insert the cotter pin (fig. 7.E) in the pin 6. Insert the lever (fig. 9.J) of the “grass (fig. 7.D) hole (fig. D.1) and rotate the pin catcher full” indicator into its seat (fig. 9.K) until it is possible to bend the two ends and push it down until you hear a click. (fig. 7.E.1) of the cotter pin, (with the aid 7. Assemble the two grass catcher brackets of a pair of pliers), so it cannot slide out (fig. 9.L) and (fig. 9.M), following the and cause the pin to fall out (fig. 7.D)�...
  • Page 147 1. Choke Command - Cold start. 5.5 SPEED CHANGE LEVER Used to turn on the engine when cold. (MECHANICAL DRIVE) The «CHOKE» position enriches the mixture so it must only be used for This lever has seven positions (fig. 10.K): the time necessary for cold starts. 1. Maximum engine speed. To 1. 5 forward gears be used always when starting Gear must only be engaged  the machine, while it is On and when the machine has stopped. during grass cutting operations� 2. Minimum engine speed. Used when the machine is sufficiently warm during stationary periods of operation. NOTE When moving from one area to another, put the lever in a position 2.
  • Page 148 3. Neutral position. The pedal 5.10 REVERSE GEAR CUTTING automatically goes into neutral CONSENT BUTTON position when released. By pressing and holding this button (fig. 10.F), it is possible to switch to reverse NOTE If the drive pedal is used, whether gear with the cutting means engaged forwards or for reverse, when the parking brake without causing the engine to stop. (fig. 10.D) is engaged, the engine stops. 5.11 CUTTING HEIGHT ADJUSTER LEVER 5.8 HYDROSTATIC TRANSMISSION DISENGAGEMENT LEVER Use this lever to raise and lower the...
  • Page 149 with the rear plate. Centring is ensured by 6.1 PREPARATION using the right bracket as lateral support. – Make sure that the lower pipe Before starting to mow, it is necessary to carry of the grass catcher opening is out several checks and operations to ensure you attached to the pawl (fig. 15.C). can work efficiently and in maximum safety. c. Prepare the machine for rear cutting and 6.1.1 Filling with oil and fuel discharge of the grass onto the floor (for models with rear collection only) IMPORTANT The machine is –...
  • Page 150 6.3 USING ON SLOPES Drive the machine The machine slows forwards and backwards, down and stops shift to neutral / Comply with the limits indicated in the release the drive pedal "Technical Data" Tables ad in "fig. 19" (par. 5.5; par. 5.7) regardless of the mowing direction. Press the brake pedal The machine stops (par. 5.4; par. 5.6) Remember there is no such thing as a "safe” Test driving No abnormal vibrations. slope. Driving on grass slopes requires No abnormal sound particular care. To prevent overturning Safety devices Proceed as indicated or loss of control over the machine: in par. 6.2.2 • Never mow across the face of the slope. Lawns on a slope have to be mowed moving up and down and never across them. When 6.2.2 Control of safety devices changing direction, take great care that the wheels facing the slope do not hit any The safety devices work in two ways: obstacles (such as stones, branches, roots, A.
  • Page 151 8. Insert the ignition key and turn to On • For models with mechanical drive only: to make electrical contact, then turn 1. Press the pedal all the way down it to Start to start the engine. (par. 5.4) and shift the gear 9. Release the ignition key once lever to 1st gear (par. 5.5). the engine has started. 2. Hold the pedal down (fig. 10.1) then 10. If cold starting: as soon as the disengage the parking brake (par. 5.3). engine ticks over regularly: 3. Slowly release the pedal which will turn 10a. Disengage the choke from «brake» to «clutch» mode, thus (par. 5.2 type "ll"), shift the throttle control operating the rear wheels (par. 5.4). to maximum "hare" speed position. 10b. Disengage the choke (par. 5.2, type “I”).  The pedal has to be released  NOTE Using the choke when the engine gradually, as a sudden engagement ...
  • Page 152 a solid grassy bed. If the lawn is cut is For models with mechanical drive only: less frequently, higher grass and weeds 1. Press the pedal (par. 5.4) until start growing (clover and daisies, etc.). the machine comes to a stop; 2. It is always better to cut the grass when dry. 2. Shift the gear lever to "R" 3. The cutting means must be in good reverse (par. 5.5). condition and well sharpened so that 3. Gradually release the pedal to engage the the grass is cut straight without a ragged clutch and then begin moving in reverse. edge that leads to yellowing at the ends. 4. The engine must run at full speed, both For models with hydrostatic drive only: to ensure a sharp cut of the grass and 1. Press the pedal (par. 5.6) until to get the necessary thrust to push the the machine comes to a stop; cuttings through the collector channel. 2. start reversing by pressing the drive 5.
  • Page 153 4. engage the parking brake; ignition key (checking that all moving 5. stop the engine; parts are completely stationary): 6. pull out the lever (fig. 23.A - if fitted) or – whenever the machine is left unattended, grasp the rear handle (fig. 23.A1) and the operator dismounts from the tip up the grass catcher to empty it; driving seat, or parks the machine; 7. close up the grass catcher so that it hooks onto the pawl (fig. 23.B). 7. ROUTINE MAINTENANCE 6.5.7 Cleaning the discharge chute (for  rear collection models only) GENERAL INFORMATION • Cutting very tall or wet grass, particularly at excessively high speed, can clog up   The safety regulations to follow  the discharge chute. If it clogs, follow the are described in chap. 2. Strictly  instructions provided in chap. 7�4�2� comply with these instructions to  avoid serious risks or hazards. 6.5.8 Mowing completed  ...
  • Page 154 7.2.1 Refuelling 7.3.1 Check/top-up To refuel:  Always check the oil level before use.  1. Unscrew the tank closure cap and remove it (fig. 25)� • Check the oil level: according to the 2. Insert the funnel (fig. 25). instructions in the engine manual, this 3. Refuel being careful not to must be between the MIN and MAX completely fill the tank. marks on the dipstick (fig. 26)� 4. Remove the funnel. 5. Close the fuel cap securely after  Do not overfill as this could cause  refuelling and clean away any spills. the engine to overheat. If the oil level  exceeds the “MAX” mark, drain until  the correct level is achieved. IMPORTANT Do not drip petrol onto the plastic parts to avoid ruining them. 7.3.2 Draining In the event of accidental leaks, rinse immediately with water.
  • Page 155 6. Refit the extension tube (fig. 28.A) on the IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh support (fig. 28.C) before topping up the oil. detergents for cleaning the body and engine! 7. Clean up any spills. IMPORTANT Do not wash the IMPORTANT Hand the spent transmission system when it is hot. oil over to a disposal facility in Never use pressure lances to wash the accordance with local provisions.
  • Page 156 – follow the instructions in the battery manual; IMPORTANT In order not to compromise NUTS AND BOLTS the efficiency of the electromagnetic clutch: - do not let the clutch come into contact with oil; • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure - do not spray pressurised water the equipment is in safe working condition.
  • Page 157 IMPORTANT Always use original 8.3.3 Choice and positioning of the cutting means bearing the code jack on the front wheels indicated in the “Technical Data”. 1. Position some wooden wedges (fig. 37.A) Given product evolution, the cutting means to the wheel base (fig. 37.B) behind listed in the "Technical Data" table may be the wheel to be changed (fig. 37.C). replaced in time with others having similar 2. The maximum possible jack height interchangeable and operating safety features. when closed is 110 mm. 3. Position a square 10 x 10 cm wooden 8.3 REPLACING OF FRONT wedge (fig. 38.B) on the jack (fig. 38.A).
  • Page 158 8.4 ELECTRONIC CIRCUIT BOARD REPLACING BULBS The electronic circuit board is a component fitted below the dashboard which 8.6.1 Type "l" - Incandescent light bulbs manages all machine safety devices. • The bulbs (18W) have a bayonet fitting 8.4.1 Electronic circuit board and are installed in the bulb holder protection device (for rear  which can be taken out by turning it collection models only) anti-clockwise with pliers (fig. 42). • The electronic circuit board is located 8.6.2 Type "ll" - LED light bulbs below the dashboard and fitted with a self-setting protection which breaks the •...
  • Page 159 • The authorized service workshops 10. HANDLING AND TRANSPORTATION only use genuine spare parts. Genuine spare parts and attachments have been • When handling the machine, always: designed specifically for machines. – disengage the cutting means; • Non-original parts and attachments are – bring the cutting-means assembly not approved; use of non-original spare to the highest position; parts and attachments will jeopardize – stop the engine; the safety of the machine and relieve the Manufacturer from all obligations or liabilities. • When transporting the machine • It is advisable to send your machine on a vehicle or trailer, always: once a year to an authorized service – use an access ramp of suitable workshop for servicing, assistance strength, width and length; and safety device inspection. – load the machine with the engine switched off, with the key removed from the ignition, without a driver and pushed 12. WARRANTY COVERAGE by an adequate number of people;...
  • Page 160 Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) MACHINE Safety checks/check controls Before par. 6.2 each use Tyre pressure check Before par. 6.1.3 each use Assembly/Checking of outlet guards Before par. 6.1.4 each use General cleaning and inspection After each par. 7.4 Checking for any damage to the After each machine. If necessary, contact the authorised assistance centre. Before Battery power reserve par. 7.5 storage Complete bolt and screw check Cutting means positioning and sharpening check Transmission belt check Cutting means control belt check Brake regulation and check Drive regulation and check Cutting means gear and brake check General lubrication **** Replacing cutting means...
  • Page 161 1� With the key turned to The safety device of the electronic Turn the ignition key to «STOP» position «ON», the light stays circuit board has cut in due to: and look for the cause of the problem: off (for rear collection  badly connected battery check the connections (par. 4.4) models only battery terminals crossed check the connections (par. 4.4). flat battery recharge the battery (par. 7.5) fuse blown replace fuse (10 A) (par. 8.5). wet circuit board dry using luke warm air 2� With the key turned starting conditions have not been met check that all starting conditions are met to «START» the light (par. 6.2.2) flashes and the starter motor does not run (for rear collection  models only) 3� With the key turned insufficiently charged battery recharge the battery (par. 7.5) to «START» the light malfunction on the starter relay contact your Dealer is on but the starter motor does not run (for rear collection  models only) If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer.
  • Page 162 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 4� With the key turned to Turn the ignition key to «STOP» position «START» the starter and look for the cause of the problem: motor does not run starting conditions have not been met check that all starting conditions are met (for side discharge  (par. 6.2.2) models only) badly connected battery check the connections (par. 4.4) battery terminals crossed check the connections (par. 4.4) flat battery recharge the battery (par. 7.5) fuse blown replace fuse (10 A) (par. 8.5). wet circuit board dry using luke warm air malfunction on the starter relay contact your Dealer 5� With the key on insufficiently charged battery recharge the battery (par. 7.5) «START» the starter faulty fuel supply check the level in the tank (par. 7.2.1) motor runs but the engine does not start open the fuel stopcock (if foreseen) (par. 6.4) check the fuel filter faulty ignition check that spark plug cap is securely fitted check that the electrodes are clean and have the correct gap...
  • Page 163 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 11� Uneven mowing and cutting-means assembly is check the tyre pressure (par. 6.1.3) insufficient collection not parallel to the ground reinstate the alignment of the (for rear collection  cutting-means assembly in relation models only) to the ground (par. 8.2.1) i nefficient cutting means contact your Dealer forward speed too high reduce the forward speed and/or raise compared to height of grass the cutting-means assembly (par. 6.5.4) wait for the grass to dry collector channel is blocked remove the grass catcher and empty the discharge chute (par. 7.4.2) 12� Uneven mowing cutting-means assembly is check the tyre pressure (par. 6.1.3) for side (discharge  not parallel to the ground reinstate the alignment of the models only) cutting-means assembly in relation to the ground (par. 8.2.1) i nefficient cutting means contact your Dealer 13�...
  • Page 164 15. ATTACHMENTS 15.1 "MULCHING" KIT 15.7 18" MUD / SNOW WHEELS It finely chops the grass cuttings and leaves These improve drive performance them on the lawn (fig. 43.A1; fig 43.A2). on snow and mud. 15.2 MAINTENANCE BATTERY CHARGER 15.8 TRAILER This keeps the battery in good working For transporting tools and other objects order when the machine is in storage, within the allowed load limits (fig. 43.H). guaranteeing an optimum level of charge and longer battery life (fig. 43.B). 15.9 SPRINKLER 15.3 TOWING KIT To sprinkle salt or fertilisers (fig. 43.I). To tow a small trailer (fig. 43.C). 15.10 GRASS ROLLER 15.4 CANVAS COVER To make the soil compact after seeding or to flatten the grass (fig. 43.J).
  • Page 165 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ��������������������������������������������� 2 6.2 Contrôles de sécurité �������������������������� 12 2. NORMES DE SÉCURITÉ ����������������������������� 2 6.3 Utilisation sur terrains en pente ����������� 13 3. CONNAÎTRE LA MACHINE �������������������������� 5 6.4 Démarrage ������������������������������������������ 14 3.1 Description de la machine et utilisation 6.5 Fonctionnement ���������������������������������...
  • Page 166 1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains Se familiariser avec les commandes  paragraphes contenant des informations et avec la bonne utilisation de la machine.  très importantes pour la sécurité ou le Apprendre à arrêter rapidement le moteur.  fonctionnement sont signalés de différentes Le non-respect des avertissements  et des instructions peut causer des  façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.  REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des • Ne jamais permettre à des enfants ou précisions ou d'autres éléments à ce qui vient à des personnes ne connaissant pas d'être indiqué, afin d’éviter d’endommager suffisamment les instructions d’utiliser la la machine ou de causer des dommages.
  • Page 167 qui pourrait être éjecté par la machine ou endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier endommager l'organe de coupe/organes que les gaz d’échappement sont toxiques. rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.)� • Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et Moteurs à explosion : carburant donc les gaz d’échappement, vers des matières inflammables. DANGER! Le carburant est hautement • Ne pas utiliser la machine dans des inflammable. environnements à risque d’explosion, en • Conserver le carburant dans des présence de liquides inflammables, de gaz récipients homologués pour cet usage, ou de poussières. Des contacts électriques dans des lieux sûrs, loin de toute source ou des frottements mécaniques peuvent de chaleur ou de flammes nues. provoquer des étincelles susceptibles • Éliminer les résidus d'herbe, les d'enflammer les poussières ou les vapeurs. feuilles ou la graisse excessive des • Travailler uniquement à la lumière du jour récipients et de la zone de stockage. ou avec une lumière artificielle adéquate et • Ne pas laisser les récipients à dans des conditions de bonne visibilité.
  • Page 168 – Utiliser des contrepoids ou des • La machine n'est pas homologuée pour poids sur les roues quand cela est circuler sur les voies publiques. Elle indiqué par le manuel d’utilisation. s'utilise exclusivement (conformément • Faire attention lors de l'utilisation des au Code de la Route) dans des zones sacs de ramassage et des accessoires privées interdites au trafic. susceptibles d'altérer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes. 2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant Le fait d'effectuer un entretien régulier et de pendant le démarrage du moteur que stocker correctement la machine préserve pendant l'utilisation de la machine. sa sécurité et le niveau des performances. • Attention : l'élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes Entretien même après sa désactivation ou • Ne jamais utiliser la machine si après la coupure du moteur. certaines de ses pièces sont usées ou • Faire attention à l'assemblage des organes endommagées. Les pièces défectueuses de coupe avec plus d'un organe de coupe ou détériorées doivent être remplacées car un organe de coupe en rotation peut et ne doivent jamais être réparées.
  • Page 169 raisonnables (ni tôt le matin ni tard 3. couper l'herbe, la broyer et la déposer le soir pour ne pas déranger). sur le terrain (effet « mulching »). • Suivre scrupuleusement les normes • SD 98 / 108 Series peut : locales pour l'élimination des emballages, 4. couper l'herbe et l'éjecter latéralement des huiles, du carburant, des pièces 5. couper l'herbe, la broyer et la déposer détériorées ou de tout élément ayant un sur le terrain (effet « mulching »). effet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la L'utilisation d'équipements particuliers, prévus poubelle, mais doivent être séparés et par le fabricant comme l'équipement original ou confiés aux centres de collecte prévus, qui vendu séparément, permet d'effectuer la tonte procèderont au recyclage des matériaux. en fonction des différents modes opératoires, • Suivre scrupuleusement les normes illustrés par ce manuel ou dans le mode locales pour l'élimination des déchets d'emploi qui accompagne les équipements. • Au moment de la mise hors service, ne pas De la même façon, la possibilité d'utiliser abandonner la machine dans l’environnement, des équipements supplémentaires (si mais la livrer à un centre de collecte, en prévus par le fabricant) peut élargir l'usage suivant les normes locales en vigueur. prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'équipement.
  • Page 170 Lors de l'utilisation du kit de IMPORTANT La machine doit être max xxx N (xx kg) remorquage, ne pas dépasser utilisée par un seul opérateur. les limites de chargement indi- quées sur l'étiquette et respec- ter les normes de sécurité 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Sur la machine figurent plusieurs Attention ! Ne jamais utiliser symboles (fig. 2 ) . Ils ont pour fonction de de nettoyeur haute pression rappeler à l’opérateur les comportements pour le lavage de la transmis- à suivre pour l'utiliser avec l’attention sion. et les précautions nécessaires. Signification des symboles : Attention: Lire les instructions IMPORTANT Les étiquettes autocollantes avant d’utiliser la machine.
  • Page 171 situées à l'extrémité favorisent le transport et solide, avec un espace suffisant pour  la manutention de la machine et des  de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection. emballages, en utilisant toujours des outils  C. Déflecteur d’éjection latérale : il s'agit appropriés. Ne pas utiliser la machine  d'une protection de sécurité qui empêche avant d'avoir terminé les opérations  aux objets éventuellement ramassés indiquées à la section « MONTAGE ». par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (seulement pour 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE les modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d'éjection : il s'agit de l'élément L'emballage comprend les composants pour le de liaison entre l'ensemble organes de montage mentionnés dans le tableau suivant : coupe et le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). Description E.
  • Page 172 – Faire descendre la machine 4.5 MONTAGE DU PARE-CHOCS AVANT de la palette de base. 1a. Seulement pour les pare-chocs de type  Pour les modèles à transmission « I » - Monter le pare-chocs avant (fig. hydrostatique, placer le levier de 6.A) sur la partie inférieure du châssis (fig. déblocage de la transmission arrière 6.B) en utilisant les quatre vis (fig. 6.C). en position débloquée (par. 5.13)� 1b. Seulement pour les pare- chocs de type « II »  4.2 MONTAGE DU VOLANT 1. Monter les deux supports (fig. 6.A) et (fig. 6.B) sur la partie inférieure 1. Disposer la machine sur une surface du châssis (fig. 6.C) en respectant plaine et aligner les roues avant. le sens de montage indiqué sur la 2. Monter le moyeu (fig. 3.A) sur l'arbre figure : R= droite ; L= gauche. (fig. 3.B), en ayant soin d'insérer 2. serrer les vis (fig. 6.D)à fond correctement le goujon (fig. 3.C) dans 3. Fixer le pare-chocs avant (fig. 6.E) aux le siège du moyeu.
  • Page 173 s’assurer que la protection de déchargement 5. COMMANDES DE CONTRÔLE latéral (fig. 13.A) soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité (fig. 13.B). 5.1 COMMUTATEUR À CLÉ IMPORTANT Avant le démontage ou l’entretien du déflecteur, se rappeler de pousser le levier La clé active/désactive l'allumage de la de sécurité...
  • Page 174 REMARQUE Sur les trajets pour le 1. Cinq marches avant déplacement de la machine, choisir une position La marche doit être  intermédiaire entre « tortue » et « lièvre ». engagée à l’arrêt. 5.3 LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. 2. Position de point mort « N » Le levier d’embrayage a deux positions (fig. 10.D), correspondant à : 1.
  • Page 175 REMARQUE Si la pédale de traction est 5.10 BOUTON D'AUTORISATION DE actionnée en marche avant ou en marche WTONTE EN MARCHE ARRIÈRE arrière avec le frein de stationnement (fig. 10.D) serré, le moteur s’arrête. En maintenant le bouton appuyé (fig. 10.F), il est possible de reculer avec 5.8 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA les organes de coupe embrayés, TRANSMISSION HYDROSTATIQUE sans provoquer l'arrêt du moteur.
  • Page 176 a. Préparation pour la tonte et l'éjection 6. UTILISATION DE LA MACHINE latérale de l'herbe au sol (seulement pour les modèles avec éjection latérale) :   Les normes de sécurité à  – S’assurer toujours que le ressort interne du suivre sont décrites au chap. 2.  déflecteur (fig. 13.A) et le levier de sécurité Respecter scrupuleusement ces  (fig. 13.B, 14.B) travaillent correctement en indications pour ne pas s'exposer à  le maintenant stable en position abaissée. de graves risques ou dangers. b. Préparation pour la tonte et le ramassage de l’herbe dans le sac 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES de ramassage (seulement pour les...
  • Page 177 Action Résultat   Toujours effectuer les contrôles  de sécurité avant l'utilisation. on soulève le sac de Le moteur s’arrête ramassage ou on enlève la protection d'éjection 6.2.1 Contrôle de sécurité général arrière avec les organes de coupe activés (seulement Objet Résultat pour les modèles avec ramassage arrière) Batterie Aucun dommage à son le frein de stationnement est Le moteur s’arrête carter, au couvercle serré sans qu’on ait débrayé ou aux bornes les organes de coupe Protection de l'éjection En bon état. Aucun arrière, sac de ramassage dommage. Montés on actionne la boîte de Le moteur s’arrête correctement. vitesses ou la pédale de Protection de l'éjection En bon état. Aucun la traction avec le frein...
  • Page 178 • Engager la traction en douceur et en REMARQUE L'utilisation de la commande faisant particulièrement attention pour choke lorsque le moteur est déjà chaud éviter le cabrage de la machine. peut salir la bougie et provoquer un • Réduire la vitesse : fonctionnement irrégulier du moteur. – avant tout changement de direction et dans les virages serrés 11. Lorsque le moteur tourne, positionner – avant d'affronter une pente, l'accélérateur sur la position de spécialement en descente régime minimum « tortue ». • Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela REMARQUE Si la mise en marche s'avère pourrait provoquer la perte de contrôle du...
  • Page 179 1. placer l'accélérateur sur la position de • Seulement pour les modèles avec régime maximum (« lièvre ») ; cette transmission hydrostatique : position doit toujours être utilisée 1. Desserrer le frein de stationnement, en pendant l'utilisation de la machine ; relâchant la pédale du frein (par. 5.6). 2. porter l'assemblage des organes de coupe 2. Enfoncer la pédale de la traction (par. en position de hauteur maximum ; 5.7) dans la direction « marche en 3. activer les organes de coupe (par. 5.8), avant » et atteindre la vitesse souhaitée uniquement sur les tapis herbeux, en évitant en réglant la pression sur la pédale d'activer les organes de coupe sur des et en agissant sur l'accélérateur. terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute ; 4. régler la vitesse d’avancement et la   L’insertion de la traction doit se  hauteur de tonte (par. 5.10) selon faire selon les modalités décrites (par.  les conditions du gazon (hauteur, 5.7) pour éviter qu'un enclenchement  densité et humidité de l'herbe) ; trop brusque ne provoque le cabrage ...
  • Page 180 une bonne poussée de l’herbe coupée (fig. 23.A1) et renverser le sac de à travers la goulotte d’éjection. ramassage pour le vider ; 5. La fréquence des tontes doit être 7. refermer le sac de ramassage proportionnelle à la croissance de de façon à ce qu’il reste fixé au l’herbe, en évitant qu’entre une tonte crochet de fixation (fig. 23.B). et l’autre l’herbe pousse trop. 6. Pendant les périodes les plus chaudes 6.5.7 Nettoyage de la goulotte d'éjection et sèches, il est conseillé de garder (seulement pour les modèles  l’herbe légèrement plus haute afin de avec ramassage arrière) réduire le dessèchement du terrain. 7. La hauteur optimale de l'herbe d'une • La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm à une vitesse d’avancement trop élevée, et, avec une seule tonte, il ne devrait pas peut provoquer l’engorgement de la goulotte être nécessaire de couper plus d'un tiers de d’éjection. En cas d'engorgement, il faut la hauteur totale. Si l'herbe est très haute, suivre les instructions décrites au chap. 7�4�2� il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d’intervalle : passer une première fois 6.5.8 Fin de la tonte sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et avec une...
  • Page 181 stationnement, arrêter le moteur et 7.2 RAVITAILLEMENT EN retirer la clé de contact (en s'assurant CARBURANT/VIDAGE DU que toutes les parties en mouvement RÉSERVOIR DE CARBURANT sont complètement arrêtées) : – à chaque fois que la machine est REMARQUE Le type du carburant laissée sans surveillance, que le à utiliser est indiqué dans le manuel poste de conduite est abandonné ou d'utilisation du moteur. que la machine est garée ; IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans carburant. Suivre toutes les instructions contenues dans 7.
  • Page 182 • Type « II » : 1. Dévisser le bouchon de   À la reprise du travail, s’assurer qu'il  remplissage (fig. 28.A). n'y a pas de fuite d'essence provenant  2. Monter le petit tube (fig. 28.B) sur la seringue des tuyaux, du robinet et du carburateur. (fig. 28.C) et l'introduire à fond dans l'orifice. 3. À l'aide de la seringue (fig. 28.C), aspirer 7.3 CONTRÔLE, APPOINT ET toute l'huile du moteur, en tenant compte du VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR fait qu'il faut répéter plusieurs fois l'opération pour vider complètement le moteur. REMARQUE Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. •...
  • Page 183 3. remonter l'axe (Fig.18.C), en veillant à 7.5.4 Réglages de l'assemblage ce que la tête de l'axe (Fig.18.C) soit d'organes de coupe orientée vers l'intérieur de la machine 4. serrer l'écrou à fond (fig.18.B). Procéder à un nettoyage soigné de l'assemblage des organes de coupe, pour 7.5 NETTOYAGE enlever tout résidu d’herbe ou débris. Après chaque utilisation, effectuer les opérations  Pendant le nettoyage de  de nettoyage en suivant les instructions ci-après. l'assemblage des organes de coupe  éloigner de la zone alentour toutes  7.5.1 Nettoyage de la machine les personnes ou les animaux.  • Nettoyer l'extérieur de la machine en a. Nettoyage de la partie intérieure repassant les éléments en plastique Le lavage de l’intérieur de l'assemblage des de la carrosserie à l'aide d'une éponge organes de coupe et de la goulotte d’éjection imbibée d'eau et de détergent ; veiller à ne doit être effectué sur un sol résistant, avec :...
