Page 2
NAVEE Electric Scooter User Manual Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch Manuale d'uso Manual de usuario Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Manual do Utilizador Kullanım Kılavuzu Käyttöopas Användarmanual Brugervejledning Brukerhåndbok Notkunarleiðbeiningar SPU: V40 Pro...
Page 3
Package Contents/Contenu du paquet/Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione/Contenido Images provided are for reference purposes only, please read the product instruction manual before use. del paquete/Zawartość opakowania/Inhoud pakket/Conteúdos do equipamento/Paket İçeriği/ Paketin sisältö/Förpackningens innehåll/Indhold af pakken/Pakkeinnhold/Pakkningar Les images sont fournies à titre de référence uniquement, veuillez lire le manuel d’instructions du produit avant de l’utiliser.
Page 4
Product Overview/Présentation du produit/Produktübersicht/Panoramica del prodotto/Descripción del producto/Przegląd produktu/Productoverzicht/Visão geral do produto/Ürüne Genel Bakış/ Tuotekuvaus/Produktöversikt/Produktoversigt/Produktoversikt/Yfirlit vöru User manual Battery Charger Extension Nozzle Manuel de l’utilisateur Adaptateur secteur Embout prolongé Benutzerhandbuch Akkuladegerät Ventilaufsatzverlängerung Manuale d'uso Alimentatore Ugello di estensione Manual de usuario Adaptador de corriente Boquilla de extensión Instrukcja obsługi...
Page 5
Wheel Motor Motor da roda Bell Lever/Buckle Alavanca da Handlebar Guiador Scooter Bell Campainha da trotinete campainha/Fivela Moteur-roue Tekerlek Motoru Levier de sonnette/ Guidon Gidon Sonnette de la trottinette Scooter Zili Zil Kolu/Toka Système d’attache Klingel Radmotor Napamoottori Lenker Ohjaustanko Soittokello Klingelhebel/ Kellon vipu/Salpa...
Page 6
Tail Light & Rear Reflector Farol e refletor traseiros Dashboard/Tableau de bord /Armaturenbrett/Dashboard/Tablero de mandos/Panel główny/ Buckle Fivela Feu et réflecteur arrière Arka Lamba ve Dashboard/Painel de instrumentos/Gösterge Paneli/Kojelauta/Instrumentbräda/Dashboard/ Système d’attache Toka Arka Reflektör Rückleuchte und Dashbord /Mælaborð Schließvorrichtung Koukku rückwärtiger Reflektor Takavalo ja takaheijastin Punto di aggancio...
Page 7
PT Bluetooth: O ícone Bluetooth está sempre ligado, indicando que a trotineta foi ligada com sucesso ao NO Lås: Når ikonet lyser, indikerer det at scooteren er låst. Du kan låse/låse opp scooteren via Mi Home/Xiaomi dispositivo móvel. Home-appen. TR Bluetooth: Bluetooth simgesi her zaman açıktır ve bu, scooter'ın mobil cihaza başarıyla bağlandığını IC Læsing: þegar læsingarljósið...
Page 8
EN Riding Modes: is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h, the taillight will blink red when this Livello batteria: La carica della batteria è indicata da 5 barre, ciascuna delle quali rappresenta circa il 20% di mode is enabled.
Page 9
NL Temperatuurwaarschuwing: Als de accutemperatuur te hoog of te laag is, zal het thermometerpictogram EN Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires. aan staan. Gebruik of laad de step op nadat de accutemperatuur is teruggekeerd naar het normale bereik. Tips: After maintenance,follow the instructions on the APP or press the brake and power key at the same time to turn off the inflation reminder on the dashboard.
Page 10
Power Button/Bouton marche/Power-Taste/Pulsante di accensione/Botón de encendido/ NO Inflasjon: Når inflasjonsikonet er på, betyr det at det er på tide å opprettholde dekkene. Tips: Etter vedlikehold, følg instruksjonene på APP eller trykk på bremsen og strømtasten samtidig for å slå av Przycisk zasilania/Aan/uit-knop/Botão de Alimentação/Güç...