  • Page 184 - du frein BATTERIE - de l'embrayage et de l'arrêt  des organes de coupe Un entretien soigneux de la batterie - de l'engagement de la traction  est un élément essentiel pour garantir en marche avant ou arrière. une longue durée de vie. La batterie de votre machine doit 8.2 ENSEMBLE ORGANES DE impérativement être chargée : COUPE/ORGANES DE COUPE • avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée ; • avant toute période d'inactivité 8.2.1 Alignement ensemble prolongée (plus de 30 jours) (par. 9) ; organes de coupe • avant de la mettre en service après une période d’inactivité prolongée. Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'assemblage Lire et respecter attentivement la procédure d'organes de coupe soit bien réglé (fig. 32). de charge décrite dans le manuel En cas de coupe irrégulière, contrôler accompagnant la batterie. Le non-respect la pression des pneus (par. 6.1.3).
  • Page 185 3. Appuyer sur le cric (fig. 38.A) une 8.3 REMPLACEMENT DES épaisseur carrée en bois (fig. 38.B) ROUES AVANT/ARRIÈRE d'environ 10 x 10 cm de section. REMARQUE L'épaisseur en bois évite d'endommager l'essieu avant. 8.3.1 Opérations préliminaires 4. Soulever le cric en faisant en sorte que IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage l'épaisseur aille appuyer contre le châssis adéquat, comme par exemple un cric losange. et les éléments structurels (fig. 38.C). Avant de remplacer les roues, effectuer les opérations suivantes : REMARQUE Durant cette phase, •...
  • Page 186 8.4 CARTE ÉLECTRONIQUE REMPLACEMENT DES LAMPES La carte électronique est un composant situé sous le tableau de bord qui gère 8.6.1 Type « I » - Lampes à toutes les sécurités de la machine. incandescence 8.4.1 Dispositif de protection de la carte • Les lampes (18 W) à baïonnette sont (seulement pour les modèles  montées dans le porte-lampe ; pour avec ramassage arrière) extraire le porte-lampe, utiliser une pince (fig. 42) et le faire tourner dans le sens • La carte électronique est située sous contraire aux aiguilles d'une montre le tableau de bord et est munie d’une protection à réarmement automatique 8.6.2 Type « II » - Lampes à DEL qui coupe le circuit en cas d’anomalies sur le circuit électrique (chap. 14).
  • Page 187 • Seules les ateliers d’assistance agréés 10. MANUTENTION ET TRANSPORT peuvent effectuer les réparations et l’entretien sous garantie. • Pour déplacer la machine, il faut : • Les ateliers d'assistance agréés utilisent – désactiver l'organe de coupe ; exclusivement des pièces de rechange – porter l'assemblage des organes de d'origine. Les pièces de rechange et les coupe en position de hauteur maximum ; accessoires d'origine ont été développés – éteindre le moteur ; spécialement pour les machines. • Les pièces de rechange et les accessoires • Pour transporter la machine avec un qui ne sont pas d'origine ne sont pas véhicule ou une remorque, il faut : approuvés ; l'utilisation de pièces de – utiliser des rampes d'accès résistantes, rechange et d'accessoires qui ne sont d'une longueur et une largeur adéquates ; pas d'origine compromet la sécurité de – charger la machine avec le moteur la machine et dégage le fabricant de éteint, la clé de contact retirée de toute obligation ou responsabilité. son logement sur la machine, sans •...
  • Page 188 Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification Avant par. 6.2 des commandes chaque utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant par. 6.1.3 chaque utilisation Montage/contrôle des protections à la sortie Avant par. 6.1.4 chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À la fin de par. 7.4 chaque utilisation Contrôle des dommages éventuellement À la fin de présents sur la machine. Si nécessaire, chaque contacter le centre d'assistance agréé. utilisation Avant le Chargement de la batterie par. 7.5 stockage Contrôle de toutes les fixations Contrôle et affûtage des organes de coupe Contrôle courroie de transmission...
  • Page 189 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1� Avec la clé sur Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT » et « MARCHE », le carte électronique à cause de : rechercher les causes de la panne : témoin reste éteint batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 4.4) (seulement pour  inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4). les modèles avec  ramassage arrière) batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible grillé remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). carte mouillée essuyer avec de l’air tiède 2� Avec la clé sur absence d’autorisation au démarrage contrôler que les conditions d’autorisation « DÉMARRAGE », le sont respectées (par. 6.2.2) témoin clignote et le démarreur ne tourne pas (seulement pour  les modèles avec  ramassage arrière) 3�...
  • Page 190 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 8� Le moteur s'arrête intervention des dispositifs de sécurité contrôler que les conditions d’autorisation pendant le travail sont respectées (par. 6.2.2) fusible brûlé suite à un court-circuit Rechercher et éliminer les causes ou à des anomalies sur le circuit de la panne pour éviter que les électrique (seulement pour les  interruptions se répètent modèles avec éjection latérale) Remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). Si les interruptions se répètent, contacter votre revendeur 9� Le moteur s'arrête Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT », pendant le travail carte électronique à cause de : attendre quelques secondes pour que le et le témoin s'éteint circuit se réarme automatiquement et : (seulement pour inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4) les modèles avec dysfonctionnements du régulateur vérifier les branchements de ramassage arrière) de charge de la batterie la batterie (par. 4.4) vérifier la présence de la batterie...
  • Page 191 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 16� En actionnant la levier de déblocage en position le remettre en position de pédale de la traction de transmission débloquée transmission engagée (par. 5.13) lorsque le moteur est en marche, la machine ne se déplace pas (modèles à transmission hydrostatique) 17� La machine pièces endommagées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact commence à vibrer vérifier s’il y a des dommages de façon anormale contrôler s’il y a des pièces et/ou a heurté un desserrées et les serrer corps étranger les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. 15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT POUR MULCHING 15.7 ROUES COMPLÈTES BOUE / NEIGE 18"...
  • Page 192 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO ��������������������������������������������������� 2 7. REDOVNO ODRŽAVANJE ������������������������� 15 2. SIGURNOSNE UPUTE��������������������������������� 2 7.1 Općenito ��������������������������������������������� 15 3. POZNAVANJE STROJA ������������������������������� 4 7.2 Dolijevanje goriva/pražnjenje spremnika 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ���������� 4 goriva �������������������������������������������������� 16 3.2 Sigurnosne oznake �������������������������������...
  • Page 193 1. OPĆENITO 2. SIGURNOSNE UPUTE 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2.1 OSPOSOBLJAVANJE Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji  Upoznajte se s upravljačkim  sadrže informacije od posebnog značaja elementima i primjerenom uporabom  glede sigurnosti ili rada, različito su stroja. Naučite brzo zaustavljati motor.  označeni prema sljedećem kriteriju: Nepoštivanje upozorenja i uputa može  prouzročiti požare i/ili teške ozljede.  NAPOMENA ili VAŽNO Navodi detalje • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste ili druge elemente u vezi s već prethodno djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate naznačenim, u svrhu izbjegavanja s uputama. Lokalnim zakonima može oštećenja stroja ili prouzročenja štete.
  • Page 194 • Gorivo čuvajte u odgovarajućim • Naročito pazite na nepravilnosti terena posudama homologiranim za tu uporabu, (izbočine, jarke), na padine, na skrivene na sigurnom mjestu i daleko od izvora opasnosti te na prisutnost eventualnih topline ili otvorenog plamena. prepreka koje bi mogle ograničiti vidljivost. • Pazite da su posude i skladišni prostor benzina • Budite vrlo pažljivi u blizini provalija, jaraka ili čisti od ostataka trave, lišća ili viška masnoće. nasipa. Stroj se može prevrnuti ako jedan kotač • Posude ne ostavljajte na dohvat djece. prijeđe preko nekog ruba ili ako se rub sruši. • Nemojte pušiti za vrijeme dolijevanja • Pazite na terenima s nagibom koji zahtijevaju ili nadolijevanja goriva, kao ni svaki posebnu pažnju, kako biste izbjegli put kad rukujete gorivom. prevrtanja ili gubitak kontrole nad strojem. • Gorivo nadolijevajte služeći se Osnovni uzroci gubitka kontrole su: lijevkom i samo na otvorenom. – neprianjanje kotača, • Izbjegavajte udisanje para goriva. – prevelika brzina, • Nemojte dodavati gorivo ili otvarati poklopac – neprikladno kočenje, spremnika goriva dok motor radi ili je još topao.
  • Page 195 uklonite eventualne trunke koji bi – ako ostanu • Radi smanjenja rizika od požara, neprimijećeni – mogli prouzročiti oštećenja nemojte ostavljati posude s otpadnim ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama. materijalima u prostoriji. Ograničenja u uporabi 2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA • Nemojte nikad koristiti stroj ako su zaštite oštećene, nedostaju ili nisu pravilno Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i namještene (košara za sakupljanje trave, prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog štitnik bočnog otvora za izbacivanje ili suživota kao i okoliša u kojem živimo. štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje). • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj • Nemojte koristiti stroj ako dodatna oprema/ koristite samo u razumnim satima alati nisu postavljeni u predviđenim točkama. (ne rano ujutro ili kasno navečer, kad • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati biste mogli ometati druge osobe). postojeće sigurnosne sustave/mikroprekidače, • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o niti vršiti neovlaštene izmjene na njima. odlaganju ambalaže, ulja, goriva, filtera, • Ne izlažite stroj prevelikom naporu i ne propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa koristite mali stroj za izvođenje teških radova;...
  • Page 196 • MP 84/MP 98 Series može: VAŽNO Stroj treba rabiti 1. kositi travu i sakupljati je u samo jedan rukovatelj. košaru za sakupljanje trave 2. kositi travu i izbacivati je na zemlju sa stražnje strane 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE 3. kositi travu, usitnjavati je i ostavljati na tlu (učinak "malčiranja"). Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2 ) . • SD 98/108 Series može: Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na 4. kositi travu i bočno je izbacivati to kako treba postupati da bi se stroj 5. kositi travu, usitnjavati je i ostavljati koristilo uz potrebnu pažnju i oprez. na tlu (učinak "malčiranja"). Objašnjenje simbola: Pozor: prije uporabe stroja, Korištenje posebne dodatne opreme koju je pročitajte upute. proizvođač predvidio kao originalnu opremu ili koju se može odvojeno kupiti, omogućuje vršenje ovog posla na različite načine koji se Pozor: izvadite ključ i pročitajte...
  • Page 197 E. Košara za sakupljanje trave: osim Pozor! Za pranje prijenosa što služi za sakupljanje pokošene trave, nemojte se nikad koristiti viso- čini i sigurnosni element, jer sprječava kotlačnim pištoljima. izbacivanje eventualno skupljenih predmeta na noževima daleko od stroja (samo za modele sa sakupljanjem straga). VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su Štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite (raspoloživ po narudžbi): montira se nove etikete od ovlaštenog servisnog centra. umjesto košare za sakupljanje trave, a sprječava izbacivanje eventualno skupljenih 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA...
  • Page 198 upravljač dostavljenim vijcima (sl. 3.G) Akumulator prema naznačenom redoslijedu. Prednji branik 5b. Samo za upravljač tipa "II" – Pričvrstite Potporni kotačići upravljač dostavljenim vijcima (sl. 3.F, 3.G) Košara s odgovarajućim vijcima za prema naznačenom redoslijedu. montiranje i pripadajućim uputama (samo 6. Postavite poklopac upravljača za modele sa sakupljanjem straga) (sl. 3.H) namještajući ga u njegovo Donji dio stražnje ploče, nosači košare i sjedište tako da škljocne. odgovarajući dodatni pribor za dopunu i montažu (samo za modele sa sakuplja- 4.3 MONTIRANJE SJEDALA njem straga) Montirajte sjedalo (sl. 4.A) na ploču (sl. 4.B) kori- Usmjerivač za bočno izbacivanje (samo za modele s bočnim izbacivanjem) steći vijke (sl. 4.C).
  • Page 199 7.B) i završetak (sl. 7.B.2) budu dobro slici i pričvrstite ih vijcima (sl. 9.C) i maticama smješteni u vlastitim sjedištima. (sl. 9.D) koje ćete do kraja zategnuti. 2. Namjestite usmjerivač za bočno izbacivanje 2. Izvadite dva vijka (sl. 9.H) koje (sl. 7.A) u visini nosača (sl. 7.C) sustava ćete kasnije koristiti. noževa te pomoću odvijača okrenite 3. Montirajte donji dio (sl. 9.E) stražnje drugi završetak (sl. 7.B.2) opruge (sl. ploče i pričvrstite ga na donje podupirače 7.B) tako da dospije s vanjske strane pomoću vijaka (sl. 9.F) i matica (sl. 9.G), usmjerivača za bočno izbacivanje. ali ih nemojte potpuno zategnuti. 3. Provucite osovinu (sl. 7.D) kroz otvore 4. Dovršite pričvršćivanje donjeg dijela nosača (sl. 7.C) i usmjerivača za (sl. 9.E) stražnje ploče tako da do kraja bočno izbacivanje tako da prođe kroz navijete dva prethodno izvađena središnja unutrašnjost zavoja opruge (sl. 7.B), sve (sl. 9.H) te četiri gornja (sl. 9.I) vijka. dok probušeni kraj potpuno ne izađe 5. Do kraja zategnite dvije donje matice (sl. 9.G). iz nosača u najdubljoj unutrašnjosti. 6. Uvucite ručicu (sl. 9.J) signalizatora pune 4. Stavite rascjepku (sl. 7.E) u otvor (sl. košare za sakupljanje trave u sjedište (sl. 9.K) D.1) osovine (sl. 7.D) i okrećite osovinu i gurnite je prema dolje sve dok ne škljocne. koliko je potrebno da bi se dva kraja (sl.
  • Page 200 1. u prvom dijelu hoda djeluje kao spojka, Naznačeni položaji odgovaraju sljedećem: prenoseći ili ukidajući pogon kotača; 2. u drugom dijelu se ponaša kao 1. Upravljački element uređaja kočnica, djelujući na stražnje kotače. za pokretanje hladnog motora – pokretanje hladnog motora. VAŽNO Pri uključivanju spojke budite Služi za paljenje hladnog vrlo oprezni i ne otežite pritisak kako motora. Položaj "UREĐAJ ZA ne biste izazvali pregrijavanje, a time POKRETANJE HLADNOG i oštećenje pogonskog remena.
  • Page 201 1. Kretanje naprijed. Kako biste 1. Uključeni noževi. aktivirali kretanje naprijed, Povučen prekidač u obliku gljive. vrhom stopala pritisnite prednju papučicu. Što je veći pritisak na papučicu, to se postupno 2. Isključeni noževi. Pritisnut povećava i brzina kretanja stroja. prekidač u obliku gljive. 2. Kretanje unatrag. Kretanje • Pri isključivanju noževa, unatrag aktivirate pritiskanjem istovremeno se aktivira kočnica stražnje papučice petom. koja u roku od nekoliko sekundi zaustavlja njihovo okretanje. Kretanja unatrag  morate aktivirati dok  je stroj zaustavljen. NAPOMENA Ako noževe uključite ne 3. Položaj praznog hoda. poštujući predviđene sigurnosne uvjete, motor se Kad papučicu otpustite, gasi ili ga nije moguće pokrenuti (vidi odl.
  • Page 202 6.1.4 Pripremanje stroja za rad 5.13 RUČICA ZA PREVRTANJE KOŠARE ZA SAKUPLJANJE TRAVE (AKO NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje POSTOJI, SAMO ZA MODELE košenje travnjaka na različite načine; prije SA SAKUPLJANJEM STRAGA) početka rada uputno je pripremiti stroj ovisno o tome kako se namjerava obaviti košnju. Ova ručica, koju se može izvući iz njezinog sjedišta, omogućuje prevrtanje a.
  • Page 203 Radnja Rezultat  Prije uporabe uvijek izvršite  sigurnosne kontrole. aktivira se parkirnu Motor se zaustavlja kočnicu bez prethodnog isključivanja noža 6.2.1 Kontrola opće sigurnosti aktivira se mjenjač brzine ili Motor se zaustavlja Predmet Rezultat papučicu pogona, a parkirna kočnica je aktivirana Akumulator Nema nikakvog oštećenja na njegovog plaštu, poklopcu ili stezaljkama aktivira se kretanje unatrag Motor se zaustavlja Štitnik stražnjeg otvora Cjeloviti su. Nema dok su noževi uključeni, bez za izbacivanje, košara nikakvog oštećenja. držanja pritisnutog gumba za sakupljanje trave Pravilno su montirani. za dozvoljavanje (odl. 5.9) Štitnik bočnog otvora Cjelovita je. Nema za izbacivanje, nikakvog oštećenja.  Ako bilo koji rezultat odstupa od  usisna rešetka Pravilno je montirana onoga što se navodi u tablicama, nemojte ...
  • Page 204 sekundi pa ponovite radnju. Ako problem • Samo za modele s mehaničkim ustraje, pogledajte «14.» poglavlje ovog prijenosom Nizbrdo se ne smijete kretati u priručnika i priručnika za uporabu motora. praznom hodu ili s deaktiviranom spojkom! Prije napuštanja zaustavljenog stroja i bez nadzora, uvijek aktivirajte niski stupanj prijenosa. • Samo za modele s hidrostatskim  6.5.1 Kretanje naprijed i premještanje prijenosom Pri kretanju po nizbrdici nemojte pritiskati papučicu pogona u svrhu Prilikom premještanja: iskorištavanja kočnog učinka hidrostatskog •...
  • Page 205 6.5.2 Kočenje košenja pri kretanju unatrag (odl. 5.9) kako ne biste prouzročili zaustavljanje motora. Najprije usporite stroj smanjujući broj Potrebno je smanjiti brzinu svaki put kad okretaja motora, zatim pritisnite papučicu osjetite pad broja okretaja motora, imajući u kočnice (odl. 5.4; odl. 5.6) kako biste vidu da trava neće nikad biti dobro pokošena nastavili usporavati sve do zaustavljanja. ako je brzina napredovanja prevelika u odnosu na količinu pokošene trave. Samo za modele s Isključite noževe i pomaknite sustav hidrostatskim prijenosom Već pri otpuštanju papučice pogona noževa u položaj maksimalne visine: – prilikom premještanja iz jednog stroj će znatno usporiti (odl. 5.7) radnog područja na drugo, – prilikom prelaženja preko 6.5.3 Kretanje unatrag netravnatih površina, –...
  • Page 206 10. Budite vrlo oprezni pri košenju u 20 sekundi u položaju minimalnog  broja okretaja, «kornjača». blizini grmlja i niskih ogradica koji bi mogli oštetiti paralelnost i rub 2. ugasite motor pomicanjem ključa sustava noževa i same noževe. u položaj zaustavljanja; 3. kad se motor ugasi, zatvorite ventil 6.5.6 Pražnjenje košare za sakupljanje za gorivo (sl. 24.A – ako postoji); trave (samo za modele sa  4. izvadite ključ. sakupljanjem straga) VAŽNO Radi održavanja napunjenosti NAPOMENA Košaru za sakupljanje trave akumulatora nemojte ostavljati ključ u položaju možete prazniti samo kad su noževi isključeni; "vožnja"...
  • Page 207 • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode 2. Namjestite neku posudu za u "Tablici održavanja". Cilj tablice je pomoći sakupljanje kod cijevi (sl. 27.A). vam u održavanju učinkovitosti i sigurnosti 3. Odvojite cijev (sl. 27.A) na ulazu vašeg stroja. U njoj se navode glavni u filter benzina (sl. 27.B)� zahvati i vremenski razmaci predviđeni 4. Otvorite ventil za gorivo (ako postoji). za svaki od njih. Izvršite odgovarajući 5. Sakupite gorivo u prikladni kanistar. postupak prema prvom roku koji nastupi. 6. Ponovno spojite cijev (sl. 27.A) pazeći da • Korištenje rezervnih dijelova i dodatne pravilno namjestite obujmicu (sl. 27.C). opreme koji nisu originalni i/ili nisu pravilno 7. Zatvorite ventil za gorivo (ako postoji). montirani može negativno utjecati na rad i na sigurnost stroja. Proizvođač otklanja bilo kakvu  Pri sljedećoj uporabi uvjerite se da cijevi,  odgovornost u slučaju oštećenja, nesreća ili ventil i rasplinjač ne propuštaju benzin. ozljeda koje su prouzročili rečeni proizvodi. • Originalne rezervne dijelove možete 7.3 KONTROLA, NADOLIJEVANJE I nabaviti u servisnim radionicama ISPUŠTANJE MOTORNOG ULJA i kod ovlaštenih prodavača.
  • Page 208 6. Zategnite do kraja držeći nepomičnu 4. do kraja zategnite maticu (sl. 18.B). produžnu cijev (sl. 28.A). 7. Očistite ulje koje se eventualno izlilo. 7.5 ČIŠĆENJE • Tip "II": Nakon svake uporabe obavite čišćenje 1. odvijte čep za punjenje (sl. 28.A). pridržavajući se uputa koje slijede. 2. Montirajte cjevčicu (sl. 28.B) na štrcaljku (sl. 28.C) i provucite je do kraja kroz otvor. 7.5.1 Čišćenje stroja 3. Pomoću štrcaljke (sl. 28.C) usišite svo motorno ulje, imajući u vidu • Očistite stroj izvana tako da plastične dijelove da radnju treba ponoviti nekoliko karoserije operete spužvom namočenom puta do potpunog pražnjenja. u vodu i sredstvo za čišćenje, pazeći da ne smočite motor, komponente električnog • Tip "III": sustava i elektroničku tiskanu pločicu koja 1. Namjestite stroj na ravnoj površini. se nalazi ispod ploče s instrumentima. 2. Namjestiti neku posudu za sakupljanje •...
  • Page 209 – s montiranom košarom za sakupljanje trave ili štitnikom stražnjeg otvora za izbacivanje • Stroj ima konektor (sl. 31.A) za punjenje (samo za modele sa sakupljanjem straga); koji treba spojiti na odgovarajući konektor – s montiranim usmjerivačem za predviđenog dostavljenog punjača bočno izbacivanje (samo za modele akumulatora za održavanje (ako postoji) s bočnim izbacivanjem); ili raspoloživog po narudžbi (odl. 15.2). – rukovatelj mora sjediti; – sustav noževa mora biti u položaju «1»; VAŽNO Taj konektor smijete koristiti isključivo – motor mora raditi; za spajanje na punjač...
  • Page 210 stručnost; stoga ih, iz sigurnosnih razloga,  • Namjestite dizalicu ispod stražnje osovine, mora uvijek obavljati specijalizirani centar. u točki koja je naznačena na slici (sl. 36.A). Oštećene, iskrivljene ili istrošene  NAPOMENA Dizalica namještena kako se noževe dajte uvijek zamijeniti u bloku,  opisuje u ovom odlomku omogućuje podizanje zajedno s njihovim vijcima, kako  samo onog kotača koji treba zamijeniti. bi se održala izbalansiranost. 8.3.3 Izbor i namještanje dizalice na prednje kotače VAŽNO Noževe je uputno zamjenjivati u paru, posebno u slučaju osjetne razlike u istrošenosti.
  • Page 211 8.3.5 Popravak ili zamjena guma ZAMJENA ŽARULJA Gume su tipa "Tubeless" (bez zračnice), stoga svaku zamjenu ili popravak probušene gume 8.6.1 Tip "I" – Sijalice mora obaviti specijalizirani vulkanizer, i to na način koji se predviđa za takvu vrstu gume. • Žarulje (18 W) treba uvući u bajunetno grlo koje se izvuče pomoću kliješta, okretanjem 8.4 ELEKTRONIČKA TISKANA PLOČICA u smjeru kazaljke na satu (sl. 42) Elektronička tiskana pločica je komponenta 8.6.2 Tip "II" – LED žarulje smještena ispod ploče s instrumentima, koja upravlja svim sigurnostima stroja. • Odvijte prstenastu maticu (sl. 42.A) i izvadite konektor (sl. 42.B). Demontirajte 8.4.1 Zaštita tiskane pločice (samo za  rasvjetno tijelo s LED žaruljicama (sl. 42.C), modele sa sakupljanjem straga) koje je pričvršćeno vijcima (sl. 42.D).
  • Page 212 – pomaknite sustav noževa u 11. SERVISIRANJE I POPRAVCI položaj maksimalne visine; – ugasite motor. Ovaj priručnik pruža sve potrebne naznake za rukovanje strojem i njegovo pravilno • Kad se stroj prevozi nekim osnovno održavanje koje obavlja korisnik. Sve vozilom ili prikolicom: zahvate podešavanja i održavanja koji nisu – koristite pristupne rampe odgovarajuće opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš otpornosti, širine i dužine; prodavač ili specijalizirani centar, koji raspolažu – utovarite stroj s ugašenim motorom, s potrebnim znanjem i opremom, kako bi se ključem za paljenje izvađenim iz njegovog osiguralo pravilno izvršavanje posla i očuvali sjedišta na stroju, bez vozača; i to guranjem, prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja. uz pomoć odgovarajućeg broja osoba; Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama – zatvorite ventil za gorivo (ako postoji); ili od strane nekvalificiranog osoblja – spustite sustav noža; poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve – aktivirajte parkirnu kočnicu; obaveze ili odgovornosti proizvođača. – namjestite ga tako da ne predstavlja •...
  • Page 213 13. TABLICA ODRŽAVANJA U poljima sa strane možete zabilježiti datum ili broj radnih sati pri kojem je izvršen zahvat. Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum ili Broj sati) Napomene (sati) STROJ Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake odl. 6.2 upravljačkih elemenata uporabe Kontrola tlaka u gumama Prije svake odl. 6.1.3 uporabe Montiranje/provjera zaštita na izlazu Prije svake odl. 6.1.4 uporabe Opće čišćenje i kontrola odl. 7.4 završetku svake uporabe Provjera eventualnih oštećenja prisutnih na stroju. Ako treba, kontaktirajte završetku ovlašteni servisni centar. svake uporabe Prije skladi- Napunjenost baterije odl. 7.5 štenja Kontrola svih pričvršćenja...
  • Page 214 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1� Ključ je u položaju Intervenirala je zaštita elektroničke Stavite ključ u pol. «STOP» i «VOŽNJA», ali tiskane pločice zbog: potražite uzroke kvara: kontrolno svjetlo lošeg spoja akumulatora provjerite spojeve (odl. 4.4) ostaje ugašeno zamijenjenih polova akumulatora provjerite spojeve (odl. 4.4). (samo za modele sa  sakupljanjem straga) potpuno praznog akumulatora napunite akumulator (odl. 7.5) pregorijevanja osigurača zamijenite osigurač (10 A, odl. 8.5). smočene tiskane pločice osušite mlakim zrakom 2� Ključ je u položaju nedostaju uvjeti za kontrolirajte jesu li zadovoljeni uvjeti za «POKRETANJE», ali dozvoljavanje pokretanja dozvoljavanje (odl. 6.2.2) kontrolno svjetlo trepće i elektropokretač ne radi (samo za modele sa  sakupljanjem straga) 3� Ključ je u položaju nedovoljno napunjen akumulator napunite akumulator (odl. 7.5) «POKRETANJE»,...
  • Page 215 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 8� Motor se zaustavlja intervencije sigurnosnih naprava kontrolirajte jesu li zadovoljeni uvjeti za vrijeme rada za dozvoljavanje (odl. 6.2.2) osigurač je pregorio uslijed kratkog Potražite i uklonite uzroke kvara da se spoja ili nepravilnosti u električnom prekidanje strujnog kruga ne bi ponovilo sustavu (samo za modele s  Zamijenite osigurač (10 A, odl. 8.5). bočnim izbacivanjem) Ako se prekidi ponove, kontaktirajte svog prodavača 9� Motor se zaustavlja Intervenirala je zaštita elektroničke Stavite ključ u pol. «STOP», za vrijeme rada i tiskane pločice zbog: pričekajte nekoliko sekundi da se kontrolno svjetlo se gasi krug automatski uspostavi i: (samo za modele sa  zamijenjenih polova akumulatora provjerite spojeve (odl. 4.4) sakupljanjem straga) nepravilnosti u radu regulatora provjerite spojeve akumulatora (odl. 4.4) punjenja akumulatora provjerite je li akumulator prisutan kratki spoj kontaktirajte svog prodavača 10� Noževi se ne uključuju problemi na sustavu uključivanja kontaktirajte svog prodavača ili se prilikom isključivanja...
  • Page 216 15. DODATNA OPREMA 15.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE snijegom i omogućuju korištenje opreme za uklanjanje snijega (sl. 43.F). Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku (sl. 43.A1; sl. 43.A2). 15.7 KOTAČI ZA BLATO/SNIJEG 18" 15.2 PUNJAČ BATERIJA ZA ODRŽAVANJE Poboljšavaju performanse pogona po snijegu i po blatu. Omogućuje održavanje učinkovitosti akumulatora tijekom razdoblja nekorištenja 15.8 PRIKOLICA stroja, jamčeći optimalnu razinu punjenja i dulje trajanje akumulatora (sl. 43.B). Za prijevoz alata ili drugih predmeta, u dopuštenim granicama opterećenja (sl. 43.H). 15.3 KOMPLET ZA VUČU 15.9 RASIPAČ Za vuču jedne male prikolice (sl. 43.C). Za rasipavanje soli ili gnojiva (sl. 43.I). 15.4 ZAŠTITNA CERADA 15.10 VALJAK ZA TRAVU Štiti stroj od prašine za vrijeme nekorištenja (sl. 43.D)
  • Page 217 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK �������������������������� 2 6.7 A használat után ��������������������������������� 16 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK �������������������������� 2 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS �������������� 16 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ���������������� 5 7.1 Általános tudnivalók ���������������������������� 16 3.1 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 218 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 2.1 BETANÍTÁS UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI Ismerje meg a kezelőszerveket, és  A használati utasítás szövegében sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a  néhány, a biztonság vagy a használat motor gyors leállítását. A figyelmeztetések  szempontjából különösen fontos információt és az utasítások be nem tartása tűzesethez  és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.  tartalmazó bekezdést eltérő módon kiemeltünk az alábbi kritérium szerint: • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan személyre, aki nem ismeri a MEGJEGYZÉS vagy FONTOS az gép kezelésére vonatkozó útmutatásokat. előző részekben feltüntetettekre vonatkozó A helyi törvények szabályozhatják a gép pontosításokat, vagy egyéb információt használatához előírt minimális életkort.
  • Page 219 vágóegységen/forgó egységeken (kövek, • Kerülje a gép használatát gallyak, vashuzalok, csontok, stb.)� robbanásveszélynek kitett helyeken, gyúlékony folyadékok, gáz vagy Robbanómotorok: üzemanyag por jelenléte esetén. Az elektromos érintkezések vagy mechanikus súrlódások VESZÉLY! Az üzemanyag tűzveszélyes. szikrákat képezhetnek, melyek lángra • Az üzemanyagot erre a célra előírt lobbanthatják a port vagy a gőzöket. tartályokban kell tárolni biztonságos helyen, • Kizárólag nappal vagy jó világítás és hőforrásoktól vagy nyílt lángoktól távol. megfelelő látási viszonyok mellett dolgozzon. • Tisztítsa meg a tartályokat és a tárolási • Tartson távol a munkavégzés területétől területet a fű- és lombmaradványoktól más személyeket, gyermekeket, és a felesleges kenőanyagtól. állatokat. A gyermekekre egy másik • Ne hagyja a tartályokat gyermekek felnőttnek kell felügyelnie. által elérhető helyen. • kerülje a vizes fűben, esőben, • Ne dohányozzon az üzemanyag viharveszélyben történő történő feltöltése vagy utántöltése alatt, illetve az munkavégzést, főleg villámcsapás üzemanyaggal való tevékenységek során.
  • Page 220 • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát Karbantartás a vágóegységtől az elindításkor és a • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült gép használata során egyaránt. alkatrészekkel. A meghibásodott vagy sérült • Figyelem: a vágóelem a kikapcsolása alkatrészeket ne javítsa, hanem cserélje ki. után vagy a motor kikapcsolása után is • A tűzveszély csökkentése céljából tovább forog néhány másodpercig. rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e • Ügyeljen az egynél több vágóegységgel olaj- vagy üzemanyag-szivárgás. felszerelt vágócsoport esetében arra, • A gép beállítási műveletei során ügyeljen hogy az egyik forgó vágóegység arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó a többi forgását is okozhatja. vágóegység és a gép rögzített részei közé. • Tartózkodjon mindig távol a kidobónyílástól. • Ne érjen a motornak a használat A jelen útmutatóban megadott zajszint- során felforrósodó részeihez. és vibrációértékek a gép legnagyobb Égési sérülés veszélye. használati értékei. A nem egyensúlyban levő • A tűzveszély elkerülése érdekében ne hagyja vágóelem, a túl gyors mozgás, a karbantartás a gépet járó motorral a magas fűben. elhanyagolása jelentősen befolyásolják a zajkibocsátást és a vibrálást. Ezért szükséges Abban az esetben, ha a munka során biztosítani azokat a megelőző intézkedéseket,...
  • Page 221 vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! használatnak minősülnek az alábbiak (példaként és nem kizárólagosan): – más személyek, gyermekek vagy 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS állatok szállítása a gépen vagy az RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA utánfutón, mivel azok leeshetnek és súlyosan megsérülhetnek, illetve Ez a gép vezetőüléses fűnyírógép. veszélyeztetik a vezetés biztonságát; A gép egy motorral van felszerelve, mely – t erhek húzása vagy vonása a vontatásra működteti a burkolattal védett vágóegységet, szolgáló eszköz alkalmazása nélkül; továbbá egy erőátviteli berendezéssel, – a gép használata instabil, síkos, mely a gép mozgatását biztosítja.
  • Page 222 Veszély! Tárgyak kidobásá- Másolja át a belső borítólapon látható nak veszélye: Ne dolgozzon gépazonosító címke megfelelő felszerelt oldalsó kidobás de- helyére az azonosítási adatokat. flektor nélkül. (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusok- FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel nál) való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a Veszély! Tárgyak kidobásá- címkén látható termékazonosító adatokat! nak veszélye: Tartsa távol az embereket! FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat a használati útmutató...
  • Page 223 4. ÖSSZESZERELÉS 4.1.1 Kicsomagolás 1. Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen,   A betartandó biztonsági előírásokat  a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa  hogy ne vesszenek el az alkatrészek. be az előírásokat a súlyos kockázatok  2. Olvassa el a dobozban található vagy veszélyek elkerülése érdekében. dokumentációt, beleértve a jelen használati útmutatót. Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány 3. Vegye ki a dobozból az összes elemét nem szereltük fel közvetlenül a gyárban. felszerelendő alkatrészt. Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell 4. Vegye ki a gépet a csomagolásból, felszerelnie, a következő utasításokat követve. ügyeljen az alábbiakra: – állítsa a legmagasabb pozícióba a vágóegység-tárcsát (5.10. szakasz),  A gép kicsomagolását és  ezzel elkerülhető a károsodása a gépnek összeszerelését szilárd, sík felületen  kell végezni, továbbá elegendő helyet  a rakodólapról való levétele során; kell biztosítani a gép és a csomagolás  – Vegye le a gépet a rakodólapról. mozgatásához a megfelelő szerszámok  A hidrosztatikus hajtású típusoknál alkalmazásával. Ne használja a gépet, amíg  állítsa a hátsó hajtás kioldókarját a nem végezte el az "ÖSSZESZERELÉS" ...
  • Page 224 2. Kenje meg szilikonos kenőanyaggal a Győződjön meg arról, hogy a rugó  kapcsokat, és ügyeljen a piros vezeték (5.E megfelelően működjön, azaz stabilan  ábra) védősapkájának helyes felhelyezésére. tartsa az oldalsó kidobás deflektort  leeresztett állásban, valamint hogy  FONTOS Mindig gondoskodjon a teljes feltöl- a csap jól be legyen illesztve, és ne  tésről, melyet az akkumulátor füzetében mega- tudjon még véletlenül sem kiesni. dottak szerint kell elvégezni. FONTOS Az oldalsó kidobás lehetőségével FONTOS Az elektronikus kártya védőelemé- felszerelt típusoknál: győződjön meg róla, nek működésbe lépésének elkerülése végett ne hogy az oldalsó...
  • Page 225 6. Illessze be a helyére (9.K ábra) a 1. Choke hidegindító - Hidegindítás. gyűjtőzsák telítettségjelző kart (9.J A motor hidegindításához ábra) és tolja lefelé kattanásig. használatos. A "CHOKE" pozíció 7. Szerelje fel a két gyűjtőzsák-tartó elemet a a keveréket dúsítja, és csak a (9.L ábra) és (9.M ábra), ügyeljen az ábrán ténylegesen szükséges, lehető látható felszerelési irányra, és rögzítse legrövidebb ideig szabad használni. a csavarokkal (9.N ábra) és a rugalmas 1. Motor maximális fordulatszáma alátétekkel (9.O ábra), húzza meg ütközésig. Mindig ezt használja a gép indításához, üzemeltetéséhez és a fűnyíráshoz. 5. VEZÉRLÉSEK 2. Motor minimális fordulatszáma Az állás alatt használatos, amikor a motor elég meleg.
  • Page 226 5.8 HIDROSZTATIKUS 1. Öt előremeneti fokozat ERŐÁTVITELT KIIKTATÓ KAR A előremeneti fokozat álló  (HIDROSZTATIKUS HAJTÁS) helyzetben kell kapcsolni. Ennek a karnak két állása van, melyeket egy adattábla mutat (10.L ábra): 1. Hajtás bekapcsolva: menet és nyírás közben az összes használati feltételhez� 2. «N» üresjárat állás. 2. Hajtás kioldva: álló motor mellett jelentősen 3. «R» hátramenet csökkenti a gép kézzel történő mozgatásához A hátramenetet álló  helyzetben kell kapcsolni. szükséges erőkifejtést. FONTOS Az erőátviteli berendezés Az egyik sebességfokozatból egy károsításának elkerülése végett ezt a műveletet másikba váltáshoz nyomja meg félútig...
  • Page 227 A gép használata előtt ellenőrizze az 5.11 A VÁGÁSI MAGASSÁGOT üzemanyagot és az olajszintet (7.2, 7.3. szakasz). BEÁLLÍTÓ KAR Az üzemanyagtöltéssel és az olaj utántöltésselent kapcsolatos tudnivalókat és óvintézkedéseket Ezzel a karral lehet felemelni és leengedni lásd a 7.2. és a 7.3. szakaszokban és a vágóegység-tárcsát, amely 7 különböző a motor használati utasításában. vágási magasságra állítható (10.G ábra). Ennek a karnak hét állása van, 6.1.2 Az ülés beállítása melyet a vonatkozó táblán «1»-től «7»-ig tüntettünk fel. Mindegyik Az ülés helyzetének megváltoztatásához lazítsa egy eltérő vágási magasságnak meg a négy rögzítőcsavart (11.A ábra), és felel meg 3 cm és 8 cm között. mozdítsa el a tartószerkezet nyílásai mentén. Miután megtalálta a megfelelő helyzetet, Amennyiben az egyik állásból húzza meg a négy csavart (11.A ábra). egy másikba óhajtja áttenni, mozdítsa el oldalirányban a 6.1.3 A gumiabroncsok nyomása kart, és helyezze egy másik állásnak megfelelő vájatba. A gumiabroncsok megfelelő légnyomása alapvető feltétel a vágóegység-tárcsa tökéletes beállításához, és ezért a 5.12 JELZŐLÁMPA ÉS HANGJELZŐ...
  • Page 228 c. Előkészítés a fűnyíráshoz és a fű hátsó Mozgassa a gépet A gép lassít és leáll. kidobásához a talajra (csak a hátsó előre és hátra, gyűjtéssel felszerelt típusoknál) kapcsolja az üresjárati – Amennyiben gyűjtőzsák nélkül kíván fokozatot/engedje fel a meghajtáspedált dolgozni, kérésre rendelhető egy hátsó (5.5., 5.7. szakasz) kidobás védőrész készlet (16. ábra, 15.5. fejezet), melyet a hátsó lemezhez Nyomja meg a fékpedált A gép leáll. (5.4., 5.6. szakasz) kell rögzíteni, az erre vonatkozó utasításokban leírtak szerint. Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás Nincs rendellenes zaj d. Előkészítés a fűnyíráshoz Biztonsági berendezések A 6.2.2. szakaszban és a fű...
  • Page 229 indítását, amikor nem tartja be a biztonságos 6.4 INDÍTÁS munka feltételeit. Ezekben az esetekben, miután visszaállította az indítás feltételeit, a kulcsot 1. Nyissa ki az üzemanyag csapot (10.A ábra) állítsa vissza a leállási állásba, csak (20.A ábra) (ha van). ezután tudja a motort ismételten beindítani. 2. Üljön a vezetőülésbe. 3.
  • Page 230 6.5.3 Hátramenet • Csak a mechanikus hajtással felszerelt típusoknál: 1. Nyomja le padlóig a pedált (5.4. FONTOS A hátramenetet álló ábra) és állítsa a sebességváltó helyzetben kell kapcsolni. kart az 1. fokozatba (5.5. ábra). Csak a mechanikus hajtással 2. A pedált nyomva tartva (10.I ábra) felszerelt típusoknál: engedje ki a kéziféket (5.3. szakasz). 1. Nyomja meg a pedált (5.4. 3. Fokozatosan engedje fel a pedált, amely szakasz) a gép leállásáig; így a fék üzemmódból a tengelykapcsoló 2. Állítsa sebességváltó kart a hátramenet üzemmódba vált és kapcsolja a hátsó ("R") állásba (5.5. szakasz). kerekek hajtását (5.4. szakasz). 3.
  • Page 231 6.5.5 Tanácsok a szép pázsit 6.5.6 A gyűjtőzsák ürítése (csak a hátsó  fenntartásához gyűjtéssel felszerelt típusoknál) 1. Amennyiben szép, zöld és puha pázsitot MEGJEGYZÉS A gyűjtőzsákot csak szeretne, azt rendszeresen kell nyírnia. A kikapcsolt vágóegységek mellett lehet pázsit többféle típusú fűből állhat. Gyakori kiüríteni, ellenkező esetben a motor leáll. nyírással a dúsabb gyökérzetű fűfélék növekednek, és tömör fűtakarót hoznak • Ne hagyja túlságosan megtelni a gyűjtőzsákot, létre. Ellenkező esetben, ha ritkábban nyírja, hogy ne tömítse el a kidobó csatornát. elsősorban a magas és vadon növő fűfélék • Hangjelzés jelzi, ha a gyűjtőzsák megtelt: növekednek (lóhere, margaréta, stb.). 1.
  • Page 232 műveleteket az elsőként aktuálissá FONTOS Soha ne hagyja a kulcsot váló alkalommal végezze el. "menet" vagy "fényszórók bekapcsolva" • A nem eredeti, vagy helytelenül felszerelt állásban, amikor a motor nem jár, hogy cserealkatrészek és tartozékok használata le ne merüljön az akkumulátor. veszélyeztetheti a gép biztonságát és működését. Ezen termékek okozta károk,  Előfordulhat, hogy a motor  balesetek és sérülések esetén a gyártó kikapcsolás után nagyon meleg. Ne  nem vállal semminemű felelősséget. érjen a kipufogódobhoz vagy az ahhoz  közeli részekhez. Ezen pontokon  • Az eredeti cserealkatrészek az égési sérülés veszélye áll fenn. engedéllyel rendelkező szervizektől és viszonteladóktól szerezhetők be. 6.7 A HASZNÁLAT UTÁN 7.2 ÜZEMANYAGTÖLTÉS / AZ 1.
  • Page 233 4. Nyissa ki az üzemanyag csapot (ha van). 5. Csavarja vissza a leeresztő dugót 5. Gyűjtse össze egy megfelelő (28.B ábra), ügyeljen a belső tömítés edényben az üzemanyagot. elhelyezésére (28.C ábra). 6. Csatlakoztassa ismét a csövet (27.A 6. Húzza meg ütközésig, rögzítse a ábra), ügyeljen a csőbilincs (27.C hosszabbító csövet (28.A ábra). ábra) megfelelő visszaszerelésére. 7. Tisztítsa fel az esetlegesen kifolyt olajat. 7. Zárja el az üzemanyagcsapot (ha van). • "II" típus: 1. Csavarja ki a betöltő dugót (28.A ábra).   A munka újrakezdésekor győződjön  2. Szerelje fel a csövet (28.B ábra) a meg arról, hogy a csövekből, a  fecskendőre (28.C ábra) ás illessze benzincsapból és a karburátorból  nem szivárog-e benzin. be a furatba, ütközésig. 3. A fecskendővel (28.C ábra) szívja ki az olajat a motorból, a teljes kiürítéshez a 7.3 MOTOROLAJ SZINTJÉNEK műveletet többször is meg kell ismételni. ELLENŐRZÉSE, UTÁNTÖLTÉSE ÉS LEÜRÍTÉSE •...
  • Page 234 1. csavarja ki az anyát (18.B ábra) és 7.5.4 A vágóegység-tárcsa tisztítása vegye ki a csapot (18.C ábra). 2. helyezze át a kereket (18.A Tisztítsa meg gondosan a vágóegység- ábra) a kívánt állásba tárcsát, és távolítsa el a fűmaradékot 3. szerelje vissza a csapot (18.C ábra), és az egyéb szennyeződéseket. ügyeljen arra, hogy a csap feje (18.C ábra) a gép belseje felé álljon  A vágóegység-tárcsa tisztítása  4. húzza meg az anyát (18.B ábra). során távolítsa el a gép közeléből  a személyeket vagy állatokat.  7.5 TISZTÍTÁS a. A belső rész tisztítása Minden használat után végezze el a gép A vágóegység-tárcsa és a kidobó tisztítását az alábbi útmutatás betartásával. csatorna belső részének lemosását szilárd talajon végezze, közben: 7.5.1 A gép tisztítása – a gyűjtőzsák vagy a hátsó kidobás védőrész legyen felszerelve (csak a •...
  • Page 235 Gépének akkumulátorát fel kell tölteni: 8.2 A VÁGÓEGYSÉG-TÁRCSA • a gép első használata előtt; / VÁGÓEGYSÉGEK • a huzamosabb (30 napot meghaladó) üzemszünet időtartamára (9. szakasz); • a gép üzembe helyezése előtt 8.2.1 A vágóegység-tárcsa beállítása huzamosabb állási időszak után. Figyelmesen olvassa el, és tartsa be az A vágóegység-tárcsa megfelelő akkumulátorhoz mellékelt használati utasításban beállítása alapvető fontosságú a pázsit leírt utántöltési eljárást. Amennyiben nem tartja egyenletes nyírásához (32. ábra). be az eljárást, vagy az akkumulátor nem töltődik Ha a nyírás egyenetlen, ellenőrizze a fel, az akkumulátor részei helyrehozhatatlan gumiabroncsok nyomását (6.1.3. szakasz). károkat szenvedhetnek. A lemerült akkumulátort Amennyiben ez nem elegendő az egyenletes a lehető legrövidebb időn belül újra kell tölteni. nyíráshoz, forduljon a márkakereskedőhöz és kérje a szükséges ellenőrzések elvégzését, FONTOS A feltöltést állandó feszültségű továbbá a vágóegység-tárcsa beállítását. készülékkel kell elvégezni. Egyéb töltőrendszerek helyrehozhatatlan károkat 8.2.2 Vágóegységek okozhatnak az akkumulátorban.
  • Page 236 A kerekek cseréje előtt végezze 8.3.4 A kerék cseréje el az alábbi műveleteket: • Szerelje le az összes tartozékot. FONTOS Győződjön meg arról, hogy az • Állítsa a gépet a stabilitást biztosító emelés alatt a gép stabil és álló helyzetben szilárd és sík felületre. maradjon. Ha rendellenességet észlel, • Húzza be a kéziféket; azonnal engedje le az emelőt és ellenőrizze, • Állítsa le a motort; majd oldja meg az esetleges problémákat, •...
  • Page 237 egy olvadóbiztosítékkal, amely az 9. TÁROLÁS elektromos rendszer rendellenes működése vagy rövidzárlata esetén A gép 30 napot meghaladó tárolásához: megszakítja az áramkört (14. fejezet). 1. Hagyja kihűlni a motort 2. Bontsa az akkumulátor kábeleinek 8.5 AZ OLVADÓBIZTOSÍTÉK CSERÉJE csatlakozását és tárolja az akkumulátort hűvös, száraz helyen. A gépen néhány különböző kapacitású 3. Ürítse ki a tankból az üzemanyagot olvadóbiztosíték (41.A ábra) található, melyek (7.2.2. szakasz) és kövesse a motor funkciója és jellemzője a következő: használati útmutatójának utasításait. – 10 A-es olvadóbiztosíték = az 4. Tisztítsa meg gondosan a gépet. elektronikus kártya általános és 5. Ellenőrizze, hogy a gép nem károsodott-e. teljesítmény áramköreinek védelmét Szükség esetén forduljon a márkaszervizhez. szolgálja. Beavatkozása a gép 6. A gép tárolása: leállását, valamint - csak a hátsó  – vágóegység-tárcsa leengedve gyűjtéssel felszerelt típusoknál - a –...
  • Page 238 általános felülvizsgálat, karbantartás és a 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS biztonsági egységek ellenőrzése céljából. Ebben a használati utasításban megtalálja a gép kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE helyes alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. A használati utasításban le nem írt A jótállás minden gyártási- és összes beállítást és karbantartási műveletet a anyaghibára vonatkozik. A felhasználó márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben köteles szigorúan betartani a mellékelt kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes dokumentációba foglalt utasításokat. munka elvégzéséhez szükséges szaktudással A jótállás nem vonatkozik az alábbi és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép okok miatt keletkező károkra: eredeti üzembiztonsági szintjét és állapotát. • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem • Figyelmetlenség. szakember által végzett műveletek a • Helytelen vagy nem megengedett jótállás bármely formájának elévülését használat és összeszerelés. és a gyártó mindennemű felelősség alóli • Nem eredeti cserealkatrészek használata. mentesülését vonják maguk után. •...
  • Page 239 Beavatkozás Gyakoriság Elvégezve (dátum vagy üzemóra) Megjegyzések (üzemóra) Általános tisztítás és ellenőrzés Minden 7.4. szakasz használat után A gép esetleges károsodásának Minden ellenőrzése Szükség esetén használat forduljon a márkaszervizhez. után A tárolás Az akkumulátor töltése 7.5. szakasz előtt Az összes rögzítés ellenőrzése 25� Vágóegységek rögzítésének és 25� élességének ellenőrzése Hajtószíj ellenőrzése 25� Vágóegységek vezérszíjának ellenőrzése 25� Fék ellenőrzése és beállítása 25� Meghajtás ellenőrzése és beállítása 25� Vágóegységek bekapcsolásának 25� és fékezésének ellenőrzése Általános kenés 25�...
  • Page 240 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1� Kulcs "MENET" Az elektronikus kártya biztonsági Fordítsa a kulcsot "LEÁLLÁS" pozícióba, állásban, a jelzőlámpa berendezésének beavatkozása és keresse meg a meghibásodás okait: nem világít (csak a  az alábbi okok miatt: hátsó gyűjtéssel  az akkumulátor rosszul van bekötve ellenőrizze a csatlakozásokat (4.4. szakasz) felszerelt típusoknál) az akkumulátor pólusainak felcserélése ellenőrizze a csatlakozásokat (4.4. szakasz) teljesen lemerült akkumulátor töltse fel az akkumulátort (7.5. szakasz) kiolvadt biztosíték cserélje ki az olvadóbiztosítékot (10 A) (8.5. szakasz). vizes kártya szárítsa meg langyos levegővel 2� Kulcs «INDÍTÁS» nincsenek meg az indítás feltételei ellenőrizze, hogy a szükséges feltételek be állásban, a jelzőlámpa legyenek tartva (6.2.2. szakasz) villog, és az önindító motor nem jár (csak  a hátsó gyűjtéssel  felszerelt típusoknál) 3�...