Page 11
ES Botón de encendido: Pulse el botón para encender el scooter, y mantenga pulsado el botón durante 2 o 3 NO Trykk på knappen for å slå på scooteren, og hold inne knappen i 2 til 3 sekunder for å slå av scooteren. segundos para apagar el scooter.
Page 12
Assembly/Montage/Montage/Montaggio/Montaje/Montaż/Montage/Montagem/Montaj/ FI Nosta pystypylväs täysin pystyasentoon, nosta turvalukko ylös ja työnnä taittoavain tiukasti sisäänpäin. Avaa sitten tukijalka. Kokoonpano/Montering/Montering/Montering/Samsetning SE Sätt upp den vertikala pelaren till ett fullständigt upprätt läge, lyft upp säkerhetslåset och tryck in viknyckeln hårt inåt. Öppna sedan stödet. DK Rejs den lodrette søjle op til en fuldstændig oprejst position, løft sikkerhedslåsen op, og skub EN Quick Release Lever foldeskruenøglen stramt indad.
Page 13
PL Wcisnąć blokadę bezpieczeństwa i wyciągnąć dźwignię szybkiego zwalniania. Następnie obrócić Install AirTag holder/Installez l’étui AirTag/Bringen Sie den AirTag-Halter an/Installa il supporto per AirTag/Instale kierownicę o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wcisnąć dźwignię szybkiego el soporte AirTag/Zainstalować uchwyt AirTag/Installeer de AirTag-houder/Instalar suporte do Airtag/AirTag tutucu zwalniania do środka.
Page 14
PT Carregue previamente o AirTag no suporte de AirTag de acordo com as imagens. Segure a haste, prima o bloqueio de segurança, empurre a alavanca de libertação rápida para fora, dobre a haste e introduza o suporte do AirTag na base. TR AirTag'i resme göre AirTag tutucuya önceden yükleyin.
Page 15
Charging/Charge/Aufladen/Ricarica/Carga/Ładowanie/Opladen/Carregamento/Şarj oluyor/ Lataus/Laddning/Opladning/Lading/Hleðsla PT Abrir a tampa do porto de carga. Open the charging port cover. TR Şarj bağlantı noktası kapağını açma Ouvrez le capot du port de charge. Öffnen Sie den Deckel des FI Avaa latausportin kansi. Ladeanschlusses. SE Öppna locket till laddningsporten. Aprire il coperchio della porta di carica.
Page 16
WARNING! ALERTA! Only use the original battery charger to avoid potential damage or fire. Switch off the vehicle or into a Utilize apenas o carregador da bateria original para evitar potenciais danos ou incêndio. Desligue o certain non-operational mode during charging. veículo ou num determinado modo não operacional durante o carregamento.
Page 17
FI Wenn der Roller etwa einen Monat lang ausgeschaltet ist und die Ladung des Akkus weniger als 30 % beträgt, geht der Roller in den Schlafmodus über. Wenn dies geschieht, kann der Roller nicht eingeschaltet werden. Um den Schlafmodus zu beenden, laden Sie den Roller für etwa drei Sekunden auf, um den Akku zu aktivieren. SE Lorsque la trottinette est éteinte pendant environ un mois ayant le niveau de batterie étant inférieur à...
Page 18
Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Connectez-vous à l’application Mi Home/Xiaomi Home/ Dla bezpieczeństwa użytkownika, po włączeniu, hulajnoga emituje sygnał dźwiękowy, a jej prędkość przed aktywacją ograniczona jest do 10 km/godz. Gdy hulajnoga używana jest po raz pierwszy, należy aktywować Verbinden mit der App "Mi Home/Xiaomi Home"/Connettere con l'app Mi Home/Xiaomi Home/ ją...
Page 19
Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it safe. Note : Le code QR est unique à votre trottinette, conservez-le soigneusement. Hinweis: Der QR-Code ist einzigartig für Ihren Scooter, bitte bewahren Sie ihn sicher auf. Nota: Il codice QR è unico per il tuo monopattino conservalo adeguatamente. Nota: El código QR es único para su scooter, manténgalo seguro.