  • Page 241 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 7� Motor teljesítményének a nyírás magassághoz csökkentse a sebességet és/vagy emelje csökkenése képest magas sebesség meg a vágási magasságot (6.5.4. szakasz) fűnyírás közben 8� A motor munkavégzés biztonsági berendezések beavatkozása ellenőrizze, hogy a szükséges feltételek közben leáll be legyenek tartva (6.2.2. szakasz) az olvadóbiztosíték rövidzárlat Keresse meg és szüntesse meg a vagy az elektromos rendszer hiba okát, hogy a megszakítások rendellenes működése miatt kiégett ne ismétlődhessenek meg (csak az oldalsó kidobással  Cserélje ki az olvadóbiztosítékot felszerelt típusoknál) (10 A) (8.5. szakasz). Ha a megszakítások megismétlődnek, forduljon a márkakereskedőhöz. 9� A munka alatt a motor Az elektronikus kártya biztonsági Fordítsa a kulcsot "LEÁLLÁS" pozícióba, leáll és a jelzőlámpa berendezésének beavatkozása várjon néhány másodpercet, hogy az kialszik (csak a hátsó az alábbi okok miatt: áramkör automatikusan helyreálljon, és: gyűjtéssel felszerelt az akkumulátor pólusainak felcserélése ellenőrizze a csatlakozásokat (4.4. szakasz) típusoknál)
  • Page 242 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 16� Járó motor mellett, kioldó kar a hajtás kioldási állásában állítsa vissza a hajtás bekapcsolva a meghajtás pedállal állásba (5.13. szakasz) a gép nem mozdul el (hidrosztatikus erőátvitelű modellek) 17� A gép rendellenesen sérült vagy meglazult részek állítsa le a gépet és vegye ki az indítókulcsot vibrál és/vagy idegen ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések testnek ütközött ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse az ellenőrzést, cserét vagy javítást szakszervizzel végeztesse el Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. 15. TARTOZÉKOK 15.1 "MULCSOZÓ" KÉSZLET 15.7 SÁR- ÉS HÓKEREKEK 18" Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra Javítják sáros, havas talajon a teríti (43.A1; 43.A2 ábra). hajtás teljesítményét. 15.2 AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ...
  • Page 243 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО �������������������������������������������������������� 2 6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА ��������������������� 12 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ���������������������������� 2 6.1 Воведни операции ���������������������������� 12 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ������������������� 5 6.2 Безбедносни контроли ��������������������� 13 3.1 Опис на машината и предвидена...
  • Page 244 1. ОПШТО 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2.1 ОБУКА Во ова упатство одредени поглавја Запознајте се со командите и  содржат информации со одредена правилното користење на машината.  важност во однос на безбедноста и на Научете брзо да го запирате моторот.  функционалноста и се евидентирани на Непридржувањето кон предупредувањата  и кон упатството може да предизвикаат  различни начини согласно овој критериум: изгореници и/или сериозни повреди.  ЗАБЕЛЕШКА или ВАЖНО даваат • Не дозволувајте никогаш деца да ја прецизни или други информации како што е употребуваат машината, или други лица што претходно наведено, со цел да не се оштети не се запознаени со основните упатствата.
  • Page 245 можело да биде исфрлено од машината којшто добро се проветрува. Запомнете и да ги оштети уредот за сечење/ дека издувните гасови се отровни. ротирачки делови (камења, гранки, • Кога ја палите машината, не насочувајте железни остатоци, коски, итн.).� го придушувачот, а со тоа и издувните гасови кон запаливи материи� • Не користете ја машината во средина Мотор со согорување: гориво каде постои ризик од експлозија, ОПАСНОСТ! Горивото е лесно запаливо. во присуство на запаливи материи, • Конзервирајте го горивото во гасови или нечистотија. Електричните соодветни контејнери за таа намена, контакти или механичките делови може на безбедно место, подалеку од извор да генерираат искри кои може да ги на топлина или отворен оган. запалат правот или испарувањата. • Чувајте ги контејнерите и • Работете само на дневна светлина просторот за чување гориво без или при добро вештачко осветление остатоци од лисја или трева. и при услови на добра видливост. • Не оставајте го контејнерот • Оддалечете ги лицата, децата и на дофат на деца.
  • Page 246 – Не раздвојувајте ги насилно. работи; адекватно користење на Внимавајте кога се движите наназад: машината го намалува ризикот и го – Ставете контратегови или подобрува квалитетот на работата. тегови на тркалата ако така се • Машината не е наменета за употреба на препорачува во упатството, јавни патишта. Таквата употреба (согласно • Обрнете внимание кога користите Законот за патишта) треба да се одвива вреќи за собирање коишто може да само во приватни реони без сообраќај. ја сменат стабилноста на машината, а особено на закосени терени. 2.4 ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛОЖУВАЊЕ • Секогаш држете ги рацете и нозете подалеку од уредот со сечивото, Редовно одржувајте и правилно одложете особено при палење на моторот и ја машината за да ја одржите безбедноста додека работите со машината.. на машината и нивото на работа. • Внимание: делот со сечивото продолжува да се врти уште неколку Одржување секунди откако ќе се исклучи или • Никогаш не користете ја машината откако ќе го изгаснете моторот. со користени или оштетени делови. •...
  • Page 247 • Избегнувајте појава на елементи • Серијата MP 84 / MP 98 може: што го нарушуваат непосредното 1. да ја коси тревата и да ја собира опкружување. Користете ја машината во вреќата за собирање само во разумно време (не многу 2. да ја коси тревата и да ја рано наутро и доцна навечер кога распостила на земјата одзади може да ги вознемирите луѓето). 3. да коси трева, да ја дроби и распостила • Доследно следете ги локалните закони врз теренот (ефект на "сечкање"). за фрлање на амбалажата, маслата, • Серијата SD 98 / 108 може: горивото, акумулаторот, филтрите, делови 4. да ја коси тревата и да исфрла странично во распаѓање или какви било елементи со 5. да коси трева, да ја дроби и распостила штетно влијание врз животната средина. врз теренот (ефект на "сечкање"). Овие отпадоци не смее да се фрлаат во ѓубре туку треба да се селектираат и Употребата на одредена дополнителна однесат во соодветни собирни центри опрема којашто ја предвидел производителот кои рециклираат материјали. како оригинална опрема и делови што • Следете ги во целост локалните се набавуваат засебно, дозволуваат да...
  • Page 248 Ризик од посекотини. Уред обврски предизвикани од повреди или со сечиво во движење. оштетувањата лично или на трети лица. Никогаш не ставајте ги рацете или нозете во 3.1.3 Вид на корисник внатрешноста каде што е сместен уредот со сечивото. Оваа машина е наменета да ја користат корисници, т.е. оператори коишто не се професионалци. Наменета Внимание! Држете е за "домашна употреба". растојание од топлите површини. ВАЖНО Машината може да се Додека го користите max xxx N (xx kg) користи...
  • Page 249 погл. 2. Строго придржувајте се  3.4 ГЛАВНИ ДЕЛОВИ до тие упатства за да избегнете  сериозни ризици или опасности. Машината се состои од следните главни делови, коишто се наменети За потребите на складирање и транспорт, за следни функции (сл. 1 ) : одредени компоненти на машината не се монтирани во фабриката, туку треба да A. Плоча со уред со сечивото: комплет со се монтираат по вадење на амбалажата картер каде се содржани ротирачките следејќи ги следните упатства. сечива и уредот со сечивото. B. Уред со сечиво: тоа се елементи  Распакувањето и целата монтажа  предвидени за косење трева. треба да се извршат на цврста и  Поставените крилца на краевите рамна површина со доволно простор  ја насочуваат покосената трева за поместување на машината и на  кон каналот за исфрлање. амбалажата користејќи секогаш  C. Дефлектор со страничен испуст: соодветни алати. Не користете ...
  • Page 250 1. Поврзете го прво црвениот кабел (сл. 4.1.1 Распакување 5.C) за позитивниот пол (+) и потоа црниот кабел (сл. 5.D) со негативниот 1. Отворете го пакувањето внимателно пол (-) со помош на доставените за да не ги расфрлите деловите. шрафови како што е посочено. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата 2. Намачкајте ги деловите со каде се наведени овие упатства. силиконска маст и одржете правилна 3. Извадете ги од кутијата сите поставеност на капачето за заштита делови што не се монтирани. на црвениот кабел (сл. 3.E). 4. Извадете ја амбалажата од машината ВАЖНО Секогаш полнете го до крај следејќи ги следните мерки: следејќи ги упатствата дадени во упатството – подигнете ја плочата со уредот со за акумулаторот. сечивото на највисока висина (пасус...
  • Page 251 за страничен испуст, на тој начин за лежишта со шрафови (сл. 9.F) и навртки да помине низ свиоците на федерот (сл. 9.G) без да ги зашрафите докрај. (сл. 7.B) сè додека не излезе сосема 4. Комплетирајте го фиксирањето од од краевите на потпората однатре. долната страна (сл. 9.Е) на задната плочка 4. Ставете ја расцепката (сл. 7.E) во зашрафувајќи ги докрај двата централни отворот (сл. D.1) на клинот (сл. 7.D) шрафа (сл. 9.Н) претходно извадени и и свртете го клинот за да може да со четирите горни шрафови (сл. 9.I). ги свиткате двата краја (сл. 7.E.1) на 5. Затегнете ги докрај двата расцепката (по помош на пинцета) на долни шрафа (сл. 9.G). начин да не може да се извади и да 6. Вметнете ја рачката (сл. 9.Ј) дозволи испаѓање на клинот (сл. 7.D)� со ознаката за полна вреќа за собирање во лежиштето (сл. 9.К) и притиснете ја надолу за да кликне. Проверете дали федерот функционира  7. Поставете ги двете потпори за вреќата правилно  држејќи го цврсто  дефлекторот  за собирање (сл. 9.L) и (сл. 9.М) со страничен испуст во спуштена  позиција со добро вметнат клин, без  внимавајќи да го следите редоследот можност за случајно испаѓање. за монтирање на сликата и фиксирајте ги со навртките (сл. 9.N) и еластичните...
  • Page 252 A. Тип "I" со засебна команда за ВАЖНО Треба многу да внимавате и да задушувачот (сл. 10.E + сл. 10.E.1) не се двоумите многу во фазата на отпорот B. Тип "II" (сл. 10.E) за да не предизвикате прегревање, а со тоа оштетување на погонскиот ремен на моторот. Посочените позиции значат: 1.
  • Page 253 1. Движење напред. За 1. Вклучен уред со сечивото да се движите напред, Повлечен прекинувач притиснете со предниот дел во форма на печурка. на стапалото врз педалот напред. Со зголемување на притисокот врз педалот, 2. Исклучен уред со сечивото. прогресивно се зголемува Притиснат прекинувач брзината на машината. во форма на печурка. 2. Рикверц. Движењето во • Со исклучувањето на уредот рикверц се одвива кога со сечивото, истовремено ќе го притиснете педалот се активира и сопирачката одзади со петицата. којашто ја запира ротацијата за неколку секунди. Вклучување на  движењето назад треба да  се направи во мирување. ЗАБЕЛЕШКА Ако уредот со сечивото се вклучи...
  • Page 254 • Звучниот сигнал се огласува кога вреќата 6.1.3 Притисок во гумите за собирање е полна (видете пасус 6.5.5). Правилниот притисок на гумите е неопходен услов за одржување совршено 5.13 РАЧКА ЗА ИСТУРАЊЕ НА рамна плоча со уредот со сечивото, а ВРЕЌАТА ЗА СОБИРАЊЕ (АКО со тоа и еднакво порамнет тревник. Е ПРЕДВИДЕНА, САМО КАЈ МОДЕЛИ СО ЗАДНО СОБИРАЊЕ) 1. Извадете ги заштитните капачиња 2. Поврзете го вентилот од пумпа Оваа рачка, што се извлекува од со компримиран воздух којашто лежиштето, овозможува превртување има манометар (сл. 12). на вреќата за собирање да се 3. Регулирајте го притисокот испразни, намалувајќи го напорот според посочените вредности во...
  • Page 255 d. Подготовка за косење и Притиснете го педалот Машината застанува дробење на тревата за сопирачката – Кога сакате да ја косите тревата, да (пасус 5.4; пасус 5.6) ја дробите ситно и да ја расфрлате Пробно возење Нема чудни вибрации. врз тревникот, на располагање ви Нема чудни звуци е, на барање, комплет за дробење Безбедносни уреди Поделени се како што е на тревата (поглавје 15.1) којшто посочено во пасус 6.2.2 треба да се фиксира како што е посочено во соодветното упатство. 6.2.2 Контрола на безбедносните уреди 6.1.5 Поставување на Безбедносните уреди се делат неподвижните тркалца според два критериума: A. спречување на палењето на Функцијата на неподвижните тркалца...
  • Page 256 4. Исклучете го уредот со 6.3 УПОТРЕБА НА ЗАКОСЕНИ ТЕРЕНИ сечивото (пасус 5.8). 5. Активирајте ја сопирачката Почитувајте ги ограничувањата дадени во за мирување (пасус 5.3). табелата "Технички податоци" и на сликата 6. Ставете ја командата за забрзувачот 19 во однос на начинот на движење. во позицијата за максимален режим "зајак" (пасус. 5.2). Имајте на ум дека нема "сигурен" 7. При палење на студено: активирајте закосен терен. Движењето по терени ја командата за придушувачот на падини бара особено внимание. За (пасус 5.2 / пасус 5.2.1) да избегнете превртување или загуба 8. Ставете го клучот, свртете го во на контролата врз машината: позицијата за движење за да го • Никогаш не косете обратно од правецот активирате електричното коло и на закосување на теренот. Закосените потоа поставете го во позиција за тревници треба да се минуваат секогаш палење за да го запалите моторот. во правец нагоре/надолу, но никогаш...
  • Page 257 6.5.3 Рикверц • Само кај модели со механички пренос: 1. Притиснете го педалот за движење докрај (пасус 5.4) и ставете ја ВАЖНО Вклучување на движењето рачката на менувачот во позицијата назад треба да се направи во мирување. за 1-ва брзина (пасус 5.5). 2. Држејќи го педалот притиснат (сл. 10.I, Само кај модели со механички пренос: исклучете ја сопирачката (пасус 5.3). 1. Притиснете го педалот (пасус 3. Постепено отпуштете го педалот 5.4) за да застане машината. којшто ќе премине од функцијата 2.
  • Page 258 Исклучете го уредот со сечивото и најверојатно е предизвикан заради подигнете ја плочата со уредот со лошо наострено сечиво или профилот сечивото на највисоката положба: на крилцата е деформиран. – При менување на локацијата на работа 10. Многу внимавајте на косењето кога – При преминување на терени има грмушки и во близина на ниски каде нема трева рабови коишто може да ги оштетат – Секојпат кога треба да поминете рамнотежата и работ на плочата со уредот преку некоја пречка. со сечивото и на уредот со сечивото. 6.5.5 Совети за одржување 6.5.6 Истурете ја вреќата за убав тревник собирање (само кај модели  со задно собирање) 1. За да одржувате тревник со убав изглед, зелен и мек, потребно е редовно ЗАБЕЛЕШКА Празнењето на вреќата косење. Тревникот може да се состои...
  • Page 259 • ставете во лер; 6.6 ЗАСТАНУВАЊЕ • активирајте ја сопирачката за мирување; • застанете го моторот; За да ја исклучите машината: • извадете ги клучевите, (никогаш не  1. поставете ја рачката на забрзувачот во оставајте ги клучевите вметнати или  позиција за минимален режим «желка». на дофат на деца или на лица коишто  не се соодветни за употреба); За да избегнете можен пожар,  • проверете дали сите делови што  оставете го забрзувачот во позиција  се движат се застанати целосно; минимален режим «желка» 20 секунди  • прочитајте го соодветното упатство; пред да го исклучите моторот. • Носете соодветна облека, работни  чевли и заштитни очила 2. изгаснете го моторот ставајќи го клучот во позиција за застанување, • Зачестеноста и висот на интервенција 3. со изгаснат мотор, затворете го доводот се дадени во "Табелата за одржување". за гориво (сл. 24.A) (ако е предвидено). Табелата го прикажува опсегот што ќе ви 4. извадете го клучот помогне при одржување на ефикасноста...
  • Page 260 посочени во упатството за моторот, ВАЖНО Избегнувајте пролевање маслото треба да се наоѓа меѓу обележјата бензин врз пластичните делови за да МИН и МАКС на отворот (сл.26)� не се оштетат. Во случај на ненамерно пролевање, исперете веднаш со вода.   Не преполнувајте бидејќи тоа  Гаранцијата не ги покрива оштетувањата може да доведе до прегревање на  на пластичните делови на каросеријата моторот. Ако нивото е над знакот  или на моторот предизвикани од бензин. за "МАХ", испуштете масло додека ...
  • Page 261 6. Повторно ставете го продолжното инсталација и на електронската плоча црево (сл. 28.А) на држачот (сл. се поставени под контролната табла. 28.C) пред да ставите масло. • За намалување на ризикот од запалување, 7. Исчистете ги остатоците од истекувања. чувајте ги моторот, придушувачот, акумулаторот исчистени од остатоци од трева, листови и прекумерно масло. ВАЖНО Однесете го маслото за фрлање согласно локалните закони. ВАЖНО Не користете никогаш млазови 7.4 НЕПОДВИЖНИ ТРКАЛЦА со агресивна течност под притисок за да ја исперете каросеријата на моторот! Разните позиции за монтирање на...
  • Page 262 – со поставен дефлектор за има непоправливи штети на акумулаторот. страничниот испуст (само кај Празниот акумулатор треба да се модели со страничен испуст) наполни што е можно поскоро. – седнат оператор; – поставете ја плочата со уредот со ВАЖНО Полнењето треба да се сечивото во највисоката позиција «1»; изведе со приклучок со постојан напон. – мотор во движење Други системи за полнење може да –...
  • Page 263 Проверете го притисокот во пневматиците • Извадете го клучот; ако косењето е неправилно (пасус 6.1.3). • Поставете ја дигалката кај точката за Ако тоа не доведе до рамномерно косење, подигање во близина на гумата што треба треба да се обратите кај застапникот да се замени (пасус 8.3.2; пасус 8.3.3). за регулирање на порамнувањето на • Проверете дали дигалката е нормално плочата со уредот со сечивото. поставена во однос на теренот. 8.2.2 Уред со сечивото 8.3.2 Избор и поставување на дигалката кај задните тркала Уредот со сечивото не е доволно наострен и ја кине тревата така што тревникот пожолтува. Поставете дрвени клинови (сл. 33.A) во основата на гумата (сл. 33.B, странично кај Сите операции што се поврзани со  гумата што треба да се замени (сл. 33.C). уредот со сечивото (вадење, острење,  изедначување, поправка, повторно  Кај модели со задно собирање: ставање и/или замена) се одговорни ...
  • Page 264 8.3.4 Замена на гумата 8.4.2 Осигурувач за заштита на плочата (само кај модели  со страничен испуст) ВАЖНО Проверете дали машината е стабилна и цврсто поставена во текот • Електронската плоча се наоѓа под на дигањето. Ако забележите нешто контролната табла и е опремена со заштита ненормално, веднаш спуштете ја дигалката, за автоматско обновување којашто го проверете и разрешете ги можните прекинува колото во случај на дефект на...
  • Page 265 – затворете го доводот за гориво ЗАДНА ОСКА (ако е предвидено). – спуштете ја плочата со уредот со сечивото • Се состои од запечатен моноблок и не – активирајте ја сопирачката за мирување; треба да се одржува. Се доставува со – поставете ја на начин да не трајно полнење за подмачкување и нема претставува опасност за никого; потреба од замена или надополнување. – цврсто блокирајте ја во текот на транспортот со јажиња или синџири за да избегнете превртување и можно 9. ОДЛОЖУВАЊЕ оштетување и истекување на горивото. Кога машината треба да се одложи на период подолг од 30 дена: 11. ПОМОШ И ПОПРАВКА 1. Оставете го моторот да се излади 2. Откачете ги каблите на акумулаторот Ова упатство ги претставува сите и чувајте на суво и проветрено место. неопходни индикации за управување со 3. Испразнете го резервоарот за машината и за правилно одржување што ги гориво (пасус 7.2.2) и следете ги...
  • Page 266 Гаранцијата не ги покрива штетите • Нормално абење на потрошните настанати затоа што: материјали како што се ремените на • Не сте се запознале со преносот, фаровите, гумите, сечивата, приложената документација. безбедносните ремени и јажиња. • Не сте внимателни. • Нормално абење. • Употребата и монтирањето не се • Мотори. Опфатени се со гаранцијата правилни или конзистентни. на производителот на моторот под • Се користат резервни делови одредени услови и состојби. коишто не се оригинални. • Се користи дополнителна Купувачот е заштитен со соодветните опрема која не е одобрена ниту државни закони. Правата на купувачот доставена од производителот. кои се предвидени во дадените Гаранцијата не покрива и: државни закони на ниеден начин не ја лимитираат оваа гаранција. 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Полињата од страна ви дозволуваат да ги прибележите датумот или часовите на работа кога била направена интервенцијата. Интервенција...
  • Page 267 Интервенција Период Сработено (датум или час) Забелешка (час) Замена на ременот за пренос ** / *** Заменете го ременот за командата ** / *** на уредот со сечивото МОТОР Контрола/дополнување гориво Пред секоја пасус 7.2 употреба Контрола / дополнување Пред секоја пасус 7.3 масло во моторот употреба Замена на маслото за моторот ��� Контрола и чистење на ��� филтерот за воздух Замената на филтерот за воздух ��� Контрола на филтерот за бензин ��� Замена на филтерот за бензин ��� Контрола и чистење на контактите на ��� свеќичката Замена на свеќичката ��� * Проверете во упатството за моторот за комплетниот список и периодите ** Контактирајте со застапникот при првите знаци на дефекти...
  • Page 268 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 3� Со клучот поставен недоволно наполнета батерија наполнете ја батеријата (пасус 7.5) во «ПАЛЕЊЕ», сијаличката се гаси и моторчето за палење дефект на релејот за палење контактирајте со застапникот не се активира (само кај модели со  задно собирање) 4� Со клучот поставен Ставете го клучот во позиција во «ПАЛЕЊЕ», «ЗАСТАНУВАЊЕ» и побарајте сијаличката засветува ја причината за грешката: и моторчето за нема можност за палење проверете дали се почитувани условите палење не се за усогласеност (пасус 6.2.2) активира (само  батеријата е лошо поврзана проверете ги поврзувањата (пасус 4.4) кај модели  со странично  сменет е поларитетот проверете ги поврзувањата (пасус 4.4) исфрлањее) на акумулаторот целосно празна батерија наполнете ја батеријата (пасус 7.5) осигурувачот е прегорен заменете го осигурувачот...
  • Page 269 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 9� Моторот застанува Интервенција на заштитата на Ставете го клучот во позиција за во текот на работата електронската плоча заради: застанување «ARRESTO», почекајте и се гаси сијаличката неколку секунди за да видите дали (само кај модели со  колото ќе се обнови автоматски и: задно собирање) сменете го поларитетот проверете ги поврзувањата (пасус 4.4) на батеријата неправилна работа на регулаторот проверете ги поврзувањата за полнење на батеријата за батеријата (пасус 4.4) проверете дали има батерија електрично коло контактирајте со застапникот 10� Уредот со сечивото проблеми со системот контактирајте со застапникот не се вклучува или за вклучување не застанува веднаш откако ќе се исклучи 11� Неправилно косење плочата со уредот со сечивото проверете го притисокот во и незадоволително не е рамна со теренот гумите (пасус 6.1.3) собирање (само ...
  • Page 270 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 17� Машината почнува оштетување или застанете ја машината и извадете да вибрира на разлабавени делови го клучот за палење невообичаен начин проверете дали има оштетувања и/или има удрено проверете дали деловите се во стран предмет разлабавени и затегнете ги извршете ги проверките, замените или поправките во специјализиран центар Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 15.1 КОМПЛЕТ ЗА "МЕЛЕЊЕ" дозволуваат употреба на апаратурата за расчистување снег (сл. 43.F). Ја дроби ситно покосената трева и ја распределува врз тревникот 15.7 ГУМИ ЗА КАЛ/СНЕГ 18" (сл. 43.А.1, сл. 43.А.2). Ја подобруваат работата со 15.2 ПОЛНЕЊЕ...
  • Page 271 ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE FAȚĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂȚI �������������������������������������������� 2 6.5 Utilizare ���������������������������������������������� 13 2. NORME DE SIGURANȚĂ����������������������������� 2 6.6 Oprire �������������������������������������������������� 15 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA �������������������� 5 6.7 După utilizare �������������������������������������� 16 3.1 Descrierea și utilizarea prevăzută...
  • Page 272 1. GENERALITĂȚI 2. NORME DE SIGURANȚĂ CITIREA MANUALULUI 2.1 FORMARE Anumite paragrafe conțin informații extrem  Familiarizaţi-vă cu comenzile şi modul  de importante; de aceea, în scopul garantării adecvat de folosire a maşinii. Deprindeţi- siguranței și protecției la locul de muncă sau în vă să opriţi rapid motorul. Nerespectarea  timpul funcționării mașinii, sunt subliniate astfel: avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza  incendii şi/sau vătămare corporală gravă.  OBSERVAȚIE sau IMPORTANT Precizează • Nu lăsați niciodată copiii sau persoanele care anumite detalii sau alte elemente în afara nu și-au însușit instrucțiunile să folosească celor indicate anterior; neglijarea lor duce la mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă...
  • Page 273 Motoare cu combustie: carburant • Lucrați numai la lumina zilei sau cu un bun sistem de iluminare și în PERICOL! Carburantul este foarte inflamabil. condiții de vizibilitate bună. • Păstrați carburantul în recipiente • Nu le permiteți altor persoane, omologate pentru astfel de utilizări, copiilor și animalelor să se apropie în locuri sigure, departe de surse de zona de lucru. Copiii trebuie să de căldură sau flăcări. fie supravegheați de un alt adult. • Eliminați resturile de iarbă, de frunze sau • Nu lucrați în iarbă umedă, în ploaie de grăsime în exces din recipiente și din sau când există risc de furtună, mai zona de înmagazinare a benzinei. ales cu posibilitate de trăsnet. • Nu lăsați recipientele la îndemâna copiilor. • Acordați o atenție deosebită neregularităților • Nu fumați în timpul efectuării plinului terenului (movile, denivelări), la terenurile în sau a umplerii cu carburant, precum nici pantă, la pericolele ascunse și eventualelor atunci când umblați cu carburant. obstacole care ar putea limita vizibilitatea. • Umpleți cu carburant folosind o •...
  • Page 274 de tăiere, deoarece rotirea unui astfel de • Pentru a reduce pericolul de incendii, dispozitiv poate determina rotația celorlalte. asigurați-vă în mod regulat că nu există • Păstrați distanța față de orificiul de evacuare. pierderi de ulei și/sau de carburant. • Nu atingeți părțile motorului care se • În timpul operațiilor de reglare a mașinii, încălzesc în timpul utilizării. Risc de arsuri. aveți grijă să nu vă prindeți degetele • Pentru a evita riscul de incendiu, între dispozitivul de tăiere aflat în nu lăsați mașina oprită, cu morul mișcare și părțile fixe ale mașinii. în funcțiune, în iarbă mare. Nivelul de zgomt și de vibrații din În cazul unor defectări sau accidente în instrucțiunile de față reprezintă valorile timpul funcționării, opriți imediat motorul și maxime de utilizare a mașinii. Utilizarea unui țineți mașina la distanță pentru a nu cauza element de tăiere neechilibrat, viteza excesivă alte stricăciuni; în caz de accident în care este de mișcare sau neefectuarea întreținerii rănit operatorul sau alte persoane, demarați influențează semnificativ producerea de emisii imediat procedura de prim ajutor cea mai sonore și de vibrații. Prin urmare, trebuie să potrivită situației respective și apelați la un adoptați măsuri de prevenire pentru eliminarea centru de prim ajutor pentru acordarea îngrijirilor posibilelor daune datorate unui zgomot ridicat necesare. Scoateți cu grijă eventualele resturi și solicitărilor produse de vibrații; efectuați care ar putea provoca daune sau leziuni întreținerea mașinii, purtați căști de protecție persoanelor sau animalelor în cazul în care și luați pauze în timpul sesiunii de lucru.
  • Page 275 3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA 3.1.2 Utilizare necorespunzătoare • Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca daune persoanelor și/ 3.1 DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA sau bunurilor. Sunt considerate utilizări PREVĂZUTĂ necorespunzătoare (fără a se limita însă la următoarele exemple): Aceasta este o mașină de tuns – t ransportarea pe mașină sau pe o iarba cu conducător pe scaun. remorcă a unor persoane, copii sau Mașina este prevăzută cu un motor care animale deoarece ar putea cădea și acționează dispozitivul de tăiere, protejat s-ar putea răni grav sau ar împiedica de carter, dar și cu un grup de transmisie o conducere sigură a mașinii; care determină mișcarea mașinii.�...
  • Page 276 Pericol! Proiectare de 6. Modelul mașinii obiecte: Nu lucrați fără a fi 7. Numărul de serie montat protecția de evacuare 8. Greutate în kg posterioară sau sacul de colec- 9. Numele și adresa fabricantului tare. (doar pentru modelele cu 10. Tip de transmisie colectare la spate) 11. Cod articol Pericol! Proiectare de Transcrieți datele de identificare a obiecte: Nu lucrați fără a fi mașinii în spațiile corespunzătoare ale montat în prealabil deflectorul etichetei de pe spatele capacului. pentru evacuare laterală. (doar pentru modelele cu evacuare laterală) IMPORTANT Folosiţi datele de identificare de pe eticheta de identificare a produsului de Pericol! Proiectare de fiecare dată...
  • Page 277 H. Bateria: furnizează energia necesară Întăriri laterale ale ansamblului pornirii motorului; caracteristicile sale dispozitivelor de tăiere (numai sunt descrise într-un manual separat. pentru modelele cu evacuare Motorul: produce mișcarea dispozitivelor laterală, dacă sunt prevăzute). de tăiere și a tracțiunii roților; caracteristicile Plic cu: sale și normele de utilizare sunt - manualele de instrucțiune și documen- descrise într-un manual specific. tele aferente Bara de protecție față: asigură - șuruburile pentru montarea scaunului protecția părților din față ale mașinii. - dotare montare deflector de evacuare laterală (numai pentru modelele cu eva- K. Volanul: efectuează virajul roților din față. cuare laterală) – șuruburile necesare legării cablurilor bateriei 4. MONTAJ - 2 chei de pornire - 1 rezistență de schimb de 10 A  ...
  • Page 278 7.B) astfel încât să îl aduceți în afara 4.3 MONTAREA SCAUNULUI deflectorului pentru descărcare laterală. 3. Introduceți știftul (fig. 7.D) în găurile Montați scaunul (fig. 4.A) pe placa de sprijin (fig. suporturilor (fig. 7.C) și ale deflectorului 4.B) și fixați-l cu șuruburile (fig. 4.C). pentru descărcare laterală, trecându-l prin mijlocul spirelor arcului (fig. 7.B) până 4.4 MONTAREA ŞI LEGAREA BATERIEI la ieșirea completă a capătului cu găuri de pe suportul aflat cât mai în interior. Bateria (fig.5.A) este situată sub scaun, prinsă cu 4. Introduceți cuiul spintecat (fig. 7.E) în orificiul un arc (fig.5.B). (fig. D.1) știftului (fig. 7.D) și rotiți știftul atât 1. Conectați mai întâi cablul roșu (fig. cât este necesar pentru a putea îndoi ambele 5.C) cu polul pozitiv (+) și apoi cablul capete (fig. 7.E.1) ale cuiului spintecat (cu negru (fig. 5.D) cu polul negativ (-), un clește), astfel încât să nu poată ieși și folosind șuruburile din dotare. să determine ieșirea știftului (fig. 7.D)� 2. Ungeți bornele cu grăsime pe bază de silicon, apoi introduceți capacul de Asiguraţi-vă că arcul funcţionează în  protecție pe cablul roșu (fig. 5.E). mod corect, menţinând deflectorul pentru  descărcare laterală în poziţie coborâtă,  IMPORTANT Aveţi întotdeauna grijă...
  • Page 279 2. Scoateți cele două șuruburi (fig. 9.H), care vor fi utilizate ulterior. A. Tip "I" cu buton de comandă choke 3. Montați partea inferioară (fig. 9.E) a separat (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1) plăcii din spate și fixați-o pe consolele B. Tip "II" (Fig. 10.E) inferioare cu șuruburi (fig. 9.F) și piulițe (fig. 9.G), dar fără a le strânge complet. Pozițiile indicate sunt conectate la: 4. Fixați partea inferioară (fig. 9.E) a plăcii 1. Butonul choke - Pornire la rece� din spate înșurubând complet cele două Se utilizează pentru pornirea șuruburi centrale (fig. 9.H) care au fost motorului la rece. Pozițoa "CHOKE" îndepărtate anterior, precum și cele implică îmbogățirea amestecului patru șuruburi superioare (fig. 9.I) carburant și trebuie să fie utilizată 5. Strângeți complet cele două numai pe durata strict necesară.
  • Page 280 3. Punct mort. Dacă luați IMPORTANT Trebuie să acordaţi o piciorul de pe pedală, mare atenţie duratei de apăsare a pedalei aceasta revine automat în când se comportă ca ambreiaj, pentru poziția de punctul mort. a evita încălzirea excesivă şi ca urmare deteriorarea curelei de transmisie. OBSERVAȚIE Dacă pedala de tracţiune se acţionează atât la înaintare OBSERVAȚIE În timpul avansării, nu cât şi în marşarier cu frâna de staţionare este indicat să...
  • Page 281 6. UTILIZAREA MAŞINII 5.10 BUTON PENTRU ACTIVAREA TĂIERII ÎN MARŞARIER   Normele de siguranţă care trebuie  respectate sunt descrise în cap. 2. Respectaţi  Ținând butonul apăsat (fig. 10.F), cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă  se poate efectua mișcarea înapoi confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. cu dispozitivele de tăiere cuplate, fără a determina oprirea motorului. 6.1 OPERAȚIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII 5.11 MANETA DE REGLARE A ÎNĂLȚIMII DE TĂIERE Înainte de utilizarea mașinii, este necesar să efectuați o suită de controale și operații De la această manetă se efectuează ridicarea pregătitoare, pentru a vă asigura că munca se va și coborârea ansamblului dispozitivelor desfășura în mod profitabil și în deplină siguranță. de tăiere, care poate fi poziționat la 7 înălțimi de tăiere diferite (fig. 10.G). 6.1.1 Umplerea rezervoarelor Cele șapte poziții sunt indicate pe plăcuța corespunzătoare cu numere de la 1 la 7 - care...
  • Page 282 – Asigurați-vă întotdeauna că arcul Protecție de evacuare în Integre. Nicio daună. interior al deflectorului (fig. 13.A) și spate, sac de colectare Montate corect. maneta de siguranță (fig. 13.B, 14.B) Protecție de evacuare Integră. Nicio daună. funcționează corect, menținându- laterală, fantă de Montată corect. le stabil în poziție coborâtă. admisie a aerului Instalație carburant Nicio pierdere. b. Reglarea mașinii pentru tăierea și conexiuni. și strângerea ierbii în sacul de Cabluri electrice. Întreaga izolație intactă. colectare (doar pentru modelele Nicio daună mecanică. cu evacuare în spate) Circuit ulei Nicio pierdere.
  • Page 283 Acțiune Rezultat • Doar pentru modelele cu transmisie mecanică: Nu coborâți niciodată se acționează marșarierul Motorul se oprește cu dispozitivele de tăiere o pantă cu schimbătorul în punctul cuplate, fără a ține apăsat mort sau ambreiajul decuplat! butonul de activare (par. 5.9) Alegeți întotdeauna o viteză mică înainte de a opri mașina pentru   Dacă un singur rezultat nu este  a vă îndepărta de aceasta. corespunzător cu rezultatele din  tabele, se interzice folosirea maşinii.  • Doar pentru modelele cu transmisie  Contactaţi un centru de asistenţă pentru  hidrostatică: Parcurgeți pantele la controalele aferente şi pentru reparaţie. coborâre fără a acționa pedala de tracțiune IMPORTANT Ţineţi cont că dispozitivele de în scopul de a beneficia de efectul protecţie împiedică pornirea motorului dacă nu de frânare al transmisiei hidrostatice, sunt îndeplinite toate condiţiile de siguranţă.
  • Page 284 de frânare (par. 5.4; par. 5.6) pentru a UTILIZARE reduce ulterior viteza, până la oprire. Doar pentru modelele cu 6.5.1 Avansarea și deplasarea mașinii transmisie hidrostatică: Diminuarea consistentă a vitezei se În timpul deplasării: obține și dacă se ia piciorul de pe • decuplați dispozitivele de tăiere (par. 5.8); pedala de tracțiune (par. 5.7) • ridicați ansamblul dispozitivelor de tăiere până în punctul maxim (poziția "7"); 6.5.3 Marșarier • aduceți comanda acceleratorului într-o poziție intermediare între viteza minimă ("broască IMPORTANT Cuplarea marşarierului țestoasă") și viteza maximă ("iepure"). se face numai de pe loc. • Doar pentru modelele cu transmisie mecanică: Doar pentru modelele cu 1.
  • Page 285 de faptul că nu veți efectua niciodată o tăiere care pot modifica paralelismul și deteriora bună a ierbii dacă viteza de avans este prea marginea ansamblului dispozitielor de mare comparativ cu cantitatea de iarbă tăiată. tăiere, precum și dispozitivele de tăiere. Decuplați dispozitivele de tăiere și 6.5.6 Golirea sacului de colectare ridicați ansamblul dispozitivelor de (doar pentru modelele cu  tăiere până în punctul maxim: colectare în spate) – La fiecare schimbare a locației de muncă – La traversarea unor zone neierboase OBSERVAȚIE Golirea sacului de colectare – De fiecare dată când este nevoie se efectuează numai cu dispozitivele de tăiere să depășiți un obstacol. decuplate; în caz contrar, motorul se opreşte. •...
  • Page 286 minimă ("broască ţestoasă") timp de 20  • purtaţi îmbrăcăminte potrivită, mănuşi  secunde mai înainte de a opri motorul. de lucru şi ochelari de protecţie 2. opriți motorul aducând cheia • Frecvențele și tipurile de intervenție sunt în poziția de oprire; descrise în "Tabelul pentru întreținere". 3. cu motorul oprit, închideți robinetul pentru Tabelul de mai jos are scopul de a vă ajuta carburant (fig. 24.A) (dacă este prevăzut). să păstrați eficiența și siguranța mașinii dvs. 4. scoateți cheia din contact Aici sunt indicate principalele intervenții de întreținere și intervalele de execuție pentru fiecare din ele. Efectuați acțiunea aferentă IMPORTANT Pentru a menţine bateria în funcție de prima scadență care are loc. încărcată, nu lăsaţi niciodată cheia în • Utilizarea pieselor de schimb și a accesoriilor poziţia de "mers" sau de "aprindere faruri" neoriginale și/sau montate incorect poate dacă...
  • Page 287 Înlocuiți uleiul de motor cu frecvențele indicate în manualul de instrucțiuni al motorului. Lăsaţi motorul să se răcească mai  înainte de a goli rezervorul de carburant. Procedați conform indicațiilor de mai jos: • Tipul "I": 1. Așezați mașina pe o suprafață dreaptă, afară. 1. Așezați mașina pe o suprafață orizontală. 2. Așezați un recipient de colectare în 2. Așezați un recipient de colectare în apropierea tubului de evacuare (fig. 27.A). apropierea tubului prelungitor (fig. 28.A). 3. Deconectați tubul (fig. 27.A) de la 3. Țineți tubul prelungitor (fig. 28.A) nemișcat intrarea filtrului de benzină (fig. 27.B)� și deșurubați dopul de evacuare (fig. 28.B). 4. Deschideți robinetul pentru 4. Strângeți uleiul în recipient. carburant (dacă este prevăzut) 5. Montați la loc dopul de evacuare (fig. 5. Strângeți carburantul într- 28.B), având grijă de poziționarea un recipient adecvat. garniturii interne (fig. 28.C). 6. Legați din nou tubul (fig. 27.A) având grijă 6. Strângeți complet, ținând nemișcat să repoziționați corect colierul (fig. 27.C).
  • Page 288 1. destrângeți și extrageți șurubul (fig.17.B) 7.5.3 Curățarea sacului (doar pentru  2. repoziționați roata de înălțime minimă modelele cu colectare în spate) (fig.17.A) cu distanțierul (fig.17.C) în orificiul din dreptul distanței dorite. 1. Goliți sacul de colectare 3. strângeți complet șurubul 2. Scuturați-l pentru a-l curăța de (fig.17.B) în piuliță (fig.17.D). resturile de iarbă și pământ 3. Montați sacul la loc și spălați interiorul b. doar pentru modelele cu colectare la spate dispozitivului de tăiere (par. 7.4.4- Pentru schimbarea poziției: a), după care sacul va trebui să fie 1. deșurubați piulița (fig.18.B) și îndepărtat, golit, clătit și depozitat extrageți știftul (Fig.18.C). astfel încât să se usuce rapid. 2. repoziționați roata (fig. 18.A) în poziția dorită 3. montați la loc știftul (Fig.18.C), având 7.5.4 Curățarea ansamblului grijă să îl montați cu capul (Fig.18.C) dispozitivelor de tăiere întors spre interiorul mașinii 4.
  • Page 289 iarbă uscată, pentru a menţine un nivel  8. ÎNTREȚINEREA SPECIALĂ optim de eficienţă şi siguranţă a maşinii.  Pentru curățarea părții superioare a ansamblului 8.1 RECOMANDĂRI PENTRU SIGURANȚĂ dispozitivelor de tăiere procedați astfel: • coborâți complet ansamblul Trebuie să contactaţi imediat  dispozitivelor de tăiere (poziția "1"); vânzătorul de la care aţi achiziţionat  • curățați cu un jet de aer comprimat maşina sau un centru specializat dacă  prin deschizăturile protecțiilor dreapta observaţi probleme de funcţionare a: și stânga (fig. 29; fig. 30). - frânei - cuplării şi opririi dispozitivelor de tăiere BATERIE - cuplării tracţiunii de înaintare  sau de marşarier. Este extrem de important să întrețineți bateria în mod minuțios, pentru a-i 8.2 ANSAMBLUL DISPOZITIVELOR DE garanta o durată mare de folosință. TĂIERE/DISPOZITIVELE DE TĂIERE Bateria mașinii dvs trebuie să fie încărcată în mod obligatoriu: • înainte de a utiliza mașina prima 8.2.1 Alinierea ansamblului dată după cumpărare;...
  • Page 290 Datorită faptului că produsul este în continuă 2. Înălțimea maximă posibilă a cricului evoluție, dispozitivele de tăiere menționate închis este de 110 mm. în tabelul "Date tehnice" vor putea fi înlocuite 3. Sprijiniți pe cric (fig. 38.A) un element în timp cu altele având caracteristici de de fixare pătrat din lemn (fig. 38.B) cu interschimbare și siguranță similare. o secțiune de circa 10 x 10 cm. OBSERVAȚIE Elementul de fixare de 8.3 ÎNLOCUIREA ROȚILOR lemn nu permite deteriorarea osiei din faţă. DIN FAȚĂ/SPATE 4. Ridicați cricul astfel încât elementul de fixare să fie sprijinit pe cadru și pe 8.3.1 Operațiuni premergătoare utilizării părțile care îl compun (fig. 38.C). IMPORTANT Folosiţi un dispozitiv OBSERVAȚIE În timpul acestei corespunzător de ridicare, de faze, ţineţi elementul de fixare echilibrat...
  • Page 291 8.4 PLACA ELECTRONICĂ ÎNLOCUIREA LĂMPILOR Placa electronică este o componentă situată sub bord, care gestionează toate protecțiile mașinii. 8.6.1 Tip "I" - Lămpi cu incandescență 8.4.1 Dispozitiv de protecție a • Lămpile (18W) sunt de tip plăcii (doar pentru modelele  baionetă și introduse pe suport, cu colectare în spate) care se desface rotindu-l în sens antiorar, cu un clește (fig. 42). • Placa electronică este situată sub bord și este dotată cu o protecție autoreparatoare 8.6.2 Tip "II" - Lămpi cu LED care întrerupe circuitul în cazul unor defecțiuni ale instalației electrice (cap. 14). • Deșurubați piulița inelară (fig. 42.A) și îndepărtați conectorul (fig. 42.B).
  • Page 292 garanție, și declină orice sarcină sau 10. MANEVRAREA ŞI TRANSPORTUL responsabilitate din partea Fabricantului. • Doar atelierele de service autorizate • La manevrarea mașinii, trebuie au dreptul de a efectua reparațiile să procedați astfel: și întreținerea în garanție. – decuplați dispozitivul de tăiere; • Atelierele de service autorizate folosesc – ridicați ansamblul dispozitivelor de exclusiv piese de schimb originale. Piesele tăiere până în punctul maxim; de schimb și accesoriile originale au fost – stingeți motorul; proiectate special pentru acest tip de mașini. • Piesele de schimb și accesoriile neoriginale • La transportarea mașinii cu un autovehicul nu sunt aprobate. Utilizarea de piese de sau o remorcă, trebuie procedați astfel: schimb și de accesorii neoriginale nu asigură – utilizați rampe de acces având o rezistență, siguranța mașinii, exonerând constructorul lățime și înălțime corespunzătoare; de toate obligațiile sau responsabilitățile. – încărcați mașina cu motorul stins, • Se recomandă să duceți mașina o cu cheia scoasă din contact, fără...
  • Page 293 Intervenție Frecvență Executat la (data, ore funcț.) Observații (ore) MAŞINA Controale de siguranță/ Înainte de par. 6.2 Verificarea comenzilor fiecare folosire Verificarea presiunii pneurilor Înainte de par. 6.1.3 fiecare folosire Montarea/Verificarea protecțiilor la ieșire Înainte de par. 6.1.4 fiecare folosire Curățare generală și control La sfârșitul par. 7.4 fiecărei utilizări Verificarea eventualelor defecțiuni ale La sfârșitul mașinii. Dacă este cazul, contactați fiecărei centrul de asistență autorizat. utilizări Înainte de Alimentator pentru baterie par. 7.5 depozitare Control fixare componente Verificarea fixării și ascuțirii...
  • Page 294 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1� Cu cheia pe poziția Protecția plăcii electronice Puneți cheia în poziția «OPRIRE» "mers", ledul rămâne a intervenit din cauza: și depistați cauzele defecțiunii: stins (doar pentru  bateriei legate incorect verificați legăturile (par. 4.4) modele cu având  inversării polarității bateriei verificați legăturile (par. 4.4). colectarea în spate) baterie complet descărcată reîncărcați bateria (par. 7.5) fuzibil ars înlocuiți fuzibilul (10 A) (par. 8.5). plăcii umede uscați cu aer călduț 2� Cu cheia pe poziția lipsa semnalului de aprobare verificați dacă toate condițiile de pornire au de "pornire", ledul pentru pornire fost respectate (par. 6.2.2) luminează intermitent, iar motorașul de pornire nu turează (doar pentru modelele cu sistem de colectare în spate) 3�...
  • Page 295 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 8� Motorul se oprește în intervenția dispozitivelor de siguranță verificați dacă toate condițiile de pornire timpul funcționării. au fost respectate (par. 6.2.2) fuzibil ars în urma unui scurtcircuit Cercetați și eliminați cauzele defecțiunii electric sau defecțiuni în instalația pentru a evita repetarea întreruperilor electrică (doar pentru modelele  Înlocuiți fuzibilul (10 A) (par. 8.5). cu evacuare laterală) Dacă întreruperile se repetă în continuare, contactați vânzătorul 9� Motorul se oprește Protecția plăcii electronice a Puneți cheia în poziția de "oprire", în timpul sesiunii de intervenit din cauza următoarelor: așteptați câteva secunde pentru ca lucru, iar ledul se circuitul să se restabilească automat și: stinge (doar pentru  inversarea polarității bateriei verificați legăturile (par. 4.4) modelele cu sistem  anomalii de funcționare a regulatorului verificați legăturile bateriei (par. 4.4) de colectare în spate) de alimentare a bateriei verificați prezența bateriei scurtcircuit contactați vânzătorul 10� Dispozitivele de tăiere probleme la sistemul de cuplare contactați vânzătorul nu se cuplează sau nu...
  • Page 296 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 17� Echipamentul tehnic aaune sau părți slăbite opriți mașina și scoateți cheia de contact începe să vibreze în verificați eventualele defecțiuni mod anormal și/sau verificați dacă există părți a lovit un corp străin slăbite și strângeți-le efectuați verificările, înlocuirile sau reparațiile la un Centru Specializat Dacă nu reușiți să rezolvați inconveniențele, chiar după executarea operațiilor de mai sus, contactați vânzătorul de la care ați achiziționat mașina. 15. ACCESORII 15.1 TRUSĂ PENTRU MULCI 15.7 ROȚI DE NOROI / IARNĂ 18" Mărunțește fin iarba tăiată și o lasă Îmbunătățesc performanțele de pe gazon ((fig. 43.A1; fig. 43.A2). tracțiune pe zăpadă și noroi. 15.2 ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI 15.8 REMORCĂ DE ÎNTREȚINERE Pentru transportul instrumentelor sau al altor Permite păstrarea nivelului de încărcare...
  • Page 297 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ������������������������ 2 6.6 Zastavenie ������������������������������������������ 15 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ������������������������� 2 6.7 Po použití �������������������������������������������� 16 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ������������� 5 7. RIADNA ÚDRŽBA �������������������������������������� 16 3.1 Popis stroja a určené použitie ��������������� 5 7.1 Všeobecné informácie ������������������������...
  • Page 298 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY AKO ČÍTAŤ NÁVOD 2.1 INŠTRUKTÁŽ V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne   Oboznámte sa s ovládacími prvkami  dôležité odseky ohľadne bezpečnosti alebo stroja a so správnym spôsobom jeho  funkčnosti stroja; stupeň dôležitosti je označený použitia. Naučte sa rýchlo zastaviť  symbolmi s nasledujúcim významom: motor. Neuposlúchnutie upozornení  a pokynov môže spôsobiť požiar a/ alebo vážne ublíženie na zdraví.  POZNÁMKA alebo DÔLEŽITÁ INF. Upresňuje alebo bližšie vysvetľuje niektoré už • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo predtým uvedené informácie, s cieľom vyhnúť osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené...
  • Page 299 Spaľovací motor: palivo mechanickom trení môžu vznikať iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. NEBEZPEČENSTVO! Palivo je vysoko • Pracujte len pri dennom svetle alebo horľavé. pri dobrom umelom osvetlení. • Palivo skladujte na bezpečnom mieste, v • Zabezpečte, aby sa v pracovnom homologovaných nádobách určených pre priestore nenachádzali osoby, deti toto použitie, v dostatočnej vzdialenosti od a zvieratá. Je potrebné, aby boli deti zdrojov tepla alebo voľného plameňa. pod dohľadom dospelej osoby. • Nádoby a priestor pre skladovanie benzínu • Nepracujte, ak je tráva mokrá, v nechávajte očistené od zvyškov trávy, lístia daždi a pri riziku búrky, hlavne ak je alebo nadmerného mazacieho tuku. pravdepodobný výskyt bleskov. • Nenechávajte nádoby na pohonné • Venujte mimoriadnu pozornosť látky v dosahu detí. nepravidelnostiam terénu (hrbole, priekopy), • Nefajčite počas plnenia alebo doplňovania svahom, skrytým nebezpečenstvám a paliva, ani pri inej manipulácii s palivom. prítomnosti prípadných prekážok, ktoré •...
  • Page 300 • Upozornenie: Kosiace zariadenie Chybné alebo opotrebované časti musia byť sa otáča ešte pár sekúnd po jeho nahradené a nikdy nesmú byť opravované. vyradení alebo po vypnutí motora. • Aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, • Venujte pozornosť montážnemu celku pravidelne kontrolujte, či nedochádza kosiaceho zariadenia s viac ako jedným k úniku oleja a/alebo paliva. kosiacim zariadením, pretože jedno otáčajúce • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, sa kosiace zariadenie môže spôsobiť aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce otáčanie ostatných kosiacich zariadení. sa kosiace zariadenie a pevné časti stroja. • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného otvoru. Úrovne hluku a vibrácií, uvedené v tomto • Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas návode, predstavujú maximálne hodnoty počas použitia ohrievajú. Hrozí riziko popálenia! použitia stroja. Nevyvážený kosiaci prvok, • Aby ste sa vyhli riziku vzniku požiaru, príliš vysoká rýchlosť pohybu a nedostatočná nenechávajte stroj zastavený so zapnutým údržba výrazne ovplyvňujú akustické emisie a motorom vo vysokom trávnom poraste. vibrácie. Preto je potrebné prijať preventívne opatrenia na odstránenie možných škôd, V prípade poškodenia alebo nehody počas spôsobených vysokým hlukom a namáhaním pracovnej činnosti okamžite zastavte motor a v dôsledku vibrácií; vykonávajte pravidelnú...