Page 20
Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home Appuyez sur "+" dans le coin en haut à droite et ouvrez Open de Mi Home/Xiaomi Home-app. Tik op "+" in de rechterbovenhoek en open "Scannen" om de QR- "Scan" pour scanner à nouveau le code QR. Suivez ensuite les instructions de l’application pour ajouter la code opnieuw te scannen.
Page 21
Åbn Mi Home/Xiaomi Home-appen. Tryk på "+" i øverste højre hjørne, og åbn "Scan" for at scanne QR- Reset Bluetooth/Réinitialisez le Bluetooth/Bluetooth zurücksetzen/Ripristinare il Bluetooth/ koden igen. Følg derefter instruktionerne i appen for at tilføje løbehjulet. Reiniciar el Bluetooth/Reset Bluetooth/Bluetooth resetten/Reiniciar Bluetooth/Bluetooth'u Sıfırla/ Nollaa Bluetooth/Återställ Bluetooth/Nulstil Bluetooth/Tilbakestill Bluetooth/Endurstilla Bluetooth Bemærkninger: ·...
Page 22
Restore Factory Settings/Restaurer les réglages d’usine/Werkseinstellungen wiederherstellen/ Se till att sparkcykeln är påslagen. Tryck in bromsspaken och tryck och håll samtidigt in strömknappen i 7 sekunder. När du hör ett pip har sparkcykeln återställts till fabriksinställningarna. Denna operation kommer att Ripristinare le impostazioni predefinite/Restaurar la configuración de fábrica/Przywracanie radera data som lagrats i sparkcykeln helt, fortsätt med försiktighet.
Page 23
How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung/Guida/Cómo conducir/Jazda na hulajnodze/ Tarkista ennen jokaista ajokertaa skootterisi tila, mukaan lukien renkaiden suorituskyky, jäljellä oleva akun Rijinstructies/Como conduzir/Nasıl Sürülür/Aloita ajo/Börja åka/Start med at køre/Begynn å ri/ varaustaso ja skootterin rungon tila, ja varmista, ettei mikään osa ole löysällä tai vahingoittunut. Hefja akstur Före varje åktur, kontrollera din sparkcykels status, inklusive däckets prestanda, återstående batterinivå...
Page 24
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. Gdy hulajnoga zacznie się FI Pue ennen ajoa päällesi aina kypärä, polvi- ja kyynärsuojat sekä muut suojavarusteet. toczyć, umieścić obie stopy na platformie i delikatnie nacisnąć manetkę przyspieszenia. SE Innan du använder skotern, använd alltid hjälm, knäskydd, armbågsskydd och annan skyddsutrustning.
Page 25
Steering/Guidage/Lenkung/Sterzare/Manejo/Kierowanie/Sturen/Direção/Direksiyon/Ohjaus/Styrning/Styring/ Decelerating & Braking & Parking/Décélération et freinage et stationnement/Abbremsen und Bremsen und Styring/Steering Parken/Decelerazione, frenata e parcheggio/Desaceleración, frenado y aparcamiento/Zwalnianie, hamowanie i parkowanie/Vertragen & remmen & parkeren/Desacelerar e Travagem e Estacionamento/Yavaşlama, Frenleme ve Park Etme/Hidastaminen, jarruttaminen ja pysäköinti/Hastighetsminskning, bromsning och parkering/ Nedbremsning og bremsning og parkering/De-akselerering, bremsing og parkering/Að...
Page 26
For at undgå, at andre brugere løbehjulet uden din tilladelse, kan du låse løbehjulet, når det er parkeret. Når scooteren sakker ned eller stopper, sett en fot på bakken for å komme deg av scooteren. Sett ned støtten når du parkerer scooteren. Þegar rafhlaupahjólið...
Page 27
Lock/Unlock Your Scooter/Verrouillez/déverrouillez votre trottinette/Verriegeln/Entriegeln des Når løbehjulet er låst, er motoren låst, og alle ikonerne på kontrolpanelet slukker automatisk, med undtagelse Rollers/Bloccare&sbloccare il monopattino/Bloquee/Desbloquee de su scooter /Blokowanie i af Bluetooth-ikonet og låseikonet. Hvis løbehjulet bevæger sig uden for Bluetooth-rækkevidde, vil Bluetooth odblokowywanie hulajnogi/Uw step vergrendelen/ontgrendelen/Bloqueie/desbloqueie a sua blive deaktiveret, og ikonet slukker.
Page 28
Kun skootteri on lukittu sovelluksessa, moottori lukittuu eikä virtapainike toimi. Jos skootteria siirretään Después de bloquear el patinete eléctrico en la aplicación, el motor se bloqueará y el botón de encendido no väkisin, sen etupyörä ei voi liikkua normaalisti, ja sillä on vierintävastus, johon liittyy summerihälytys funcionará.
Page 29
Precautions/Mesures de précautions/Vorsichtsmaßnahmen/Precauzioni/Precauciones/ Środki ostrożności/Voorzorgsmaatregelen/Precauções/Önlemler/Varotoimenpiteet/ Försiktighetsåtgärder/Forholdsregler/Forholdsregler/Til fyrirbyggingar Note: Before using the product, please carefully read and abide by the following important safety information. Note : Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et respecter les informations suivantes importantes relatives à la sécurité. Hinweis: Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Sie bitte die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig durch und beachten Sie sie.
Page 30
Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. Do not keep your feet on the rear mudguard. N’essayez pas de rouler en montant ou en descendant des escaliers et n’essayez pas de sauter des Ne laissez pas vos pieds reposer sur le garde-boue arrière. obstacles.
Page 31
Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. Do not touch the disc brake. Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. N’utilisez pas de téléphone portable ou d’écouteurs quand vous utilisez la trottinette. Ne touchez pas au frein à...
Page 32
Do not use this product beyond the maximum load (120 kg) as specified by this product. Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. N’utilisez pas ce produit avec une charge supérieure à la charge maximale (120 kg) spécifiée pour ce N’appuyez pas sur l’accélérateur quand vous marchez à...
Page 33
Do not abruptly change the steering direction at high speed. Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles. Ne changez pas brusquement de direction quand vous roulez à grande vitesse. Faites attention à ne pas vous cogner la tête aux montants de porte, dans les ascenseurs, et tout autre obstacles au niveau de la tête.
Page 34
Rijd niet in slechte weersomstandigheden zoals regen, sneeuw, mist, hagel en als de weg glad of ijzig is. Als u de bovenstaande situaties onderweg tegenkomt, stop dan niet abrupt. Houd afstand en rem af om af te stappen. U kunt met uw step lopen of hem opvouwen om te dragen. Por favor, não cavalgue com mau tempo, como chuva, neve, nevoeiro, granizo, e quando a estrada estiver escorregadia ou gelada.
Page 35
Foretag ikke farlige handlinger under kørsel, såsom at køre med et ben eller en hånd. Sørg for, at både ben og hænder holdes på el-løbehjulet. Ikke gjør farlige handlinger under ridning, for eksempel å sykle med ett ben eller en hånd. Pass på at både ben og hender holdes på...
Page 36
Salvo autorização em contrário da legislação local, é proibido e ilegal conduzir em vias públicas, auto- In caso di strade irregolari o altre cattive condizioni stradali, rallentare per tempo e guidare con cautela, estradas e vias rápidas. rallentare o scendere dal veicolo. Il monopattino è un prodotto di guida speciale. Provare a guidare su strade pianeggianti senza buche.
Page 37
Fold/Unfold & Carry/Pliage/dépliage et transport/Zusammenklappen/Ausklappen und Przed złożeniem hulajnogi należy ją wyłączyć. Przytrzymać kierownicę, nacisnąć blokadę bezpieczeństwa i wyciągnąć dźwignię szybkiego zwalniania. Następnie obrócić kierownicę o 90° w kierunku zgodnym z ruchem Tragen/Piegare/aprire e trasporto/Plegado/desplegado y transporte/Składanie/rozkładanie i wskazówek zegara i wcisnąć dźwignię szybkiego zwalniania do środka. przenoszenie/Opvouwen/uitvouwen en dragen/Dobrar/Desdobrar e Transportar/Складання/Aç...