  • Page 301 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM 3.1.2 Nevhodné použitie • Akékoľvek iné použitie, ako je uvedené vyššie, môže byť nebezpečné a môže 3.1 POPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE spôsobiť poranenie osôb a/alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa Jedná sa o kosačku so sediacou obsluhou. považuje (napríklad, ale nielen): Stroj je vybavený motorom, ktorý uvádza – p reprava ďalších osôb, detí alebo do činnosti kosiace zariadenie, chránené zvierat, ktoré by mohli spadnúť ochranným krytom, a prevodovkou, a spôsobiť si tak vážne zranenia ktorá zabezpečuje pohyb stroja. alebo ohroziť bezpečnosť jazdy; Stroj je vybavený zadným náhonom. – ť ahanie alebo tlačenie bremien bez Zadná náprava môže byť vybavená: použitia náležitého príslušenstva, –...
  • Page 302 Nebezpečenstvo! Vymršťo- 2. Označenie zhody CE vanie predmetov: Nepracujte 3. Rok výroby bez namontovaného ochran- 4. Výkon a prevádzkové otáčky motora ného krytu zadného vyhadzo- 5. Model stroja vania alebo zberného koša. 6. Typ stroja (len pri modeloch so zadným 7. Výrobné číslo zberom) 8. Hmotnosť v kg 9. Názov a adresa Výrobcu Nebezpečenstvo! Vymršťo- 10. Typu náhonu: vanie predmetov: Nepracujte 11. Kód výrobku bez namontovaného vychyľo- vača bočného vyhadzovania.
  • Page 303 G. Sedadlo vodiča: je to pracovné Spodná časť zadnej dosky, držiaky koše miesto pre obsluhu a je vybavené a súvisiace príslušenstvo pre dokončenie senzorom, ktorý signalizuje prítomnosť a montáž (len pri modeloch so zadným vodiča, kvôli aktivovaniu príslušných zberom) bezpečnostných zariadení. Vychyľovač bočného vyhadzovania (len H. Akumulátor: Dodáva energiu pri modeloch s bočným vyhadzovaním) potrebnú na naštartovanie motora; Bočné výstuže montážneho celku jeho parametre a pokyny na použitie sú kosiacich zariadení (len pri modeloch s popísané v samostatnom návode. bočným vyhadzovaním, ak sú súčasťou). Motor: Slúži na pohon kosiacich zariadení Vrecúško s: a tiež náhonu kolies; jeho technické - návodom a dokumentami; parametre a pokyny na použitie sú...
  • Page 304 5b. Len pri volante typu "II" - Pripevnite zasunutím koncovej časti (obr. 7.B.1) do volant spojovacím prvkom (obr. 3.F, 3.G) otvoru a jej pootočením tak, aby boli pružina z výbavy podľa uvedeného postupu. (obr. 7.B.2) i koncová časť (obr. 7.B.2) 6. Aplikujte kryt volantu (obr. 3.H) jeho riadne uložené v príslušných uloženiach. zacvaknutím do príslušného uloženia. 2. Umiestnite vychyľovač bočného vyhadzovania (obr. 7.A) do priestoru držiakov (obr. 7.C) montážneho celku kosiacich 4.3 MONTÁŽ SEDADLA zariadení a pomocou skrutkovača otočte druhú koncovú časť (obr. 7.B.2) pružiny Namontujte sedadlo (obr. 4.A) na dosku (obr. (obr. 7.B) tak, aby sa dostala na vonkajšiu 4.B) s použitím skrutiek (obr. 4.C). stranu vychyľovača bočného vyhadzovania. 3. Zasuňte čap (obr. 7.D) do 4.4 MONTÁŽ A PRIPOJENIE otvorov v držiakoch (obr. AKUMULÁTORA 7.C) a vo vychyľovači bočného vyhadzovania tak, aby prechádzal vnútrom Akumulátor (obr. 5.A) je uložený pod sedadlom a závitov pružiny (obr. 7.B), až do úplného...
  • Page 305 4.8 MONTÁŽ A DOKONČENIE ZADNEJ 5.2 OVLÁDACÍ PRVOK PLYNU DOSKY (LEN PRI MODELOCH SO ZADNÝM ZBEROM) Reguluje počet otáčok motora. 1. Namontujte obidva spodné strmene (obr. V závislosti na type motora existujú 9.A) a (obr. 9.B), pričom dodržte smer 2 typy ovládacích prvkov plynu: montáže, uvedený na obrázku, upevnite ich skrutkami (obr. 9.C) a maticami A. Druh "I" so samostatným ovládacím (obr. 9.D) a dotiahnite na doraz. prvkom Sýtiča (obr. 10.E + obr. 10.E.1) 2. Odmontujte dve skrutky (obr. 9.H), B. Druh "II" (obr. 10.E) ktoré budú použité následne.
  • Page 306 1. Jazda dopredu. Pre zaradenie DÔLEŽITÁ INF. Dbajte na to, aby ste nedržali jazdy dopredu zatlačte špičkou pedál spojky stlačený príliš dlho; vyhnete nohy na prednú časť pedálu. sa tak možnému prehriatiu a následnému Zvýšenie tlaku na pedál poškodeniu prevodového remeňa. má za následok postupné zvýšenie rýchlosti stroja. POZNÁMKA Počas jazdy je vhodné 2. Spätný chod. Spätný chod sa nenechať...
  • Page 307 6. POUŽITIE STROJA POZNÁMKA Ak pri zaradení nožov nie sú dodržané príslušné bezpečnostné pokyny, dôjde k vypnutiu motora alebo k zabráneniu jeho   Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné  opätovného naštartovania (viď odsek 6.2.2) dodržiavať, sú popísané v kap. 2. Dôsledne  dodržujte uvedené pokyny, aby ste sa  vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. 5.10 TLAČIDLO PODMIEŇOVACIEHO SIGNÁLU KOSENIA PRI 6.1 PRÍPRAVNÉ ÚKONY SPÄTNOM CHODE Pred zahájením pracovnej činnosti je Po stlačení a pridržaní tlačidla...
  • Page 308 spôsobom tak, aby ho stabilne Ochranný kryt zadného Neporušené. Žiadne udržiavali v zníženej polohe. vyhadzovania, poškodenie. Sú zberného koša namontované správne. b. Príprava na kosenie a zber Ochranný kryt bočného Neporušená. Žiadne trávy do zberného koša (len pri vyhadzovania, poškodenie. Je modeloch so zadným zberom) nasávacia mriežka namontovaná správne – Uchyťte zberný kôš (obr. 15.A) do Zariadenie karburátora Žiadny únik. držiakov (obr. 15.B) a vystreďte ho a pripojenia. voči zadnej doske. Vystredenie je Elektrické káble. Nedotknutá zabezpečené použitím pravého kompletná izolácia.
  • Page 309 Úkon Výsledok • Len pri modeloch s mechanickou prevodovkou: Nikdy neschádzajte pri aktivácii spätného chodu Motor sa zastaví pri zarazených kosiacich v nasledujúcich z kopca s prevodovkou v neutráli zariadeniach, bez stlačenia prípadoch alebo s odpojenou spojkou! tlačidla podmieňovacieho Pred opustením stroja zaraďte príkazu (ods. 5.9) vždy nízky rýchlostný stupeň.   Keď sa ktorýkoľvek z výsledkov odlišuje  • Len pri modeloch s hydrostatickou  od informácií uvedených v nasledujúcich  prevodovkou: Pri jazde z kopca tabuľkách, nepoužívajte stroj! Obráťte sa na  nepoužívajte pedál náhonu, aby ste stredisko servisnej služby kvôli vykonaniu  využili brzdný efekt hydrostatickej potrebných kontrol a prípadnej opravy. prevodovky, keď nie je zaradená rýchlosť. DÔLEŽITÁ INF. Majte na pamäti, že pri 6.4 ŠTARTOVANIE nedodržaní...
  • Page 310 PRACOVNÁ ČINNOSŤ 6.5.2 Brzdenie Najskôr spomaľte rýchlosť stroja znížením otáčok motora, a potom zošliapnite 6.5.1 Pohyb smerom dopredu a presuny brzdový pedál (ods. 5.4; ods. 5.6), aby ste ďalej znížili rýchlosť až po zastavenie. Počas presunu: • Vyraďte kosiace zariadenia (ods. 5.8); • zdvihnite montážny celok kosiacich zariadení Len pri modeloch s hydrostatickou do najvyššej polohy (poloha «7»); prevodovkou: • presuňte ovládací prvok plynu do Značné spomalenie stroja je možné dosiahnuť polohy medzi minimálnymi otáčkami už po uvoľnení pedálu náhonu (odsek 5.7) (označenie «korytnačka») a maximálnymi otáčkami (označenie «zajac»). 6.5.3 Spätný chod • Len pri modeloch s mechanickou prevodovkou: DÔLEŽITÁ...
  • Page 311 8. Vzhľad trávnika bude lepší, ak aby došlo k zastaveniu motora, je potrebné bude kosenie vykonávané striedavo stlačiť a držať stlačené tlačidlo podmieňovacieho v dvoch smeroch (obr. 22). príkazu pre spätný chod (ods. 5.9). 9. Keď má vyhadzovací kanál tendenciu Zakaždým, keď zaznamenáte zníženie otáčok zahltiť sa trávou, je vhodné znížiť rýchlosť motora, je potrebné znížiť rýchlosť; majte jazdy, pretože je pravdepodobne príliš stále na pamäti, že príliš vysoká rýchlosť vysoká s ohľadom na stav trávnika; keď jazdy vzhľadom k množstvu kosenej trávy, uvedený problém pretrváva, mohli by neumožní dosiahnuť vysokú kvalitu kosenia. byť dôvodom nesprávne naostrené nože alebo deformácia profilu lopatiek. Vyraďte kosiace zariadenia a 10. Venujte zvýšenú pozornosť koseniu v premiestnite montážny celok kosiacich blízkosti kríkov a nízkych obrubníkov, ktoré...
  • Page 312 1. vyraďte kosiace zariadenia;   Pred vykonaním akejkoľvek kontroly,  2. znížte otáčky motora; čistenia alebo údržby/nastavovania na stroji: 3. na spiatočnej ceste postupujte s • vyraďte kosiace zariadenia; montážnym celkom kosiacich zariadení • preraďte do neutrálu; v polohe maximálnej výšky. • zaradiť parkovaciu brzdu; • vypnite motor; 6.6 ZASTAVENIE • vyberte kľúč zapaľovanie (nikdy  nenechávajte kľúč zasunutý  Pre zastavenie stroja: alebo dostupný deťom alebo  1. presuňte ovládací prvok plynu nepovolaným osobám); do polohy minimálnych otáčok s • uistite sa, že všetky pohybujúce  označením «korytnačka» sa súčasti sú úplne zastavené; • prečítajte si príslušné pokyny; Aby ste sa vyhli samozápalom, presuňte  • Používajte vhodný odev, pracovné  ovládací prvok plynu do polohy minimálnych  rukavice a ochranné okuliare.
  • Page 313 nachádzať medzi značkami MIN. a tak; v prípade náhodného úniku ich ihneď MAX. na kontrolnej mierke (obr. 26)� opláchnite vodou. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie plastových častí karosérie   Pri doplnení neprelievajte,  alebo motora spôsobené benzínom. môže to spôsobiť prehriate motora.  Ak hladina presahuje úroveň  "MAX", vykonajte odčerpanie, až do  7.2.2 Vyprázdnenie nádrže dosiahnutia správnej hladiny. POZNÁMKA Palivo sa kazí a nesmie 7.3.2 Vypúšťanie zostať...
  • Page 314 ANTISKALPOVACIE KOLIESKA DÔLEŽITÁ INF. Ak je prevodovka horúca, neumývajte ju. Jednotlivé montážne polohy koliesok umožňujú Na umývanie prevodovky nikdy udržiavať bezpečnostnú vzdialenosť "H" nepoužívajte tlakové trysky. medzi okrajom montážneho celku kosiacich zariadení a terénom (obr. 17.A; obr. 18.A). 7.5.2 Čistenie vyhadzovacieho kanálu (len  Nastavte polohu antiskalpovacích pri modeloch so zadným zberom) koliesok podľa nerovností terénu. V prípade upchatia vyhadzovacieho Tento úkon je potrebné vykonávať kanálu je potrebné: PRI VYPNUTOM MOTORE A S 1. odložte zberný kôš alebo ochranný VYRADENÝMI KOSIACIMI ZARIADENIAMI, kryt zadného vyhadzovania; a to pre obidve kolieska, ktoré je 2. odstráňte nahromadenú trávu, smerom od potrebné nastaviť do rovnakej výšky.
  • Page 315 každou z nich pretekať vodu niekoľko minút, rámci výbavy (ak je súčasťou) alebo pričom nechajte kosiace zariadenia v pohybe. dostupnej na požiadanie (odsek 15.2). DÔLEŽITÁ INF. Aby nedošlo k DÔLEŽITÁ INF. Táto koncovka musí negatívnemu ovplyvneniu správnej byť použitá výhradne na pripojenie k činnosti elektromagnetickej spojky: udržiavacej nabíjačke akumulátorov, - zabráňte, aby sa spojka určenej Výrobcom. Pri jej použití: dostala do styku s olejom; –...
  • Page 316 a/alebo výmena), predstavujú veľmi  • Maximálna možná výška zdviháka náročné práce, ktoré vyžadujú špecifické  je 110 mm (obr. 33) znalosti a použitie príslušného vybavenia;  • Umiestnite zdvihák pod zadnú z bezpečnostných dôvodov je preto  dosku (obr. 34.A), do vzdialenosti potrebné, aby boli zakaždým vykonané  180 mm od bočného okraja. v Špecializovanom stredisku. Pre modely s bočným vyhadzovaním: Poškodené, ohnuté alebo opotrebované  • Maximálna možná výška zdviháka kosiace zariadenia nechajte vždy vymeniť  je 110 mm (obr. 35) ako celok, spolu s príslušnými skrutkami,  • Umiestnite zdvihák pod zadnú nápravu, v aby bolo zachované vyváženie. mieste vyznačenom na obrázku (obr. 36.A). DÔLEŽITÁ INF. Je vhodné, aby boli kosiace POZNÁMKA Zdvihák, umiestnený spôsobom zariadenia vymenené vo dvojici, hlavne v popísaným v tomto odseku, umožňuje prípade výrazných rozdielov v opotrebovaní.
  • Page 317 DÔLEŽITÁ INF. Skontrolujte, či sa zadné DÔLEŽITÁ INF. Vypálená poistka kolesá nachádzajú v rovnakej výške (obr. musí byť vždy nahradená novou, 40.A), a či rozdiel vonkajšieho priemeru rovnakého druhu a s rovnakou menovitou obidvoch kolies (obr. 40.B) nepresahuje hodnotou a nikdy žiadnou inou. 8-10 mm.
  • Page 318 – Pred uskladnením stroja sa • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať uistite, že ste odložili kľúče alebo len autorizované servisné dielne. náradie použité pri údržbe. • Autorizované servisné dielne používajú výhradne originálne náhradné diely. Pri opätovnom uvedení stroja do činnosti: Originálne náhradné diely a príslušenstvo • uistite sa, že nedochádza k úniku benzínu z boli vyvinuté špecificky pre dané stroje. hadíc, z palivového ventilu a z karburátora: • Neoriginálne náhradné diely a príslušenstvo • pripravte stroj podľa pokynov uvedených nie je schválené; použitie neoriginálnych v kapitole "6. Použitie stroja". náhradných dielov a príslušenstva môže ohroziť bezpečnosť stroja a zbavuje Výrobcu akejkoľvek povinnosti alebo zodpovednosti. • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA autorizovanej servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu a kontroly • Pri manipulácii so strojom postupujte bezpečnostných zariadení. nižšie uvedeným spôsobom: – vyraďte kosiace zariadenia; – zdvihnite montážny celok kosiacich 12.
  • Page 319 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Políčka vedľa vám umožnia zaznamenať si dátum alebo počet hodín činnosti po vykonaní daného úkonu. Úkon Interval Vykonanie úkonu (Dátum a čas) Note hodinách) STROJ Bezpečnostné kontroly / Overenie Pred ods. 6.2 funkčnosti ovládacích prvkov každým použitím Kontrola tlaku v pneumatikách Pred ods. 6.1.3 každým použitím Montáž/Overenie ochranných Pred ods. 6.1.4 krytov na výstupe každým použitím Celkové vyčistenie a kontrola Po každom ods. 7.4 použití Overenie prípadných škôd, ktoré sa Po každom vyskytujú na stroji. V prípade potreby sa použití obráťte na autorizované servisné stredisko.
  • Page 320 Úkon Interval Vykonanie úkonu (Dátum a čas) Note hodinách) Kontrola / doplnenie motorového oleja Pred ods. 7.3 každým použitím Výmena motorového oleja ��� Kontrola a vyčistenie vzduchového filtra ��� Výmena vzduchového filtra ��� Kontrola benzínového filtra ��� Výmena benzínového filtra ��� Kontrola a vyčistenie kontaktov sviečky ��� Výmena sviečky ��� * Prečítajte si návod ku motoru, aby ste sa oboznámili s úplným zoznamom operácií a intervalmi údržby ** Pri prvom náznaku poruchy sa obráťte na vášho Predajcu *** Úkon, ktorý musí byť vykonaný vašim Predajcom alebo Špecializovaným strediskom *** Základné mazanie všetkých kĺbových spojov by malo byť vykonávané okrem už uvedených termínov vždy, keď sa predpokladá dlhodobá nečinnosť stroja 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1�...
  • Page 321 ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 4� S kľúčom v polohe Otočte kľúč do polohy «VYPNUTÉ» «ŠTARTOVANIE» sa a nájdite príčinu poruchy: štartér neotáča (len pri  chýba niektorá z podmienok skontrolujte, či sú dodržané podmienky modeloch so zadným  pre štartovanie (odsek 6.2.2) vyhadzovaním) nesprávne zapojený akumulátor skontrolujte pripojenie (ods. 4.4) prehodenie vývodov akumulátora skontrolujte pripojenie (ods. 4.4) úplne vybitý akumulátor nechajte nabiť akumulátor (ods. 7.5) spálená poistka vymeňte poistku (10 A) (ods. 8.5). vlhká elektronická karta vysušte ju vlažným vzduchom porucha štartovacieho relé obráťte sa na vášho Predajcu 5� S kľúčom nedostatočne nabitý akumulátor nechajte nabiť akumulátor (ods. 7.5) zapaľovania v polohe chýbajúci prívod benzínu skontrolujte hladinu v nádrži (odsek 7.2.1) «ŠTARTOVANIE» otvorte kohútik (ak je súčasťou) (odsek 6.4) sa štartér točí, ale motor neštartuje skontrolujte benzínový filter chyba v zapaľovaní...
  • Page 322 ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 11� Nepravidelné kosenie montážny celok kosiacich zariadení skontrolujte tlak v pneumatikách (ods. 6.3.1) a nedostatočný zber nie je rovnobežný s terénom vyrovnajte montážny celok kosiacich (len pri modeloch so  zariadení voči terénu (odsek 8.2.1) zadným zberom) n eúčinnosť kosiacich zariadení obráťte sa na vášho Predajcu príliš vysoká rýchlosť vzhľadom znížte rýchlosť jazdy a/alebo k výške kosenej trávy zvýšte výšku montážneho celku kosiacich zariadení (ods. 6.5.4) počkajte, kým tráva vyschne upchatý kanál odložte zberný kôš a vyprázdnite kanál (odsek 7.4.2) 12� Nepravidelné montážny celok kosiacich zariadení skontrolujte tlak v pneumatikách (ods. 6.3.1) kosenie (len pri  nie je rovnobežný s terénom vyrovnajte montážny celok kosiacich modeloch s bočným  zariadení voči terénu (odsek 8.2.1) vyhadzovaním) n eúčinnosť kosiacich zariadení obráťte sa na vášho Predajcu 13� Poruchová vibrácia naplnenie montážneho celku vyčistite montážny celok kosiacich počas činnosti...
  • Page 323 15.3 SÚPRAVA ŤAŽNÉHO ZARIADENIA 15.8 PRÍVESNÝ VOZÍK Pre ťahanie malého prívesu (obr. 43.C). Slúži na prepravu náradia alebo iných predmetov v rozmedzí povolenej nosnosti (obr. 43.H). 15.4 KRYCIA PLACHTA 15.9 POSYPÁVAČ Chráni stroj pred prachom, keď sa nepoužíva (obr. 43.D) Slúži na posyp soľou alebo hnojivami (obr. 43.I). 15.5 SÚPRAVA OCHRANNÉHO KRYTU 15.10 VALEC PRE VALCOVANIE TRÁVY ZADNÉHO VYHADZOVANIA Slúži na zhutnenie terénu, alebo Používa sa namiesto zberného koša, keď sa na utlačenie trávy (obr. 43.J). pokosená tráva nezbiera (obr. 43.E). (Len pri  modeloch so zadným vyhadzovaním). 15.11 SNEHOVÁ RADLICA 15.6 SNEHOVÉ REŤAZE 18" Slúži na odhrňovanie a bočné hromadenie odhrnutého snehu (obr. 43.K).
  • Page 324 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ���������������������������� 2 6.7 Po uporabi ������������������������������������������� 15 2. VARNOSTNE NORME ��������������������������������� 2 7. REDNO VZDRŽEVANJE ���������������������������� 15 3. POZNAVANJE STROJA ������������������������������� 4 7.1 Splošne informacije ����������������������������� 15 3.1 Opis stroja in njegova predvidena 7.2 Točenje goriva / izpraznitev rezervoarja uporaba �������������������������������������������������...
  • Page 325 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 2. VARNOSTNE NORME KAKO BEREMO PRIROČNIK 2.1 URJENJE Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo  Seznanite se s komandami in s  informacije, ki so posebno pomembne za varnost pravilno uporabo stroja. Naučite se hitro  ali za delovanje naprave; ti odstavki so označeni zaustaviti motor. Zaradi nespoštovanja  na poseben način po naslednjem kriteriju: opozoril in navodil lahko pride do  požara in/ali hudih poškodb.  OPOMBA ali POMEMBNO Navaja • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci podrobnosti ali dodatna pojasnila k ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene že omenjenim, da ne bi poškodovali z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo stroja ali naredili druge škode. spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Page 326 uporabi, na varnih mestih, stran od • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje virov toplote ali odprtih plamenov. in ko obstaja nevarnost za nevihte, zlasti • Poskrbite, da bodo posode in prostor če je verjetno, da se pojavijo strele. za shranjevanje bencina čisti, to je brez • Bodite posebno pozorni na nepravilnosti ostankov trave, listja in odvečne maščobe. terena (izbokline, vbokline), nagibe, skrite • Posod ne puščajte na otrokom nevarnosti in na morebitno prisotnost dostopnih mestih. ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost. • Ne kadite med polnjenjem ali • Zelo pozorni bodite v bližini strmin, jarkov ali dolivanjem goriva in sploh vselej, nasipov. Če eno izmed koles prekorači rob ko imate opraviti z gorivom. ali če rob popusti, se stroj lahko prevrne. • Gorivo dolivajte s pomočjo lijaka • Bodite pozorni na nagnjene površine: na in samo na prostem. njih je potrebna posebna pozornost, da se • Ne vdihavajte hlapov goriva. izognete prevrnitvi ali izgubi nadzora nad • Ne dolivajte goriva in ne snemajte pokrova strojem. Glavni vzroki za izgubo nadzora so: rezervoarja, ko motor deluje ali je še vroč; – Pomanjkljivo oprijemanje koles •...
  • Page 327 dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih Shranjevanje se poškodujejo operater ali tretje osebe, • Stroja z gorivom v rezervoarju ne shranjujte nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite v prostoru, kjer bi lahko hlapi goriva dosegli na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. plamen, iskrico ali močan vir toplote. Natančno odstranite morebitne drobce, ki bi • Za zmanjšanje nevarnosti požara, posod z lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh odpadnimi materiali ne puščajte v prostoru. ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili. 2.5 VAROVANJE OKOLJA Omejitve glede uporabe • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so zaščite Varovanje okolja mora biti pomemben in poškodovane, če manjkajo ali niso pravilno prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist nameščene (zbiralna košara, ščitnik civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. bočnega izmeta, ščitnik zadnjega izmeta). • Pazite, da s svojim delom ne motite • Ne uporabljajte stroja, če kosi sosedov. Stroj uporabljajte samo ob dodatne opreme oziroma orodja niso primernem času (ne zgodaj zjutraj ali montirani na predvidenih mestih. pozno zvečer, ko bi lahko motili druge). • Ne izklopite, ne dezaktivirajte, ne •...
  • Page 328 3.1.1 Predvidena uporaba 3.1.3 Tip uporabnika Ta stroj je bil zasnovan in izdelan za košnjo trave. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. Na splošno velja, da ta stroj zmore: Namenjen je "neprofesionalni uporabi". • MP 84 / MP 98 Series zmore: 1. travo kositi in zbirati v zbiralni košari POMEMBNO Stroj mora 2. travo kositi in izmetavati na uporabljati en sam upravljavec. tla na zadnji strani; 3. travo kositi, sesekljati in odlagati po površini travnika (učinek mulčenja). 3.2 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI • SD 98 / 108 Series zmore: 4. travo kositi in izmetavati bočno Na stroju so prisotni razni znaki (slika 2 ) . 5. travo kositi, sesekljati in odlagati po Njihova funkcija je, da upravljavca spomnijo na površini travnika (učinek mulčenja).