Page 38
Hold the stem, press the safety lock, pull out the quick release lever, then fold the stem. Align the buckle with the hook and secure them together. Tenez la potence, appuyez sur le verrouillage de sécurité et tirez le levier de libération rapide, puis pliez la potence.
Page 39
Unfold/Dépliage/Ausklappen/Aprire/Desplegado/Rozkładanie/Uitvouwen/Desdobrar/Aç/Levitä/Vik ut/Udfold/ Vedä solkea ylöspäin, jotta se vapautuu koukusta. Pidä varsi ylhäällä, nosta turvalukkoa ja työnnä Brette/Opnun pikalukitusvipua sisäänpäin loppuun asti. Dra spännet uppåt för att lossa det från kroken. Håll upp skaftet, lyft sedan säkerhetslåset och tryck snabbspaken inåt tills det tar stopp. Træk bøjlen opad for at frigøre det fra krogen.
Page 40
Pidä varresta kiinni joko yhdellä kädellä tai molemmilla käsillä sen kantamiseksi. Inflate the Tire/Gonflage des pneus/Aufpumpen des Reifens/Gonfiare il pneumatico/Inflar los neumáticos/Pompowanie opon/Banden oppompen/Encha o Pneu/Lastik Hava Basıncı/Täytä Håll skaftet med antingen ena handen eller båda händerna för att bära. rengas/Pumpa upp däcket/Pump dækket/Blås opp dekket/Blása upp dekk Hold styrpinden med enten den ene hånd eller begge hænder for at bære.
Page 41
Controllare la pressione delle gomme ogni mese, quindi gonfiare le gomme se la pressione è troppo bassa. La Her ay lastik basıncını kontrol edin ve basınç çok düşükse lastikleri şişirin. Tavsiye edilen lastik basıncı pressione consigliata delle gomme è pari a 45-50 psi. 45-50 psi'dir.
Page 42
Adjust the Disc Brake/Réglage du frein à disque/Einstellen der Scheibenbremse/Regolare il freno Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged. During adjusting, pull the end of the brake cable to make the cable tight. a disco/Ajuste del freno de disco/Regulacja hamulca tarczowego/De schijfrem afstellen/Ajuste o Note: If the brake is too tight, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, pull the disc brake Travão de Disco/Disk Fren Ayarı/Levyjarrun säätäminen/Justera skivbromsen/Juster skivebremsen/ rocker arm outwards, and then tighten the screw.
Page 43
Safety Warning/Avertissement de sécurité/Sicherheitswarnung/Avvertenza di sicurezza/ Antes de ajustar, certifique-se de que a trotinete está desligada e não está a carregar. Durante o ajuste, puxe a extremidade do cabo do travão para apertar o cabo. Advertencia de seguridad/Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa/Veiligheidswaarschuwing/Aviso Nota: Se o travão estiver muito apertado, use a ferramenta para soltar o parafuso girando-o no sentido anti- de segurança/Güvenlik Uyarısı/Levyjarrun säätäminen/Justera skivbromsen/Juster skivebremsen/ horário, puxe o balancim do disco do travão para fora e aperte o parafuso.
Page 44
WARNING WARNING WARNING Crush Hazard Mind Your Hand Piont FR AVERTISSEMENT FR AVERTISSEMENT FR AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Attention à vos mains Point DE Warnung! DE Warnung! Hände DE Warnung! Quetschgefahr. nicht einklemmen. Spitzige Ecken. ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento Prestare cautela alle mani Spigoli sporgenti ES ADVERTENCIA...
Page 45
Brehmstr.56,40239 27 Old Gloucester Street Duesseldorf Germany London,WC1N 3AX,UK For more information & after-sales support, contact us via service@navee.tech/ www.naveetech.com Manufactured by: Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. Do Not Remove Address: Building A2, Shangjinwan Headquarters Economic Park, No.2288, Wuzhong Avenue, Wuzhong Economic Development Zone, Suzhou Jiangsu P.R.