  • Page 329 Pri uporabi opreme za vleko D. Kanal za izmet: element, ki povezuje max xxx N (xx kg) ne prekoračite omejitev glede sestav rezalnih naprav z zbiralno košaro tovora, ki so navedene na na- (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) lepki, ter spoštujte varnostne E. Zbiralna košara: poleg zbiranja predpise. pokošene trave ima tudi varnostno funkcijo, ker preprečuje predmetom, na katere lahko naletijo rezalne naprave, Pozor! Za umivanje menjalnika da bi odleteli proč od stroja (samo za nikoli ne uporabljajte visoko- modele z zbiranjem trave zadaj). tlačnih čistilnih naprav. Ščitnik zadnjega izmeta (na voljo po naročilu): če ga namestimo namesto zbiralne košare, preprečuje predmetom, POMEMBNO Uničene ali nečitljive...
  • Page 330 3. Namestite zaščito za armaturno ploščo Volan (slika 3.D) tako, da sedem sponk z Pokrov armaturne plošče in zaskokom vstavite v ustrezna ležišča. komponente za montažo volana 4. Montirajte volan (slika 3.E) na Voznikov sedež pesto (slika 3.A) tako, da so prečke Akumulator obrnjene v smeri proti sedežu. Prednji odbijač 5a. Samo za volan tipa "I" - Vstavite distančnik (slika 3.F) in pritrdite volan z Kolesca za preprečevanje prenizke košnje dobavljeni vijaki (slika 3.G), kot kaže slika. Košara z vijaki za montažo in 5b. Samo za volan tipa "II" ustrezajočimi navodili (samo za -  Pritrdite volan z dobavljeni vijaki modele z zbiranjem trave zadaj) (slika 3.F, 3.G), kot kaže slika. Spodnji del zadnje plošče, nosilci za 6. Namestite pokrov volana (slika 3.H), tako da košaro in ustrezajoči pripomočki za kom- ga z zaskokom vstavite v ustrezno ležišče. pletiranje in montažo (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) 4.3 MONTAŽA SEDEŽA Ščitnik bočnega izmeta (samo za modele...
  • Page 331 4.6 MONTAŽA ŠČITNIKA BOČNEGA 4.8 MONTAŽA IN KOMPLETIRANJE IZMETA (SAMO ZA MODELE ZADNJE PLOŠČE (SAMO ZA MODELE Z BOČNIM IZMETOM) Z ZBIRANJEM TRAVE ZADAJ) 1. Z notranje strani odbijača bočnega izmeta 1. Montirajte spodnji stremeni (slika 9.A) in (slika 7.A) montirajte vzmet (slika 7.B) tako, (slika 9.B), pri čemer upoštevajte smer da vstavite končnik (slika 7.B.1) v odprtino in montaže skladno z navodili na sliki, ter sukate, dokler se vzmet (slika 7.B) in končnik ju privijte z vijaki (slika 9.C) in maticami (slika 7.B.2) ne usedeta v svoji ležišči. (slika 9.D) in jih nato do konca zatisnite. 2. Odbijač bočnega izmeta (slika 7.A) namestite 2. Odstranite vijaka (slika 9.H), ki tako, da se ujema z nosilci (slika 7.C) sestava ju boste uporabili kasneje.
  • Page 332 1. v prvem delu svojega hoda deluje 5.2 KOMANDA POSPEŠEVALNIKA kot sklopka: sklaplja in odklaplja prenos moči na kolesa� Uravnava število vrtljajev motorja. 2. v drugem delu svojega hoda Glede na tip motorja je komanda deluje kot zavora zadnjih koles. zaganjalnika lahko dveh vrst: POMEMBNO V fazi trenja sklopke morate A. Tip "I" z ločeno komando čoka biti izredno pozorni, da ne bi bili preveč (slika 10.E + slika 10.E.1) obotavljivi, ker bi to lahko povzročilo pregretje in posledično poškodovanje prenosnega jermena.
  • Page 333 1. Vožnja naprej. Za vključitev 1. Rezalne naprave vožnje naprej pritisnite s vklopljene. Stikalo v obliki prsti noge na prednji vzvod gobice privzdignjeno. pedala. Ob krepkejšem pritiskanju na pedal postopoma narašča hitrost stroja. 2. Rezalne naprave izklopljene. 2. Vzvratna prestava. Vzvratno Stikalo v obliki gobice pritisnjeno. prestavo vključite s pritiskom • Ob izklopu rezalnih naprav se pete na zadnji vzvod pedala. istočasno vklopi zavora, ki v nekaj sekundah zaustavi rotacijo. Vklop vzvratne  prestave je treba opraviti  v stanju mirovanja. OPOMBA Če se rezalne naprave vklopijo ob nespoštovanju predvidenih pogojev za varnost, se motor izklopi oziroma ga ni mogoče zagnati (glej odst.
  • Page 334 6.1.4 Priprava stroja za delo 5.13 ROČICA ZA PREOBRNITEV ZBIRALNE KOŠARE (ČE JE OPOMBA Ta stroj omogoča košnjo trate PREDVIDENA; SAMO PRI MODELIH na razne načine; pred začetkom dela je treba Z ZBIRANJEM TRAVE ZADAJ) stroj pripraviti glede na zaželeni način košnje. Ta ročica, ki jo je mogoče izvleči iz a.
  • Page 335 Opravilo Rezultat pri vklopljeni parkirni Motor se ustavi 6.2.1 Splošni varnostni pregled zavori poskusite povečati hitrost motorja ali pritisnite na pedal za vožnjo Predmet Rezultat pri vklopljenih rezalnih Motor se ustavi Akumulator Brez poškodb na ohišju, napravah prestavite v pokrovu in spojkah vzvratno prestavo, ne da Ščitnik zadnjega izmeta, Cela. Ni poškodb. bi pritiskali na tipko za zbiralna košara Pravilno montirana. omogočitev (odst. 5.9) Ščitnik bočnega izmeta, Cela. Ni poškodb. sesalna rešetka Pravilno montirana.   Če kakšen izmed rezultatov ni v skladu  Tokokrog goriva in spoji. Ni sledi puščanja. s tem, kar navaja tabela, stroja ne smete  uporabljati! Obrnite se na servisno službo,  Električni kabli. Vse izolacije brezhibne. da stroj ustrezno pregleda in popravi. Nobena mehanska poškodba.
  • Page 336 DELO • Samo za modele z mehanskim prenosom: Nikoli se ne spuščajte s prestavo v prostem teku ali 6.5.1 Vožnja naprej in premeščanje z odklopljeno sklopko! Preden ustavite stroj in ga pustite Med premeščanjem: nenadzorovanega, ga vselej postavite • izklopite rezalne naprave (odst. 5.8); v eno izmed nizkih prestav. • postavite sestav rezalnih naprav v najvišji položaj (položaj «7»); • Samo za modele s hidrostatičnim  • komando pospeševalnika premaknite v prenosom: Pri vožnji navzdol ne vmesni položaj med minimalnimi vrtljaji – pritiskajte na pedal za pogon, da "želva" in maksimalnimi vrljaji – "zajec". izkoristite zavorni učinek hidrostatičnega • Samo za modele z menjalnika, ko prenos ni vklopljen. mehanskim prenosom: 1.
  • Page 337 morate, da ni mogoče doseči dobrih rezultatov 6.5.2 Zaviranje košnje, če je hitrost vožnje previsoka glede na količino pokošene trave. Najprej upočasnite vožnjo tako, da zmanjšate vrtljaje motorja, nato pritisnite na zavorni Odklopite rezalne naprave in postavite pedal (odst. 5.4; odst. 5.6) da hitrost še sestav rezalnih naprav v najvišji položaj: bolj zmanjšate, vse do zaustavitve. – Ko se morate premakniti z enega Samo za modele s na drugo delovno območje hidrostatičnim prenosom: – Pri premikanju prek površin, kjer ni trave Hitrost stroja lahko občutno zmanjšate že s – Vsakokrat, ko je treba preiti kakšno oviro. tem, da sprostite pedal za pogon (odst. 5.7) 6.5.5 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika 6.5.3 Vzvratna prestava 1. Za ohranjanje lepega, zelenega in POMEMBNO Vključitev vzvratne vožnje mehkega travnika, je treba travo redno je treba opraviti v stanju mirovanja.
  • Page 338 6.5.6 Izpraznitev zbiralne košare (samo  POMEMBNO Za ohranitev napolnjenosti pri modelih z zbiranjem trave zadaj) akumulatorja ključa ne puščajte v položaju «tek» ali «vklop žarometov», kadar motor ni prižgan. OPOMBA Zbiralno košaro lahko izpraznite samo pri izklopljenih rezalnih napravah; v   Takoj po ugasnitvi je motor lahko  nasprotnem primeru se motor zaustavi. zelo vroč. Ne dotikajte se izpušnega ...
  • Page 339 lahko negativno vpliva na delovanje in   Ob ponovni uporabi preverite, da bencin  na varnost stroja. Proizvajalec zavrača ne uhaja iz cevi, iz ventila ali iz uplinjača. vsakršno odgovornost v primeru škode, nezgod ali poškodb, ki bi izvirale iz 7.3 PREGLED, DODAJANJE, uporabe neoriginalnih proizvodov. ODLIVANJE MOTORNEGA OLJA • Originalne nadomestne dele dobite v servisih in pri pooblaščenih prodajalcih. OPOMBA Glede primernega tipa olja spoštujte navodila v priročniku motorja. 7.2 TOČENJE GORIVA / IZPRAZNITEV REZERVOARJA ZA GORIVO POMEMBNO Stroj se dobavi uporabniku brez motornega olja. OPOMBA Glede primerne vrste goriva POMEMBNO Spoštujte vsa navodila, spoštujte navodila v priročniku motorja.
  • Page 340 3. Z brizgalko (slika 28.C) posesajte vse 7.5 ČIŠČENJE motorno olje; upoštevajte, da je za popolno izpraznitev treba postopek večkrat ponoviti. Po vsaki uporabi opravite čiščenje, upoštevajoč naslednja navodila. • Tip »III«: 1. Stroj postavite na ravno površino. 7.5.1 Čiščenje stroja 2. Pod cevni podaljšek (slika 28.A) postavite zbiralno posodo. • Očistite zunanjost stroja, tako da plastične 3. Vstavite razcepko (slika 28.B). dele karoserije stroja obrišete z gobo, 4. Cevni podaljšek snemite z nosilca ki ste jo namočili v vodi in detergentu; in ga potisnite navzdol. pri tem pazite, da ne zmočite motorja, 5. Cevni podaljšek prepognite in olje električnih delov in elektronskega modula, izpustite v primerno posodo. ki se nahaja pod armaturno ploščo. 6. Pred dolivanjem olja cevni podaljšek • Za zmanjšanje nevarnosti požara (slika 28.A) ponovno namestite morate motor, izpušni dušilec in sedež na nosilec (slika 28.C).
  • Page 341 a. Čiščenje notranjosti akumulatorja ne napolnite, se lahko njegovi Pranje notranjosti sestava rezalnih naprav deli nepopravljivo poškodujejo. Prazen in kanala za izmet je treba opraviti na akumulator morate čim prej spet napolniti. trdni podlagi ob naslednjih pogojih: – zbiralna košara ali ščitnik zadnjega POMEMBNO Polnjenje je treba izvajati izmeta naj bosta montirana (samo pri z napravo s konstantno napetostjo. Drugi modelih z zbiranjem trave zadaj); sistemi za polnjenje lahko akumulator – ščitnik bočnega izmeta naj bo montiran nepopravljivo poškodujejo.
  • Page 342 8.2.2 Rezalne naprave 8.3.2 Izbira dvigala in njegova namestitev ob zadnjih kolesih Slabo nabrušena rezalna naprava trga travo in povzroči porumenelost travnika. Namestite leseni zagozdi (slika 33.A) ob kolo (slika 33.B), ki se nahaja nasproti tistega kolesa, ki ga boste zamenjali (slika 33.C). Vsa opravila v zvezi z rezalnimi  napravami (demontaža, brušenje,  Za modele z zbiranjem trave zadaj: uravnovešenje, popravilo, ponovna montaža  in/ali zamenjava) so zahtevna in je zanje  • Višina zaprtega dvigala ne sme potrebno specifično znanje ter posebno  presegati 110 mm (slika 33). orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba  • Dvigalo namestite pod zadnjo ploščo (slika vedno opraviti v specializiranem servisu. 34.A), 180 mm od stranskega roba. Če so rezalne naprave poškodovane,  Za modele z bočnim izmetom: ukrivljene ali obrabljene, jih zamenjajte ...
  • Page 343 3. S pomočjo izvijača snemite elastični obroček izgubo zmogljivosti akumulatorja in s (slika 39.B) in podložko (slika 39.C). posledičnimi težavami pri zagonu. 4. Snemite kolo, ki ga želite zamenjati. 5. Namažite os (slika 39.D) z mastjo. Nazivni tok varovalke je označen 6. Montirajte drugo kolo. na varovalki sami. 7. Pazljivo namestite nazaj podložko in elastični obroček. POMEMBNO Pregorelo varovalko morate vedno zamenjati z varovalko enakega tipa POMEMBNO Preglejte, če sta zadnji in nazivnega toka, nikoli ne smete uporabiti kolesi enako visoki (slika 40.A) in da razlika varovalke z drugačnim nazivnim tokom.
  • Page 344 – prepričajte se, da ste z njega odstranili Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih ključe ali orodje za vzdrževanje. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi vsakršna oblika garancije in Pred ponovno uporabo stroja: vsakršna odgovornost proizvajalca. • preverite, da bencin ne uhaja iz cevi, iz • Izključno pooblaščene servisne ventila uplinjača ali iz uplinjača samega: delavnice smejo izvajati popravila in • pripravite stroj v skladu z navodili v vzdrževalna opravila v okviru garancije. poglavju "6. Uporaba stroja". • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno originalne nadomestne dele. Originalni nadomestni deli in originalna oprema so bili izdelani posebej za te stroje. 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT • Neoriginalni nadomestni deli in dodatna oprema niso dovoljeni. Uporaba neoriginalnih • Ko stroj premikate, je treba: nadomestnih delov in opreme povzroči, – izklopiti rezalno napravo; da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje – postaviti sestav rezalnih proizvajalca vsakršne odgovornosti. naprav v najvišji položaj; •...
  • Page 345 Poseg Pogostnost Opravljeno (datum ali ure) Opombe (ure) STROJ Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako odst. 6.2 uporabo Pregled tlaka v pnevmatikah Pred vsako odst. 6.1.3. uporabo Montaža/Pregled zaščit na Pred vsako odst. 6.1.4. izhodnih odprtinah uporabo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki odst. 7.4 uporabi Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po vsaki Po potrebi pokličite pooblaščeni servis. uporabi Pred shra- Napolnjenost akumulatorja odst. 7.5 nitvijo Pregled vseh spojev Pregled spojev rezalnih naprav in njihove nabrušenosti Pregled transmisijskega jermena Pregled jermena za upravljanje rezalnih naprav Pregled in naravnava zavore Pregled in naravnava pogona koles Pregled vklopa in zavore rezalne naprave...
  • Page 346 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1� Ob zasuku ključa v Sprožitev zaščite elektronskega modu- Ključ zasučite v položaj «ZAUSTAVITEV» in položaj "TEK" kontrolna la zaradi naslednjih vzrokov: poiščite vzroke okvare: luč ostane ugasnjena nepravilna vezava akumulatorja Preglejte električne povezave (odst. 4.4) (samo za modele z  poli akumulatorja obrnjeni Preglejte električne povezave (odst. 4.4). zbiranjem trave zadaj) akumulator popolnoma prazen napolnite akumulator 7.5) pregorela varovalka zamenjajte varovalko (10 A) (odst. 8.5). moker elektronski modul posušite s srednje toplim zrakom 2� Ko je ključ v položaju manjka omogočitev zagona preverite, če so zagotovljeni vsi pogoji za «ZAGON», signalna zagon (odst. 6.2.2) lučka utripa in zaganjalnik se ne vrti (samo za modele z  zbiranjem trave zadaj) 3� Ko je ključ v položaju akumulator je premalo napolnjen napolnite akumulator (odst. 7.5) «ZAGON», se signalna...
  • Page 347 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 8� Motor se ustavi sprožitev varnostnih naprav preverite, če so zagotovljeni vsi pogoji za med delom zagon (odst. 6.2.2) varovalka pregorela zaradi Poiščite in odstranite vzroke okvare, da se kratkega stika ali nepravilnosti izognete ponavljanju prekinitev v električnem vezju (samo za  Zamenjajte varovalko (10 A) (odst. 8.5). modele z bočnim izmetom) Če se prekinitve ponavljajo, se obrnite na svojega prodajalca 9� Med delom motor in Sprožitev zaščite elektronskega Ključ zasučite v položaj "ZAUSTAVITEV", kontrolna luč ugasneta modula zaradi naslednjih vzrokov: počakajte nekaj sekund, da se tokokrog sa- (samo za modele z  modejno obnovi in: zbiranjem trave zadaj) poli akumulatorja obrnjeni preglejte električne povezave (odst. 4.4) nepravilnosti v delovanju regulatorja preverite kontakte akumulatorja (odst. 4.4) polnjenja akumulatorja preverite, če je akumulator prisoten kratek stik posvetujte se z vašim prodajalcem 10� Rezalne naprave se problemi na sistemu vklopa posvetujte se z vašim prodajalcem ne vklopijo ali se ne...
  • Page 348 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 17� Stroj začne vibrirati na poškodba ali popustitev spojev ustavite stroj in izvlecite ključ za vžig nenavaden način in/ali preverite, če je prišlo do poškodb je zadel ob tuj predmet preverite, če obstajajo popuščeni spoji in jih po potrebi zatisnite poskrbite za ustrezne preglede, zamenjave ali popravila v specializiranem servisu Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. 15. DODATNA OPREMA 15.1 KOMPLET ZA MULČENJE 15.7 KOLESA ZA BLATO / SNEG 18” Na drobno seseklja pokošeno travo in jo Izboljšajo učinkovitost vožnje na pusti na travniku (slika 43.A1; slika 43.A2). zasneženih in blatnih terenih. 15.2 POLNILNIK AKUMULATORJA 15.8 PRIKOLICA ZA VZDRŽEVANJE Za prevoz orodja in drugih predmetov v Ohranja učinkovitost akumulatorja v...
  • Page 349 KUJDES!: PËRPARA SE TË PËRDORNI MAKINËN, LEXOJENI ME KUJDES KËTË BROSHURË. Ruajeni për çdo nevojë në të ardhmen. INDEKSI 1. TË PËRGJITHSHME ........29 6. PËRDORIMI I MAKINËS ......38 2. NORMAT E SIGURISË ....... 29 6.1 Proceset paraprake ......38 3.
  • Page 350 1. TË PËRGJITHSHME 2. NORMAT E SIGURISË SI TA LEXONI MANUALIN 2.1 TRAJNIMI Në tekstin e manualit, disa paragrafë që Familjarizohuni me komandat përmbajnë informacione me rëndësi të veçantë, dhe përdorimin e duhur të makinës. për arsye sigurie ose funksionimi, janë theksuar Mësoni ta fikni shpejt motorin.
  • Page 351 Hapësira e punës / Makina • Gjatë ndezjes së makinës, mos e drejtoni • Kontrolloni mirë hapësirën e punës dhe hiqini silenciatorin dhe gazet shkarkues gjithçka që mund të shkarkojë makina ose që drejt materialeve që marrin flakë. mund të dëmtojë mekanizmin prerës/objektet • Mos e përdorni makinën në mjedise me rrotulluese (gurë, degë, fije hekuri, kocka etj.).
  • Page 352 • Mbaji duart dhe këmbët gjithmonë larg Mirëmbajtja mekanizmit prerës, si gjatë ndezjes ashtu • Mos e përdorni asnjëherë makinën me edhe gjatë përdorimit të makinës. pjesë të konsumuara ose të dëmtuara. • Kujdes: elementi prerës vazhdon të Pjesët me defekt ose të prishura duhet të rrotullohet për disa sekonda edhe pas ndërrohen e të...
  • Page 353 3. NJOHJA ME MAKINËN 3.1.2 Përdorimi i papërshtatshëm • Çdo përdorim tjetër i ndryshëm nga sa specifikohet më lart, mund të rezultojë i  3.1 PËRSHKRIMI I MAKINËS DHE rrezikshëm dhe të shkaktojë dëme në njerëz PËRDORIMI I PARASHIKUAR dhe/ose objekte. Bëjnë pjesë në përdorimin e papërshtatshëm (si shembull, por jo vetëm): Kjo makinë...
  • Page 354 Rrezik! Nxjerrje objektesh: 7. Numri i regjistrit Mos punoni pa montuar 8. Pesha në kg mekanizmin mbrojtës të shkar- 9. Emri dhe adresa e ndërtuesit kimit të pasmë ose thesin 10. Lloji i transmisionit mbledhës. (vetëm për modelet 11. Kodi i artikullit me mbledhje të...
  • Page 355 H. Bateria: ofron energjinë për ndezjen Deflektori i shkarkimit anësor (vetëm për e motorit; karakteristikat e saj dhe modelet me shkarkim anësor) normat e përdorimit përshkruhen Përforcuesit anësorë të grupit në një manual specifik. të mekanizmave prerës (vetëm Motori: mundëson lëvizjen e mekanizmave për modelet me shkarkim prerës dhe të...
  • Page 356 terminalin e dytë (fig. 7.B.2) të sustës  4.3 MONTIMI I NDENJËSES (fig. 7.B) në mënyrë që të nxirrni jashtë  deflektorin e shkarkimit anësor. Montoni ndenjësen (fig. 4.A) në pllakë (fig. 4.B)  3. Futni spinotën (fig. 7.D) në foletë e duke përdorur vidat (fig. 4.C). suporteve (fig. 7.C) dhe të deflektorit  të shkarkimit anësor, duke e kaluar 4.4 MONTIMI DHE LIDHJA E BATERISË brenda shiritave të sustës (fig. 7.B) deri sa të dalë plotësisht nga ekstremi i Bateria (fig. 5.A) ndodhet poshtë ndenjëses dhe ...
  • Page 357 3. Montoni pjesën e poshtme (fig. 9.E) të  Pozicionet e specifikuara korrespondojmë me: pllakës së pasme dhe fiksojeni në kllapat  1. Komanda Choke - Ndezja në e poshtme me vidat (fig. 9.F) dhe dadot  të ftohtë. Përdoret për ndezjen (fig. 9.G), pa i mbërthyer plotësisht. e motorit në të ftohtë. Pozicioni 4. Përfundoni fiksimin e pjesës së poshtme  "CHOKE" provokon një pasurim të (fig. 9.E) të pllakës së pasme, duke  përzierjes dhe duhet të përdoret rrotulluar deri në fund dy vidat qendrore vetëm për kohën e nevojshme.
  • Page 358 5.5 LEVA E KOMANDIMIT TË PEDALI I TRANSMISIONIT NDRYSHIMIT TË SHPEJTËSISË (TRANSMISIONI HIDROSTATIK) (TRANSMISIONI MEKANIK) Me anë të këtij pedali vendoset transmisioni Kjo levë ka shtatë pozicione (fig. 10.K): në rrota dhe rregullohet shpejtësia e makinës, si në marshin përpara ashtu edhe në atë mbrapa (fig. 10.J): 1. Pesë marshe përpara 1.
  • Page 359 1. Mekanizmat prerës 5.13 LEVA E PËRMBYSJES të aktivizuar. Çelësi SË THESIT MBLEDHËS kërpudhë i tërhequr (NËSE PARASHIKOHET, VETËM PËR MODELET ME MBLEDHJE TË PASME) 2. Mekanizmat prerës të çaktivizuar. Çelësi Kjo levë që hiqet nga foleja e saj, mundëson kërpudhë...
  • Page 360 6.1.4 Përgatitja e makinës për punë 6.2 KONTROLLET E SIGURISË Kryeni kontrollet e mëposhtme të VINI RE Kjo makinë mundëson kryerjen sigurisë dhe verifikoni nëse rezultatet  e kositjes së lëndinës në modalitete të korrespondojnë me tabelat. ndryshme; para se të filloni punën është mirë ta përgatitni makinën në bazë të Kryeni gjithmonë...
  • Page 361 • Mosfikja ose rinisja e fortë në  Veprimi Rezultati ngjitje ose në zbritje; 1. transmisioni "neutral"; Motori ndizet • Aktivizoni butë dhe me shumë kujdes 2. mekanizmat prerës transmisionin për të shmangur të çaktivizuar; që makina të marrë hov. 3. operatori i ulur. • Reduktoni shpejtësinë: operatori largohet Motori fiket –...
  • Page 362 VINI RE Futja e komandës "choke" me motor • Vetëm për modelet me të ngrohur mund të dëmtojë kandelën dhe të transmision hidrostatik: shkaktojë çrregullime në funksionimin e motorit. 1. Çaktivizoni frenin e ndalimit, duke lëshuar pedalin e frenit (par. 5.6). 13.
  • Page 363 prerja të jetë e pastër dhe pa këputje 6.5.4 Prerja e barit që sjellin zverdhje të majave. 4. Motori duhet të përdoret me maksimumin e Për të punuar me makinën, veproni xhirove, për të garantuar një prerje të pastër siç përshkruhet më poshtë: të...
  • Page 364 6. nxirrni levën (fig. 23.A - nëse ka) ose  (duke u siguruar që të gjitha pjesët kapni dorezën e pasme (fig. 23.A1) dhe  lëvizëse të kenë ndaluar plotësisht): anoni thesin mbledhës për ta boshatisur; – sa herë që e lini makinën pa 7. rimbyllni thesin mbledhës në mbikëqyrje, largoheni nga pozicioni mënyrë që të qëndrojë i fiksuar në  i drejtimit ose parkoni makinën; arpionin ndalues (fig. 23.B).
  • Page 365 E RËNDËSISHME Makina i E RËNDËSISHME Makina i dorëzohet dorëzohet përdoruesit pa vaj motori. përdoruesit pa karburant. Ndiqni gjithë udhëzimet në manualin e udhëzimeve të motorit. E RËNDËSISHME Ndiqni gjithë udhëzimet në manualin e udhëzimeve të motorit. 7.2.1 Rifurnizimi 7.3.1 Kontrolli, mbushja Për rifurnizimin me karburant: 1.
  • Page 366 2. Vendosni një enë mbledhëse në duke bërë kujdes që të mos lagni motorin, grykën e tubit zgjatës (fig. 28.A); komponentët e impiantit elektrik dhe skedën 3. Shtypni kunjin (fig. 28.B); elektronike që ndodhet poshtë kruskotit. 4. Shkëputeni tubin zgjatës nga • Për të reduktuar rrezikun e zjarrit, mbajeni motorin, silenciatorin e suporti duke e ulur poshtë;...
  • Page 367 – operatori i ulur; E RËNDËSISHME Karikimi duhet të – grupi i mekanizmave prerës bëhet me një pajisje me tension konstant. në pozicionin "1"; Sisteme të tjera karikimi mund të dëmtojnë – motori në punë baterinë në mënyrë të pandreqshme. –...
  • Page 368 kontaktoni rishitësin tuaj për rregullimin e 8.3.2 Zgjedhja dhe pozicionimi i renditjes së grupit të mekanizmave prerës. krikut në rrotat e pasme 8.2.2 Mekanizmat prerës Sistemoni kunjat prej druri (fig. 33.A) në  bazë të rrotës (fig. 33.B) që ndodhet në anë  Një mekanizëm prerës i mprehur keq e këput të rrotës që duhet ndërruar (fig. 33.C). barin dhe provokon zverdhje të lëndinës. Për modelet me mbledhje të...
  • Page 369 2. Ngrijeni aq sa mjafton për ta me shkarkim të pasmë, provokon edhe nxjerrë rrotën me lehtësi. fikjen e plotë të dritës në kruskot (par. 5.11) 3. Me ndihmën e një kaçavide, nxirrni – Siguresë 25 A = për mbrojtjen e qarkut të unazën elastike (fig. 39.B) dhe  karikimit, ndërhyrja e të cilit bëhet me një rondelen mbështetëse (fig. 39.C).
  • Page 370 – në një mjedis të thatë siç duhet, duke ruajtur nivelin e sigurisë – e mbrojtur nga kushtet e motit dhe gjendjen origjinale të makinës. – mundësisht mbuluar me një Proceset që kryhen pranë strukturave mushama (par. 15.4) të papërshtatshme ose nga persona të –...
  • Page 371 13. TABELA E MIRËMBAJTJES Kutitë në krah ju mundësojnë të shënoni datën ose numrin e orëve të funksionimit, gjatë së cilave është kryer ndërhyrja. Ndërhyrja Periodiciteti Kryer (Data ose orët) Vini re (orët) MAKINA Kontrollet e sigurisë / Para çdo par.
  • Page 372 Ndërhyrja Periodiciteti Kryer (Data ose orët) Vini re (orët) Ndërrimi i motorit Kontrolli dhe pastrimi i filtrit të ajrit Ndërrimi i filtrit të ajrit Kontrolli i filtrit të benzinës Ndërrimi i filtrit të benzinës Kontrolli dhe pastrimi i kontakteve të kandelës Ndërrimi i kandelës Lexoni manualin e motorit për listën e periodicitetit ** Kontaktoni rishitësin tuaj kur vëreni shenjat e para të keqfunksionimit *** Procesi që...
  • Page 373 PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA 4. Me çelësin te Vërini çelësat në pozicionin "FIKJE" "NDEZJA", motorinoja dhe kërkoni shkaqet e defektit: e ndezjes nuk xhiron mungon miratimi i ndezjes kontrolloni nëse kushtet e konsensusit janë (vetëm për modelet respektuar (par. 6.2.2) me shkarkim anësor) bateria nuk është...
  • Page 374 PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA 11. Prerja e çrregullt grupi i mekanizmave prerës nuk kontrolloni presionin e gomave dhe mbledhje e është paralel me terrenin pneumatike (par. 6.1.3) pamjaftueshme (vetëm rivendosni renditjen e grupit të mekanizmave për modelet me prerës në raport me terrenin (par. 8.2.1) mbledhje të...
  • Page 375 15. AKSESORËT 15.1 SETI PËR MULÇIM 15.7 RROTAT PËR BALTË / BORË 18" Copëton imët barin e prerë dhe e lë Përmirësojnë procesin e tërheqjes në lëndinë (fig. 43.A1; fig. 43.A2). në borë dhe në baltë. 15.8 RIMORKIOJA 15.2 KARIKIMI I BATERISË SË MIRËMBAJTJES Për transportin e mjeteve ose objekteve të tjera, në kufijtë e lejuar të ngarkesës (fig. 43.H).
  • Page 376 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ������������������������������������������������� 2 7.2 Sipanje goriva / istakanje goriva iz 2. SIGURNOSNA PRAVILA ������������������������������ 2 rezervoara ������������������������������������������� 16 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ����������������������������� 4 7.3 Kontrola, dolivanje, istakanje motornog 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba������� 4 ulja ������������������������������������������������������ 16 3.2 Sigurnosne oznake ������������������������������� 5 7.4 točkići za sprečavanje kidanja trave ����...
  • Page 377 1. UOPŠTENO 2. SIGURNOSNA PRAVILA KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2.1 OBUKA U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Upoznajte se s komandama i  informacije od posebnog značaja, u pogledu prikladnom upotrebom mašine. Naučite  sigurnosti ili rada, istaknuti su na drugačiji da brzo zaustavite motor. Nepoštovanje  način, prema sledećem kriterijumu: upozorenja i uputstava može dovesti  do požara i/ili ozbiljnih povreda.  NAPOMENA ili VAŽNO navodi • Nikada ne dopustite da mašinu koriste detalje ili druge elemente u vezi sa već deca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate prethodno naznačenim, radi izbegavanja s uputstvima. Lokalnim zakonima može da oštećenja mašine ili uzrokovanja štete.
  • Page 378 Motor s unutrašnjim sagorevanjem: gorivo • Udaljite osobe, decu i životinje s radnog područja. Potrebno je da decu nadziru odrasli. OPASNO! Gorivo je lako zapaljivo. • Izbegavajte da radite na mokroj travi, • Čuvajte gorivo u posudama koje kad pada kiša i kad postoji rizik od su za to zvanično potvrđene, na nevremena, posebno kad postoji sigurnom mestu i daleko od izvora mogućnost pojave munja. toplote ili otvorenog plamena. • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena • U posudama s benzinom i u prostoriji u kojoj (izbočine, udubljenja), na nizbrdice, na se benzin skladišti ne sme biti ostataka skrivene opasnosti i na prisustvo eventualnih trave, lišća ili preterane masnoće. prepreka koje bi mogle smanjiti vidljivost. • Posude ne ostavljati na domašaju dece. • Budite oprezni u blizini provalija, šanaca ili • Nemojte pušiti za vreme sipanja nasipa. Mašina se može prevrnuti ako jedan goriva ili dolivanja goriva i svaki točak pređe ivicu ili ako se ivica ospe. put kad rukujete gorivom. • Budite oprezni na strmim terenima gde treba •...
  • Page 379 • Da biste izbegli rizik od požara, nemojte utiču na emisiju zvuka i vibracije. Zato je potrebno ostavljati mašinu zaustavljenu u primeniti mere preventivne zaštite radi otklanjanja visokoj travi s upaljenim motorom. mogućih rizika od prevelike buke i naprezanja od vibracija; vršite održavanje mašine, nosite U slučaju kvara ili nesreće za vreme rada, zaštitu za uši, pravite pauze za vreme rada. odmah isključiti motor i udaljiti mašinu kako ne bi nastala dalja oštećenja; ako se povredite ili Skladištenje povredite druge osobe, odmah primenite mere • Nemojte odlagati mašinu s gorivom u prve pomoći koje su najprikladnije situaciji koja rezervoaru u prostoriju u kojoj bi para je nastala i obratite se zdravstvenoj ustanovi goriva mogla doći u dodir s plamenom, radi potrebnog lečenja. Pažljivo uklonite sav varnicama ili jakim izvorom toplote. eventualni otpad koji bi mogao oštetiti ili povrediti • Da biste smanjili rizik od požara, osobe ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire. nemojte ostavljati posude s otpadnim materijalom u prostorijama. Ograničenja u upotrebi • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su 2.5 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE štitnici oštećeni, ako nisu namontirani na mašinu ili ako su nepravilno namontirani Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan (vreća za skupljanje trave, štitnik za bočno i prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist izbacivanje, štitik za izbacivanje otpozadi)
  • Page 380 Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom – k orišćenje mašine za skupljanje i da aktivira glavne komande tako što lišća ili otpadaka. će uvek sedeti na mestu vozača. VAŽNO Neprimerena upotreba mašine Sigurnosni uređaji namontirani na mašini dovode prekida važenje garancije, a proizvođač neće do zaustavljanja motora i rezne glave u roku od snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik nekoliko sekundi (par. 6.2.2). morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede koje nanese samom sebi ili trećim licima. 3.1.1 Predviđena upotreba 3.1.3 Tipologija korisnika Ova mašina je projektovana i...
  • Page 381 Rizik od posekotina. Rezne A. Sklop reznih glava: sklop koji se glave u pokretu. Nemojte sastoji od kartera, u kojem se nalaze nikada stavljati ruke ili noge u okretne rezne glave, i od reznih glava. ležište reznih glava. B. Rezne glave: elementi za košenje trave; krilca koja se nalaze na krajevima olakšavaju usmeravanje pokošene trave prema kanalu za izbacivanje. Pažnja! Ne približavajte se C. Usmerivač bočnog izbacivanja: u vrućim površinama pitanju je sigurnosni štitnik koji sprečava da mašina odbaci daleko eventualne Prilikom upotrebe opreme predmete koje skupe rezne glave (samo max xxx N (xx kg) za vuču, nemojte premašiti za modele s bočnim izbacivanjem). granične vrednosti nosivosti D.
  • Page 382 pre nego što postupite po svim uputstvima  4.2 MONTAŽA VOLANA sadržanim u odeljku "MONTAŽA". 1. Postavite mašinu na ravnu površinu i poravnjajte prednje točkove. 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 2. Namontirajte glavčinu (sl. 3.A) na osovinu (sl. 3.B), pazeći da klin (sl. 3.C) bude U pakovanju se nalaze delovi za montažu pravilno umetnut u sedište na glavčini. koji su navedeni u narednoj tabeli: 3. Postavite poklopac na komandnu tablu (sl. 3.D) umetanjem sedam Naziv brzih spojnica u njihova ležišta. Volan 4. Namontirajte volan (sl. 3.E) na Poklopac komandne table i glavčinu (sl. 3.A) tako da kraci budu komponente za montažu volana okrenuti prema sedištu. Sedište vozača 5a. Samo za volan tipa "I" - Postavite Akumulator držač rastojanja (sl. 3.F) i fiksirajte Prednji branik volan isporučenim šrafovima (sl. 3.G) , u navedenom redosledu. Točkići za sprečavanje kidanja trave 5b.
  • Page 383 prema smeru montaže prikazanom 4.7 MONTAŽA BOČNIH ELEMENATA na slici: R= desno; L= levo. OJAČANJA ZA SKLOP REZNIH 2. Pritegnite do kraja šrafove (sl. 6.D)� GLAVA (SAMO ZA MODELE 3. Fiksirajte prednji branik (sl. 6.E) za S BOČNIM IZBACIVANJEM, nosače (sl. 6.A) i (sl. 6.B) pomoću AKO JE PREDVIĐENO) šrafova (sl. 6.F) i matica (sl. 6.G). Dovršite montažu sklopa reznih 4.6 MONTAŽA USMERIVAČA BOČNOG glava tako što ćete namontirati bočne IZBACIVANJA (SAMO ZA MODELE elemente ojačanja na profil sklopa S BOČNIM IZBACIVANJEM) reznih glava pomoću šrafova (sl. 8).
  • Page 384 3. Položaj pogona. Sve 1. u prvom delu hoda deluje kao kvačilo funkcije su aktivirane.� i aktivira ili deaktivira pogon točkova� 2. u drugom delu hoda ponaša se kao 4. Položaj pokretanja. Uključuje kočnica i deluje na zadnje točkove. elektropokretač i mašina se stavlja u pogon. Otpuštanjem ključa VAŽNO Treba da pazite da suviše iz položaja pokretanja, ključ se ne odugovlačite u fazi kvačila da ne automatsi vraća u položaj pogona. bi došlo do pregrevanja i oštećenja kaišnika za prenos kretanja. NAPOMENA Za vreme vožnje noga ne 5.2 KOMANDA GASA bi trebalo biti oslonjena na papučicu.
  • Page 385 1. Kretanja napred. Da DUGME ZA OMOGUĆAVANJE biste ubacili u brzinu za KOŠENJA U RIKVERCU kretanje napred, pritisnite vrhom stopala na prednju Ako se ovo dugme drži pritisnutim papučicu. Ako papučicu jače (sl. 10.F), moguće je ići u rikverc pritisnete, postepeno se kad su rezne glave uključene, a da povećava brzina mašine. ne dođe do zaustavljanja motora. 2. Rikverc. U rikverc se ubacuje tako što ćete pritisnuti petom zadnju papučicu. 5.10 POLUGA ZA PODEŠAVANJE Ubacivanje u rikverc  VISINE KOŠENJA mora se izvršiti kad je  mašina zaustavljena. Pomoću ove poluge moguće je podići i spustiti sklop reznih glava koji se može postaviti na 7 različitih visina košenja (sl. 10.G). 3. Položaj lera. Kad udaljite nogu Sedam položaja označeno je s papučice, ova papučica se brojevima od «1» do «7» na pločici, automatski vraća u položaj lera.
  • Page 386 b. Priprema za košenje i skupljanje trave 6.1 PRIPREMNE RADNJE u vreću za skupljanje trave (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz – Zakačite vreću za skupljanje trave (sl. kontrola i radnji kako biste osigurali da se 15.A) na nosače (sl. 15.B) i centrirajte je posao obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti. u odnosu na zadnju ploču. Centriranje će se uspešno izvršiti ako koristite 6.1.1 Sipanje ulja i benzina desni nosač kao bočni oslonac. – Proverite da li je donja cev otvora VAŽNO Mašina se isporučuje vreće za skupljanje trave zakačena bez motornog ulja i goriva.
  • Page 387 da koristite mašinu! Obratite se servisnoj  Krug goriva i veze. Nema curenja. službi da izvrši kontrole i popravku. Električni kablovi. Sva izolacija je čitava. Nema mhaničkog VAŽNO Uvek imajte na umu da sigurnosni oštećenja. uređaji onemogućavaju pokretanje motora Krug ulja Nema curenja. ukoliko za to ne postoje sigurnosni uslovi. Nema nikakvog oštećenja. U ovim slučajevima, nakon uspostavljanja Pokrenite mašinu napred Mašina usporava sigurnosnih uslova, neophodno je postaviti ključ i nazad i ubacite u ler/ i zaustavlja se (sl.
  • Page 388 6.4 POKRETANJE • Samo za modele s mehaničkim prenosom: 1. Otvorite slavinu goriva 1. Aktivirajte papučicu do kraja hoda (sl. 20.A) (ako je predviđena). (par. 5.4) i postavite polugu menjača 2. Sedite na mesto vozača. u položaj prve brzine (par. 5.5). 3. Stavite prenos u ler («N») (par. 5.5; par. 5.7). 2. Dok držite pritisnutom papučicu (sl. 10.I), 4. Isključite rezne glave (par. 5.8). deaktivirajte parkirnu kočnicu (par. 5.3). 5. Aktivirajte parkirnu kočnicu (par. 5.3). 3. Postepeno puštajte papučicu koja 6. Dovedite komandu gasa u položaj će tako preći iz funkcije «kočnice» najveće brzine "zec" (par. 5.2). u funkciju «kvačila», i aktivirajte 7. U slučaju pokretanja hladnog motora: zadnje točkove (par. 5.4).
  • Page 389 6.5.5 Saveti za održavanje Samo za modele s mehaničkim prenosom: urednog travnjaka 1. Aktivirajte papučicu (par. 5.4) sve dok se mašina ne zaustavi; 1. Da bi travnjak održao lep izgled, da bi bio 2. Dovedite polugu menjača u zelen i mek, potrebno ga je redovno kositi. položaj rikverca "R" (par. 5.5). Travnjak mogu činiti razne vrste trava. Često 3. Postepeno puštajte papučicu košenje može dovesti do rasta korova i do kako biste aktivirali kvačilo i nicanja jake trave; nasuprot, ako se košenje započeli kretanje u rikverc. ređe vrši, doći će pretežno do rasta visokog i divljeg bilja (detelina, bele rade, itd.). Samo za modele s 2. Travu je uvek poželjno kositi hidrostatskim prenosom: kad je travnjak suv. 1. Aktivirajte papučicu (par. 5.6) sve 3.
  • Page 390 • Zvučni signal dojavljuje da je vreća za   Motor bi mogao biti veoma vruć  skupljanje trave puna; u tom slučaju: odmah nakon gašenja. Ne dodirujte  1. isključite rezne glave (par. 5.8) auspuh ili njegove susedne delove.  i signal će prestati; Postoji opasnost  od opekotina. 2. stavite polugu gasa u položaj najmanje brzine motora «kornjača»; 6.7 NAKON UPOTREBE 3. zaustavite kretanje i stavite u ler (par. 5.5; par. 5.7); 1. Sačekajte da se motor ohladi, pre 4. aktivirajte parkirnu kočnicu; odlaganja mašine u bilo koju prostoriju. 5. zaustavite motor; 2. Očistite mašinu (par. 7.4). 6. izvucite polugu (sl. 23.A - ako je 3. Spustite sklop reznih glava, stavite u ler, predviđena) ili uhvatite zadnju aktivirajte parkirnu kočnicu, zaustavite ručku (sl. 23.A1) i prevrnite vreću za motor i izvadite ključ za paljenje skupljanje trave da biste je ispraznili; (proverite da li su se svi delovi u pokretu 7. zatvorite vreću kako bi ostala zakačena zaustavili) u sledećim slučajevima: za zaustavnu kuku (sl. 24.B).
  • Page 391 • Originalne rezervne delove isporučuju 7.3 KONTROLA, DOLIVANJE, servisni centri i ovlašćeni prodavci. ISTAKANJE MOTORNOG ULJA 7.2 SIPANJE GORIVA / ISTAKANJE NAPOMENA Tip ulja koji treba koristiti GORIVA IZ REZERVOARA naveden je u priručniku s uputstvima za motor. VAŽNO Mašina se isporučuje NAPOMENA Tip goriva koji treba koristiti korisniku bez ulja u motoru.
  • Page 392 • Tip "III": električne instalacije i matičnu ploču 1. Postavite mašinu na ravnu površinu. koja se nalazi ispod komandne table. 2. Postavite posudu za skupljanje • Da bi se umanjio rizik od požara, u ispod produžne cevi (sl. 28.A); motoru, prigušivaču auspuha, ležištu 3. Pritisnite rascepku (sl. 28.B); akumulatora ne sme biti ostataka 4. Otkačite produžnu cev sa nosača trave, lišća ili preterane masnoće. tako što ćete je spustiti; 5. Savijte produžnu cev i ispustite VAŽNO Za pranje karoserije i motora ulje u odgovarajuću posudu; nemojte nikada koristiti pištolje za pranje 6. Ponovo prikačite produžnu cev (sl. 28.A) pod pritiskom ili jake tečnosti! za nosač (sl. 28.C) pre dopunjavanja ulja.
  • Page 393 – motor mora biti u pogonu; VAŽNO Ovaj priključak sme da se – prenos mora biti u leru; koristi isključivo za povezivanje na punjač – rezne glave moraju biti uključene. akumulatora za održavanje, koji je predvideo Proizvođač. Za njegovu upotrebu: • Kao alternativa, povežite cev za vodu na – sledite uputstva iz priručnika s odgovarajuće priključke (sl. 29.A; sl. 30.A) uputstvima za upotrebu; i pustite vodu na nekoliko minuta u svakom –...
  • Page 394 to skupa s njihovim šrafovima kako bi  NAPOMENA S dizalicom postavljenom se održala njihova uravnoteženost. kako je opisano u ovom paragrafu, moguće je podići samo točak koji treba da zamenite. VAŽNO Poželjno je da se rezne glave zamene 8.3.3 Odabir i postavljanje dizalice u paru, pogotovo kada nisu istrošene u istoj meri. na prednje točkove VAŽNO Uvek koristite originalne rezne glave, koje imaju šifru koja je...
  • Page 395 kod specijalizovanog vulkanizera, i to na ZAMENA SIJALICA predviđeni način za tu vrstu guma. 8.4 MATIČNA PLOČA 8.6.1 Tip "I" - Sijalice sa žarnom niti Matična ploča je deo koji se nalazi • Sijalice (18W) su postavljene s bajonet ispod komandne table i upravlja svim priključkom u nosač sijalice, koji se odvija sigurnosnim uređajima mašine. okretanjem u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu pomoću klješta (sl. 42). 8.4.1 Uređaj za zaštitu matične ploče (samo za modele sa  8.6.2 Tip "II" - LED sijalice skupljanjem otpozadi) • Odvijte prstenastu navrtku (sl. • Matična ploča se nalazi ispod komandne 42.A) i skinite priključak (sl. 42.B).
  • Page 396 • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti 10. POMERANJE I TRANSPORT popravku i održavanje pod garancijom. • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo • Kad pomerate mašinu potrebno je: originalne rezervne delove. Originalni – isključiti reznu glavu; rezervni delovi i oprema s namerom su – staviti sklop reznih glava u najviši položaj; projektovani za ove vrste mašina. – ugasiti motor. • Neoriginalni rezervni delovi i dodatna oprema nisu dozvoljeni; upotreba neoriginalnih • Kad mašinu prevozite na prevoznom rezervnih delova i opreme ugrožava sigurnost sredstvu ili prikolici, potrebno je: mašine, a proizvođač neće imati nikakvu – da koristite jake pristupne rampe, koje obavezu niti će snositi bilo koju odgovornost. će imati dovoljnu širinu i dužinu; • Preporučujemo da jednom godišnje – da utovarite mašinu kad je motor ugašen, ponesete mašinu u ovlašćeni servisni ključ izvađena iz mašine, kad na mašini centar radi održavanja, asistencije nema vozača, i to guranjem, a guranje i kontrole sigurnosnih uređaja.
  • Page 397 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Polja koja se nalaze sa strane daju vam mogućnost da upišete datum ili broj sati rada nakon kojih je intervencija izvršena. Intervencija Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) MAŠINA Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki par. 6.2 put pre upotrebe Kontrola pritiska u gumama Svaki par. 6.1.3 put pre upotrebe Montaža/provera zaštita na izlazu Svaki par. 6.1.4 put pre upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put par. 7.4 nakon upotrebe Provera eventualnih oštećenja na Svaki put mašini. Ako je potrebno, kontaktirajte nakon ovlašćeni servisni centar.
  • Page 398 Intervencija Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) Kontrola filtera za benzin ��� Zamena filtera za benzin ��� Kontrola i čišćenje kontakata svećice ��� Zamena svećice ��� * Pogledajte priručnik motora za kompletni spisak i periodičnost izvođenja operacija ** Pozovite ovlašćenog prodavca kada primetite prve znake lošeg rada. *** Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specializovana servisna služba *** Generalno podmazivanje svih zglobova trebalo bi da se izvrši svaki put kada predviđate da mašinu ne koristite na duži period 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1� Ključ je u položaju Intervencija štitnika matične Postaviti ključ u pol. «ZAUSTAVLJANJE» «POGON», signalno ploče iz sledećih razloga: i tražiti uzroke kvara: svetlo je i dalje ugašeno akumulator je loše povezan proverite veze (par. 4.4) (samo za modele sa ...
  • Page 399 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 5� Ključ je u položaju akumulator nije dovoljno napunjen napunite akumulator (par. 7.5) «POKRETANJE», ne dotiče benzin proverite nivo u rezervoaru (par. 7.2.1) elektropokretač se otvorite slavinu (ako je predviđena (par. 6.4) okreće, ali motor se ne pokreće proverite filter benzina kvar pri paljenju proveriti pričvršćenost kapice svećice proveriti da li su elektrode čiste i pravilno razmaknute 6� Otežano pokretanje ili problemi s karburacijom očistiti ili zameniti filter za vazduh nepravilan rad motora isprazniti rezervoar i sipati sveži benzin proveriti i eventualno zameniti filter za benzin 7� Smanjeni učinak brzina kretanja prevelika u smanjiti brzinu kretanja i/ili povećati motora u toku košenja odnosu na visinu košenja visinu košenja (par. 6.5.4) 8� Motor se zaustavlja intervencija sigurnosnih uređaja proveriti da li su uslovi odobrenja za vreme rada ispunjeni (par. 6.2.2) osigurač pregoreo zbog kratog spoja ili Potražite i otklonite uzrok kvara da ne smetnje u električnoj instalaciji (samo ...
  • Page 400 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 15� Nepravilno kretanje problemi na kaišu ili na pozovite ovlašćenog prodavca napred, loš pogon uređaju za uključivanje na uzbrdici ili mašina teži propiranju 16� Motor je u pogonu, poluga za deblokadu u položaju vratite je u položaj pogon uključen (par. 5.13) a nakon aktiviranja prenos deblokiran papučice pogona, mašina se ne pomera (modeli s hidrostatskim prenosom) 17� Mašina počinje oštećenje ili su neki delovi popustili zaustavite mašinu i izvadite ključ za paljenje nepravilno da vibrira i/ili proverite da nema eventualnih oštećenja je udarila o strano telo proverite ima li delova koji su popustili i pritegnite ih izvršite provere, zamene ili popravke u specijalizovanom serisu. Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. 15. DODATNA OPREMA 15.1 OPREMA ZA MALČIRANJE 15.7 TOČKOVI ZA BLATO / SNEG 18"...
  • Page 401 ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES , priloga II, del A) Družba: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana - Slovenia Pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Traktorska kosilnica / košnja trave a) Tip / Osnovni model MP 98 Hydro, MPNS 98 Hydro b) Tržni model...
  • Page 402 ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES , priloga II, del A) Družba: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana - Slovenia Pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Traktorska kosilnica / košnja trave a) Tip / Osnovni model MPNS 84, MPS 84 b) Tržni model...
  • Page 403 ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES , priloga II, del A) Družba: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana - Slovenia Pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Traktorska kosilnica / košnja trave a) Tip / Osnovni model SDNS 98, SDS 98 b) Tržni model...
  • Page 404 CE -Declaratie de Conformitate ES vyhlásenie o zhode DEKLARATA E KONFORMITETIT TË KE-SË (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, (Direktiva e makinerive 2006/42/CE, Shtojca II, 1. Societatea Príloha II, časť A) pjesa A) DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ ЕО...
  • Page 405 Art.N ............Manufactured by: Villager D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana ,  Slovenia • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja ...