Télécharger Imprimer la page
ResMed AirCurve 11 VAUTO Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AirCurve 11 VAUTO:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User guide
English | Français | Español | Português

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirCurve 11 VAUTO

  • Page 1 User guide English | Français | Español | Português...
  • Page 2 ENGLISH Contents Welcome ............................1 Indications for use ........................... 1 Contraindications ..........................1 Adverse effects ..........................1 Software functionality and device data ..................2 At a glance ........................... 3 About your device ..........................5 Setting up your device ........................ 6 Pre-use check ..........................
  • Page 3 Quick setup view Components 1. HumidAir™ tub 2. AirCurve™ 11 device 3. Device identification plaque (eg, AirCurve 11 VAuto, AirCurve 11 S, AirCurve 11 ASV) 4. Power Supply unit 5. ClimateLineAir™ 11 tubing 6. Mask...
  • Page 4 AirCurve 11 VAuto The AirCurve 11 VAuto system is indicated for the treatment of Obstructive Sleep Apnea (OSA) in patients weighing more than 66 lb (30 kg). The AirCurve 11 VAuto system is intended for use in the hospital and home.
  • Page 5 ResMed via the cloud to enable ResMed to deliver various benefits to you and your care provider(s). Additionally, some of that data may be used by ResMed (1) to comply with its legal obligations; these legal obligations include collection and analysis of device data for...
  • Page 6 SD card cover Notes: • The AirCurve 11 device is compatible with ResMed masks. For a complete list, see the Mask/Device compatibility list on ResMed.com/downloads/devices. • The HumidAir 11 Standard tub and the HumidAir 11 Cleanable tub are the only water tubs used with the AirCurve 11 device.
  • Page 7 Humidifier tubs HumidAir 11 Standard tub HumidAir 11 Cleanable tub • • single-patient use only multi-patient use • • cannot be reprocessed can be reprocessed • • has a white thumb grip has a gray thumb grip • fill with distilled water only •...
  • Page 8 About your device Description Purpose Start Therapy/ Standby button Press to start/stop therapy. The LED indicator is green during standby mode, and white during therapy, Test Drive, and Mask Fit functions. Display touch screen Navigates between functions and displays information on the operating status of the device.
  • Page 9 CAUTION Use only ResMed parts (eg, air inlet filter, power supplies), masks and accessories with the machine. Non ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment, may result in excess carbon dioxide rebreathing and/or damage the machine.
  • Page 10 5. Close the humidifier tub and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks for use with this device are listed on ResMed.com. Notes: •...
  • Page 11 Pre-use check Prior to use, the following steps shall be performed to determine if the device is operating correctly and ready for use. If any problems occur, see the Troubleshooting section of this guide. Also refer to other provided user instructions for troubleshooting information. With the device powered off: 1.
  • Page 12 Navigating the touch screen The AirCurve 11 device operates via a display touch screen, which allows you to access, view and change therapy and device settings. You can also track your sleep health progress. The status bar at the top of the screen may display icons at different times and may include: Icon Description Purpose...
  • Page 13 Using the touch screen: There are two actions to navigate through the touch screen: Swipe: Swipe up or down the screen to view menu options. Tap: Select a parameter setting to update. For other parameters (eg Pressure Relief, Airplane mode), tap the parameter to turn it on or tap to turn it off Prescription settings...
  • Page 14 Device When enabled, Device Diagnostics will analyze the functionality of the Diagnostic device. See ResMed.com for further details. Device Diagnostic can be set to run Daily, Weekly, every 2 weeks, or it can be switched off. *Features enabled by an appropriate care professional.
  • Page 15 Starting/Stopping therapy WARNING The machine is not intended to be operated by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities without adequate supervision by a person responsible for the patient’s safety. To start therapy: 1. Fit your mask 2.
  • Page 16 About the heated tubing The ClimateLineAir 11 is a heated breathing tube that delivers air to a compatible mask. When used with the device humidifier tub, ClimateLineAir 11 heated air tubing allows you to use the Climate Control feature. Note: Not all types of air tubing are available in all regions. Climate Control Climate Control is designed to make therapy more comfortable by enabling constant temperature and maintaining humidity.
  • Page 17 Tube Temperature Climate Control Humidity Level 1. Tap Tube Temp. 1. Tap Climate Control. 1. Tap Humidity Level. 2. Tap the preferred setting. 2. Tap Manual. 2. Tap the preferred setting. 3. Tap OK to save the change. 3. Tap OK to save the change. 3.
  • Page 18 To remove the SD card cover and insert SD card: 1. Push the SD card cover. 2. Remove the SD card cover and keep the SD card cover in a safe place. 3. Insert the SD card. 4. Push in the SD card until it clicks in place. To remove the SD card: 1.
  • Page 19 Exposure to smoke, including cigarette, cigar or pipe smoke, as well as ozone or other gases, may damage the device. Damage caused by any of the foregoing, will not be covered by ResMed's limited warranty.
  • Page 20 Disassembling 1. Hold the humidifier tub at the top and bottom, press it gently and pull it away from the device. Note: take care when handling the humidifier tub as the humidifier tub may be hot. Allow 10 minutes for the heater plate and any excess water to cool. 2.
  • Page 21 • The air filter is not washable or reusable. Checking WARNING • Discontinue use and contact your care provider or ResMed Service Center if any of the following occur: • device does not perform as usual • device is making unusual sounds •...
  • Page 22 You can use your AirCurve 11 device on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements. Air travel compliance letters can be downloaded and printed from www.resmed.com. When using the device on a plane: •...
  • Page 23 Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General Issues Problem/possible cause...
  • Page 24 SmartStop is enabled, but does not automatically stop when I remove the mask. Incompatible mask being used Only use equipment recommended by ResMed. Contact ResMed or see ResMed.com for more information. If you are using a conduit mask, SmartStop may not work. Device Messages...
  • Page 25 3010m (9800ft) and/or outside the temperature range of 41ºF-95ºF (5ºC-35ºC), may reduce the effectiveness of treatment and/or damage the device Note: For any serious incidents that occur in relation to this device, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country.
  • Page 26 Technical specifications Intended delivered volume range (for ASV modes) 200-2500 mL Maximum single fault steady state pressure Device will shut down in the presence of a single fault if the steady state pressure exceeds: 40 cm H O (40 hPa) for more than 1 second. Pressure measurement tolerance ±...
  • Page 27 Material: Blended synthetic fibers in a polypropylene carrier Efficiency: >80% (average) when tested to EN13274-7. Note: The use of a ResMed approved hypoallergenic filter will result in a small reduction in the accuracy of the delivered pressure at high leaks.
  • Page 28 The AirCurve 11 has been designed to meet EMC standards. However, should you suspect that the device performance (eg. pressure or flow) is affected by other equipment, move the device away from the possible cause of interference. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found in ResMed.com/downloads/devices.
  • Page 29 Value Accuracy Pressure at mask Mask pressure ±0.5 cm H O (0.5 hPa) + 4% of set value Flow and flow derived values Flow ±6 L/min or 10% of reading, whichever is greater, at 0 to 150 L/min positive flow Leak ±6 L/min, at 0 to 60 L/min Tidal volume...
  • Page 30 Operation range: 10 m (Class 2) Cellular technology and regulatory compliance Refer to the Cellular information guide in ResMed.com/downloads/devices. The device should be installed and operated with minimum distance 15 mm (0.59") between the equipment and the user's body. Humidifier Maximum heater plate temperature: 154ºF (68ºC)
  • Page 31 If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to ResMed.com/environment.
  • Page 32 ResMed. ResMed recommends that the AirCurve 11 device be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Center if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Page 33 This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office. For limited warranty information for the United States, visit ResMed.com or call 1-800-424-0737.
  • Page 34 FRANÇAIS Contenu Bienvenue ............................ 1 Mode d’emploi..........................1 Contre-indications ..........................1 Effets indésirables ........................... 2 Fonctionnalité du logiciel et données de l’appareil ..............3 Description rapide ........................4 Présentation de l’appareil ........................ 6 Installation de votre appareil ...................... 7 Contrôle avant utilisation ......................... 9 Navigation sur l’écran tactile ....................
  • Page 35 Aperçu de l’installation rapide Composants 1. Réservoir HumidAir™ 2. Appareil AirCurve™ 11 3. Plaque d’identification de l’appareil (par exemple, AirCurve 11 VAuto, AirCurve 11 S, AirCurve 11 ASV) 4. Module d’alimentation 5. Circuit respiratoire ClimateLineAir™ 11 6. Masque...
  • Page 36 Le système AirCurve 11 VAuto est indiqué pour le traitement du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) chez les patients de plus de 30 kg. Le système AirCurve 11 VAuto est destiné à être utilisé en milieu hospitalier et à domicile.
  • Page 37 Effets indésirables Vous devez avertir votre médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue. Une infection aiguë des voies respiratoires supérieures peut nécessiter l’arrêt temporaire du traitement. Les effets indésirables suivants peuvent apparaître au cours du traitement avec l'appareil : •...
  • Page 38 Restrictions de licence. Le logiciel inclus dans cet appareil ou avec celui-ci est la propriété de Resmed ou sous licence de ResMed (le « logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété...
  • Page 39 • Couvercle de carte SD Remarques : • L’appareil AirCurve 11 est compatible avec les masques ResMed. Pour obtenir la liste complète, consulter la Liste de compatibilité entre les masques et les appareils à l’adresse ResMed.com/downloads/devices. • Le réservoir standard HumidAir 11 et le réservoir nettoyable HumidAir 11 sont les seuls réservoirs d’eau utilisés avec l’appareil AirCurve 11.
  • Page 40 Chambre d’humidificateur Réservoir standard HumidAir 11 Réservoir nettoyable HumidAir 11 • • usage unique exclusivement utilisation chez plusieurs patients • • ne peut pas être traité à nouveau peut être traité à nouveau • a une poignée de pouce blanche •...
  • Page 41 Présentation de l’appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille L’indicateur DEL est vert en mode veille et blanc pendant le traitement et lors de l’utilisation des fonctions Essai et Ajust. Masque. Écran tactile Navigue entre les fonctions et affiche des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 42 Utiliser uniquement des pièces (p. ex. filtre d’entrée d’air, sources d’alimentation), des masques et des accessoires ResMed avec l’appareil. Des pièces autres que des pièces ResMed pourraient réduire l’efficacité du traitement, entraîner une réinhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou endommager l’appareil.
  • Page 43 6. Raccordez fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé. Consultez le guide de l’utilisateur du masque pour obtenir des renseignements détaillés. La liste des masques recommandés à utiliser avec cet appareil est disponible sur ResMed.com. Remarques : •...
  • Page 44 Contrôle avant utilisation Avant toute utilisation, les étapes suivantes doivent être effectuées pour déterminer si l’appareil fonctionne correctement et s’il est prêt à être utilisé. En cas de problème, consulter la rubrique Dépannage de ce manuel. Pour obtenir des informations sur le dépannage, reportez-vous également aux autres modes d’emploi fournis.
  • Page 45 Navigation sur l’écran tactile L'appareil AirCurve 11 fonctionne grâce à un écran tactile qui vous permet d'accéder, de visualiser et de modifier les paramètres de la thérapie et de l'appareil. Vous pouvez également suivre vos progrès en matière de qualité du sommeil. La barre d’état en haut de l’écran peut afficher différentes icônes à...
  • Page 46 Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de naviguer sur l’écran tactile : Balayer : affichez les options du menu en balayant vers le bas ou le haut de l’écran. Appuyer : sélectionnez un paramètre à mettre à jour. Pour les autres paramètres (p. ex., Aide expirat., mode Avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou pour le désactiver Réglages de prescription...
  • Page 47 Lorsqu’elle est activée, la fonction Diagnostic de l’appareil analyse le l’appareil fonctionnement de l’appareil. Consulter ResMed.com pour plus de détails. Le diagnostic de l'appareil peut être réglé pour être exécuté tous les jours, toutes les semaines, toutes les deux semaines, ou il peut être désactivé.
  • Page 48 Démarrage/arrêt du traitement AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans la supervision appropriée d'une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
  • Page 49 À propos du circuit chauffant Le ClimateLineAir 11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l’air à un masque compatible. Lorsqu’il est utilisé avec le réservoir de l’humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir 11 permet l’utilisation de la fonction Climate Control. Remarque : Certains types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans certains pays.
  • Page 50 Pour mettre à jour les paramètres de Température du circuit respiratoire, Climate Control, ou Niveau d’humidité, appuyez sur MES OPTIONS sur l’écran Accueil, parcourez la liste des options et sélectionnez le réglage. Remarque : Le réglage Temp. circuit Auto n’est pertinent que lors de l’utilisation du réglage Climate Control Auto.
  • Page 51 Remarque : La carte SD ne doit pas être utilisée à toute autre fin, car cela pourrait corrompre les données de traitement stockées sur la carte. Pour retirer le couvercle de la carte SD et insérer la carte SD : 1.
  • Page 52 L’exposition à la fumée de cigarette, de cigare ou de pipe ou à l’ozone ou à d’autres gaz peut endommager l’appareil. Les préjudices imputables à toute cause susmentionnée ne sont pas couverts par la garantie limitée de ResMed. •...
  • Page 53 Démontage 1. Maintenez le réservoir de l’humidificateur par le dessus et le dessous, appuyez doucement dessus pour le retirer de l’appareil. Remarque : manipulez le réservoir de l’humidificateur avec précaution dans la mesure où il risque d’être chaud. Laissez la plaque chauffante et tout excédent d’eau refroidir pendant 10 minutes. 2.
  • Page 54 Le filtre à air n’est ni lavable ni réutilisable. Vérification AVERTISSEMENT • Cesser d’utiliser l’appareil et communiquer avec le fournisseur de soins ou le service technique ResMed si l’une des situations suivantes se produit : • l’appareil ne fonctionne pas comme d’habitude; • l’appareil produit des sons inhabituels;...
  • Page 55 L’appareil AirCurve 11 peut être utilisé en avion, puisqu’il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée et imprimée à partir de www.resmed.com. Lorsque l’appareil est utilisé en avion : •...
  • Page 56 Dépannage Si des problèmes surviennent, consultez les rubriques de dépannage suivantes. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, communiquez avec votre fournisseur de soins ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problèmes généraux Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour du masque.
  • Page 57 La fonction SmartStop est activée, mais l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lorsque je retire le masque. Masque non compatible en cours d’utilisation Utiliser uniquement un équipement recommandé par ResMed. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec ResMed ou consulter le site ResMed.com.
  • Page 58 Problème/Cause possible Solution Carte en lecture seule; retirer, déverrouiller et réinsérer la carte SD. L’interrupteur de la carte SD est peut-être en position de Déplacer l’interrupteur sur la carte SD de la position de verrouillage verrouillage (lecture seule). à la position de déverrouillage puis la réinsérer.
  • Page 59 5 °C à 35 °C (41 à 95 °F) peut réduire l’efficacité du traitement ou endommager l’appareil. Remarque : Tout incident grave survenu en relation avec cet appareil devrait être signalé à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Page 60 Caractéristiques techniques Plage de volume délivré prévue (pour les modes ASV) 200–2500 ml Pression maximale délivrée en cas de défaillance dans des conditions uniformes de fonctionnement L’appareil s’éteint en présence d’une seule défaillance si la pression à l’état stable dépasse : 40 cm H O (40 hPa) pendant plus de 1 seconde.
  • Page 61 Niveau sonore Valeurs d’émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871:1996 Appareil avec circuit respiratoire standard et panneau latéral, tel que mesuré conformément aux normes ISO 80601-2-70:2020 et ISO 80601-2-79:2018 Niveau de pression acoustique 26 dBA avec une incertitude de 2 dBA Niveau de puissance acoustique 34 dBA avec une incertitude de 2 dBA Appareil avec circuit respiratoire standard et réservoir d’humidificateur HumidAir 11 (réservoir d’humidificateur HumidAir 11 rempli...
  • Page 62 (p. ex. la pression ou le débit) est réduit par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible d’interférence. Pour des renseignements sur les émissions et l’immunité électromagnétiques de cet appareil ResMed, visitez la page ResMed.com/downloads/devices.
  • Page 63 Valeur Plage Résolution d’affichage Fréquence respiratoire 0 à 90 CPM 1 CPM Ventilation minute 0-30 l/min 0,1 l/min 0 à 10 sec 0,1 sec Rapport I/E 01:10-4:1 Valeur Précision Pression au niveau du masque Pression du masque ±0,5 cm H O (0,5 hPa) + 4 % de la valeur mesurée Débit et valeurs dérivés du débit Débit...
  • Page 64 Plage de fonctionnement : 10 m (Classe 2) Technologie cellulaire et conformité réglementaire Consultez le guide d’information sur la technologie cellulaire sur ResMed.com/downloads/devices. L’appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale 15 mm entre l’équipement et le corps de l’utilisateur. Humidificateur Température maximale de la plaque chauffante :...
  • Page 65 Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans notification préalable. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com. Symboles Suivre les instructions avant l'utilisation.
  • Page 66 Pour de plus amples renseignements sur le ramassage et la mise au rebut de votre appareil ResMed, veuillez communiquer avec le bureau de ResMed, votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
  • Page 67 à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects;...
  • Page 68 ESPAÑOL Indice Bienvenido ........................... 1 Indicaciones de uso ......................... 1 Contraindicaciones ........................... 1 Efectos adversos ..........................2 Funcionalidad del software y datos del dispositivo ..............3 Sinopsis ............................4 Acerca del dispositivo ........................6 Ajustes del dispositivo ........................ 7 Comprobación previa al uso ......................9 Cómo desplazarse por la pantalla táctil ..................
  • Page 69 Guía de instalación rápida Componentes 1. Cubeta HumidAir™ 2. Dispositivo AirCurve™ 11 3. Placa de identificación del dispositivo (por ejemplo, AirCurve 11 VAuto, AirCurve 11 S, AirCurve 11 ASV) 4. Fuente de alimentación 5. Tubo de aire ClimateLineAir™ 11 6. Mascarilla...
  • Page 70 Indicaciones de uso AirCurve 11 VAuto El sistema AirCurve 11 VAuto está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesan más de 30 kg. El sistema AirCurve 11VAuto está previsto para uso hospitalario y domiciliario.
  • Page 71 Efectos adversos Debe informar a su médico tratante sobre cualquier dolor torácico inusual, una cefalea grave o un aumento en su dificultad respiratoria. Una infección aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal del tratamiento. Durante el curso del tratamiento con el equipo pueden aparecer los siguientes efectos colaterales: •...
  • Page 72 Restricciones de licencia. El software incluido en este dispositivo es propiedad de ResMed o se le ha emitido una licencia para su uso (en los sucesivo, el “Software de ResMed”). ResMed no vende ni cede ni el Software de ResMed ni los derechos de propiedad intelectual del software de ResMed. Ninguna persona o entidad tiene licencia o autorización para (a) reproducir, distribuir, crear obras derivadas,...
  • Page 73 • Tarjeta SD (no disponible en todos los dispositivos). Póngase en contacto con el proveedor de atención o consulte el sitio web de ResMed (ResMed.com/productsupport) para conocer la gama de repuestos y accesorios disponibles para utilizar con el dispositivo, incluidos los siguientes: •...
  • Page 74 Cubetas del humidificador HumidAir 11 Cubeta estándar HumidAir 11 Cubeta lavable • • Para uso con un solo paciente uso en varios pacientes • • no se puede reprocesar se puede reprocesar • tiene un sujetador blanco para el pulgar •...
  • Page 75 Acerca del dispositivo Descripción Propósito Botón Iniciar tratamiento/En Presione para iniciar/detener el tratamiento. espera El indicador LED tiene un color verde durante el modo de espera y blanco durante el tratamiento. Funciones Prueba, y Ajuste de mascarilla. Pantalla Se desplaza entre funciones y muestra información sobre el estado operativo del dispositivo.
  • Page 76 Utilice únicamente piezas de ResMed (p. ej., filtro de entrada de aire, fuentes de alimentación), mascarillas y accesorios con el equipo. El uso de piezas que no sean de ResMed puede reducir la eficacia del tratamiento, puede derivar en un exceso de reinhalación de dióxido de carbono o en daños al equipo.
  • Page 77 6. Conecte el extremo libre del tubo de aire firmemente a la mascarilla montada. Consulte la guía de usuario de la mascarilla para obtener información más detallada. Las mascarillas recomendadas para su uso con este dispositivo se detallan en ResMed.com. Notas: •...
  • Page 78 Comprobación previa al uso Antes de su uso, se llevarán a cabo los siguientes pasos para determinar si el dispositivo funciona correctamente y está listo para su empleo. Si se produce algún problema, consulte la sección Solución de problemas de esta guía. Consulte también otras instrucciones de uso proporcionadas para obtener información sobre la solución de problemas.
  • Page 79 Cómo desplazarse por la pantalla táctil El dispositivo AirCurve 11 funciona a través de una pantalla táctil que le permite acceder, ver y cambiar el tratamiento y los ajustes del dispositivo. También puede realizar un seguimiento del avance del estado del sueño.
  • Page 80 Cómo usar la pantalla táctil: Hay dos acciones para desplazarse por la pantalla táctil: Deslizar: Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para ver las opciones del menú. Toque: Seleccione una configuración de ajustes para actualizar. Para otros ajustes (por ejemplo, Alivio de presión, Modo avión), toque los ajustes para activarlos o para apagarlo Ajustes de prescripción...
  • Page 81 Diagnóstico Cuando está activada, la función Diagnóstico disp. analiza la funcionalidad disp. del dispositivo. Consulte el sitio web ResMed.com para obtener más información. La función Diagnóstico disp. se puede configurar para que se ejecute con una frecuencia diaria, semanal, cada 2 semanas, o se puede desactivar.
  • Page 82 Iniciar/detener el tratamiento ADVERTENCIA La máquina no está prevista para ser operada por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin la supervisión adecuada de una persona responsable de la seguridad del paciente. Para iniciar el tratamiento: 1.
  • Page 83 Sobre el tubo térmico El ClimateLineAir 11 es un tubo de respiración térmico que suministra aire a una mascarilla compatible. Cuando se usa con el humidificador del dispositivo, el tubo de aire térmico ClimateLineAir 11 le permite usar la función de Control climático. Nota: No todos los tipos de tubos de aire están disponibles en todas las regiones.
  • Page 84 Para actualizar los ajustes de la Temperatura del tubo, Climate Control o Nivel de humedad, toque MIS OPCIONES desde la pantalla Inicio, vaya a la lista de opciones y seleccione los ajustes. Nota: Los ajustes de Temperatura auto del tubo son solo relevantes cuando se utilizan los ajustes de Climate control auto.
  • Page 85 Para quitar la cubierta de la tarjeta SD e insertar dicha tarjeta: 1. Abra la cubierta de la tarjeta SD. 2. Retire dicha cubierta y guárdela en un lugar seguro. 3. Para introducir la tarjeta SD: 4. Empuje la tarjeta SD hasta que encaje en su lugar. Para quitar la tarjeta SD: 1.
  • Page 86 La exposición al humo, en particular el humo de cigarrillos, cigarros o pipas, así como al ozono u otros gases, puede dañar el equipo. Los daños causados por cualquiera de los anteriores no estarán cubiertos por la garantía limitada de ResMed. •...
  • Page 87 Desmontaje 1. Sostenga la cubeta del humidificador desde arriba y abajo, presiónela suavemente y retírela del dispositivo. Nota: tenga cuidado al manipular la cubeta del humidificador, ya que puede estar caliente. Espere 10 minutos para que la placa de calefacción y el agua que haya quedado se enfríen. 2.
  • Page 88 Revisión ADVERTENCIA • Deje de usarlo y comuníquese con su proveedor de atención o con el centro de servicio de ResMed si ocurre cualquiera de las siguientes situaciones: • el dispositivo no funciona como de costumbre • el dispositivo emite sonidos inusuales •...
  • Page 89 Puede utilizar su dispositivo AirCurve 11 en un avión ya que cumple los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA). Se pueden descargar e imprimir las cartas para el cumplimiento de normas de aeronavegación de www.resmed.com. Cuando utilice el dispositivo en un avión: •...
  • Page 90 Solución de problemas Si tiene algún problema, consulte los siguientes temas para solucionarlos. Si no puede solucionar el problema, contacte a su proveedor de atención o a ResMed. No intente abrir el dispositivo. Problemas generales Problema o causa posible Solución Hay una fuga de aire alrededor de mi mascarilla.
  • Page 91 SmartStop está habilitado, pero el dispositivo no se detiene automáticamente cuando me quito la mascarilla. Está utilizando una mascarilla no compatible Utilice únicamente el equipo recomendado por ResMed. Comuníquese con ResMed o visite ResMed.com para obtener más información. Si está utilizando una mascarilla con conducto, es posible que SmartStop no funcione.
  • Page 92 Problema o causa posible Solución Tubo obstruido. Revise el tubo de aire. Es posible que el tubo de aire esté obstruido. Revise el tubo de aire y elimine las obstrucciones. Presione el botón Iniciar tratamiento/En espera para reiniciar el dispositivo Tarj.
  • Page 93 • La realización de cambios o modificaciones en el producto no cuenta con la aprobación expresa de ResMed y podría anular la autoridad del usuario para utilizar el dispositivo. • El oxígeno suplementario no debe utilizarse mientras esté fumando o en presencia de una llama abierta.
  • Page 94 Especificaciones técnicas Rango de volumen suministrado previsto (para modos ASV) 200–2500 ml Presión máxima de régimen permanente suministrada en caso de falla individual El dispositivo se apagará en caso de una falla individual si la presión de régimen permanente excede los:: 40Cm cm de H O (40 hPa) por más de un (1) segundo.
  • Page 95 Nota: Consulte la incertidumbre de medición relevante de la tabla de incertidumbres del sistema de medición. Sonido VALORES DE EMISIÓN SONORA DECLARADOS MEDIANTE DOS CIFRAS según la norma ISO 4871:1996 Dispositivo con tubo de aire estándar y cubierta lateral; los valores se midieron según las normas ISO 80601-2-70:2020 e ISO 80601-2-79:2018 Nivel de presión acústica 26 dBA, con una incertidumbre de 2 dBA...
  • Page 96 (p. ej., la presión o el flujo), aleje el dispositivo de la posible causa de interferencia. Se puede obtener información acerca de las emisiones electromagnéticas y de la inmunidad de estos dispositivos de ResMed en el sitio web ResMed.com/downloads/devices.
  • Page 97 Valor Rango Resolución de la pantalla 0-10 s 0.1 s Relación I:E 1:10–4:1 Valor Exactitud Presión en la mascarilla Presión en la mascarilla ±0.5 cm de H O (0.5 hPa)+ 4 % del valor establecido Flujo y valores derivados del flujo Flujo ±6 l/min o 10 % de la lectura, lo que sea mayor, a un flujo positivo de 0 a 150 l/min.
  • Page 98 10 m (clase 2) Tecnología celular y cumplimiento de la normativa Consulte la Guía de información sobre celulares en ResMed.com/downloads/devices. El dispositivo debe instalarse y operarse con una distancia mínima 15 mm entre el equipo y el cuerpo del usuario.
  • Page 99 Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Información sobre la resistencia al flujo y la distensibilidad de los tubos de aire Consulte la guía sobre la distensibilidad de los tubos de aire en ResMed.com. Símbolos Siga las instrucciones antes de usarlo.
  • Page 100 ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio autorizado de ResMed inspeccione y brinde servicio al edquipo AirCurve 11 si existe alguna señal de desgaste o inquietud respecto de su funcionamiento. De lo contrario, por lo general no es necesario revisar ni realizar mantenimiento de los productos durante su vida útil esperada.
  • Page 101 ResMed no se responsabilizará de ningún daño incidental ni emergente que se diga que ocurrió a consecuencia de la venta, la instalación o el uso de alguno de los productos de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
  • Page 102 PORTUGUÊS Índice Bem-vindo ............................ 1 Indicações de utilização ........................1 Contraindicações ..........................1 Efeitos adversos ..........................1 Funcionalidade do software e dados do dispositivo ............... 2 Visão geral ........................... 3 Sobre o seu dispositivo ........................5 Configuração do seu dispositivo ....................6 Verificação pré-uso ..........................
  • Page 103 Visualização da configuração rápida Componentes 1. Câmara HumidAir™ 2. Dispositivo AirCurve™ 11 3. Placa de identificação do dispositivo (por exemplo, AirCurve 11 VAuto, AirCurve 11 S, AirCurve 11 ASV) 4. Unidade de fonte de alimentação 5. Tubo ClimateLineAir™ 11 6. Máscara...
  • Page 104 O sistema AirCurve 11 VAuto é indicado para o tratamento da Apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes com peso superior a 30 kg (66 libras). O sistema AirCurve 11 VAuto é destinado para uso no hospital e em casa.
  • Page 105 ResMed através da nuvem para permitir que a ResMed ofereça vários benefícios a você e a seus profissionais de saúde. Além disso, alguns desses dados podem ser usados pela ResMed (1) para cumprir com suas obrigações legais, as quais incluem a coleta e a análise de dados de dispositivos para supervisão e vigilância pós-comercialização...
  • Page 106 Se assim for, a ResMed tem a obrigação de informá-lo sobre seus direitos e liberdades para nosso uso de seus dados pessoais. Você pode encontrar mais detalhes relacionados ao nosso uso de seus dados, seus direitos de acesso, retificação, apagamento, restrição ou objeção em https://www.resmed.com/myprivacy/.
  • Page 107 Tubos do umidificador Tubo padrão HumidAir 11 Tubo limpável HumidAir 11 • • Uso único por paciente Uso em vários pacientes • • não pode ser reprocessado pode ser reprocessado • tem uma alça de pegada branca • tem uma alça de pegada cinza •...
  • Page 108 Sobre o seu dispositivo Descrição Objetivo Botão Iniciar terapia/ Modo de Pressione para iniciar/parar a terapia. espera O indicador LED fica verde durante o modo de espera, e branco durante as funções de terapia, Teste de uso e Ajuste da máscara.
  • Page 109 Isso pode reduzir a saída de umidificação e/ou causar a deterioração dos materiais da câmara. PRECAUÇÃO Use somente peças da ResMed (por exemplo, filtro de entrada de ar, fontes de alimentação), máscaras e acessórios com a máquina. Peças não fornecidas pela ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento, podem resultar na reinalação de dióxido de carbono em excesso e/ou podem...
  • Page 110 5. Feche a câmara do umidificador e insira-a na lateral do dispositivo. 6. Conecte firmemente a extremidade livre do tubo de ar à máscara montada. Consulte o manual do usuário da máscara para informações detalhadas. As máscaras recomendadas para uso com este dispositivo estão listadas no site ResMed.com. Observações: •...
  • Page 111 Verificação pré-uso Antes do uso, as etapas a seguir devem ser executadas para determinar se o dispositivo está funcionando corretamente e pronto para uso. Se ocorrer algum problema, leia a seção de Resolução de problemas deste manual. Verifique também outras Instruções do usuário fornecidas para informações sobre soluções de problemas.
  • Page 112 Navegação na tela sensível ao toque O dispositivo AirCurve 11 opera através de uma tela sensível ao toque, que permite acessar, visualizar e alterar as configurações da terapia e do dispositivo. Você também pode acompanhar o progresso de sua saúde do sono. A barra de status na parte superior da tela pode exibir ícones em momentos diferentes e pode incluir: Ícone Descrição...
  • Page 113 Uso da tela sensível ao toque: Há duas ações para se navegar pela tela sensível ao toque: Deslizar: Deslize a tela para cima ou para baixo para ver as opções do menu. Tocar: Seleciona uma configuração de parâmetro para atualizar. Para outros parâmetros (por exemplo, Alívio de pressão, Modo avião), toque no parâmetro para ativá-lo ou toque para desativá-lo Configurações de prescrição...
  • Page 114 Diagnóstico Quando habilitado, o Diagnóstico do dispositivo analisará a funcionalidade do do dispositivo dispositivo. Consulte ResMed.com para obter mais detalhes. O Diagnóstico do dispositivo pode ser configurado para ser executado Diariamente, Semanalmente, a cada 2 semanas, Mensalmente ou pode ser desligado.
  • Page 115 Iniciar/Parar terapia AVISO A máquina não deve ser operada por pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida sem a devida supervisão de uma pessoa responsável pela segurança do paciente. Para iniciar a terapia: 1. Ajuste sua máscara 2.
  • Page 116 Sobre o tubo aquecido O ClimateLineAir 11 é um tubo de respiração aquecido que fornece ar a uma máscara compatível. Quando usado com a câmara do umidificador do dispositivo, o tubo de ar aquecido ClimateLineAir 11 permite o uso do recurso Climate Control. Observação: Nem todos os tipos de tubo de ar estão disponíveis em todas as regiões.
  • Page 117 Para ajustar a configuração de Temperatura do tubo, Climate Control ou Nível de umidade, toque em MINHAS OPÇÕES na tela de Início, vá para baixo na lista de opções e selecione a configuração. Observação: A configuração Automática da temperatura do tubo só é relevante quando se usa a configuração Automática do Climate Control.
  • Page 118 Para remover a tampa do cartão SD e inseri-lo: 1. Empurre a tampa do cartão SD. 2. Remova a tampa do cartão SD e mantenha-a em um local seguro. 3. Insira o cartão SD. 4. Empurre o cartão SD até que se encaixe no lugar. Para remover o cartão SD: 1.
  • Page 119 • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro dele que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed. PRECAUÇÃO • Não utilize soluções a base de alvejante, cloro ou substâncias aromáticas, nem sabonetes hidratantes ou bactericidas, ou óleos perfumados para limpar o dispositivo, a câmara do...
  • Page 120 Desmontagem 1. Segure a câmara do umidificador no topo e na base, pressione-a gentilmente e retire-a do dispositivo. Observação: tome cuidado ao manusear a câmara do umidificador, pois pode estar quente. Deixe a placa de aquecimento e a água restante no reservatório esfriarem por 10 minutos. 2.
  • Page 121 Verificação AVISO • Interrompa o uso e entre em contato com seu profissional de saúde ou com a Central de Serviços da ResMed caso ocorra alguma das seguintes situações: • o dispositivo não funciona como de costume • o dispositivo está fazendo sons incomuns •...
  • Page 122 Você pode usar seu dispositivo AirCurve 11 em um avião, pois ele atende às exigências da Federal Aviation Administration (FAA, Agência Federal de Aviação dos EUA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do website www.resmed.com. Ao usar o dispositivo em um avião: •...
  • Page 123 Caso você tenha qualquer problema, consulte a seguinte lista de tópicos de resolução de problemas. Caso você não consiga resolver o problema, entre em contato com o seu profissional de saúde ou com a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Problemas gerais Problema/causa possível...
  • Page 124 O SmartStop está ativado, mas não para automaticamente quando eu removo a máscara. Uso de máscara incompatível Use somente equipamentos recomendados pela ResMed. Entre em contato com a ResMed ou consulte ResMed.com para obter mais informações. Se você estiver usando uma máscara com tubo, o SmartStop não funcionará.
  • Page 125 Problema/Causa possível Solução Cartão somente leitura. Remova, desbloqueie e insira novamente o cartão SD. A chave do cartão SD pode estar na posição bloqueada Mova o interruptor no cartão SD da posição de bloqueio para a (somente leitura) posição de desbloqueio e, em seguida, insira-o novamente.
  • Page 126 Avisos gerais AVISO • A ResMed não aprova expressamente nenhuma alteração ou modificação no produto e isso pode anular a autoridade do usuário de operar o dispositivo. • Não use oxigênio suplementar enquanto estiver fumando ou próximo a uma chama.
  • Page 127 Especificações técnicas Intervalo de volume entregue pretendido (para modos ASV) 200-2500 mL Pressão máxima de estado de equilíbrio de única falha O dispositivo se desligará na presença de uma única falha se a pressão em estado de equilíbrio exceder: 40 cm H O (40 hPa) por mais de 1 segundo.
  • Page 128 Valores de emissão de ruído de dois dígitos declarados em conformidade com ISO 4871:1996 Dispositivo com tubo de ar e tampa lateral padrão conforme medidas de acordo com a ISO 80601-2-70:2020 e ISO 80601-2-79:2018 Nível de pressão acústica 26 dBA com incerteza de 2 dBA Nível de potência acústica 34 dBA com incerteza de 2 dBA Dispositivo com tubo de ar padrão e HumidAir 11 câmara do umidificador (HumidAir 11 câmara do umidificador 1/2 cheia) conforme...
  • Page 129 15 L/min Uso em aeronaves A ResMed confirma que a máquina cumpre os requisitos da Federal Aviation Administration (FAA – RTCA/DO-160, seção 21, categoria M; RTCA/DO-160, seção 20, categoria T) em relação a todas as fases da viagem aérea. Vida útil Dispositivo, unidade de fonte de alimentação:...
  • Page 130 Valor Faixa Resolução de exibição Relação I:E 1:10–4:1 Valor Precisão Pressão na máscara Pressão na máscara ±0,5 cm H O (0,5 hPa) + 4% do valor definido Fluxo e valores derivados do fluxo Fluxo ±6 L/min ou 10% da leitura, o que for maior, de 0 a 150 L/min de fluxo positivo Fuga ±6 L/min, de 0 a 60 L/min Volume corrente...
  • Page 131 10 m (Classe 2) Tecnologia celular e conformidade regulatória Consulte o Guia informativo de celular em ResMed.com/downloads/devices. O dispositivo deve ser instalado e operado com uma distância mínima 15 mm (0,59") entre o equipamento e o corpo do usuário. Umidificador Temperatura máxima da chapa de aquecimento:...
  • Page 132 O símbolo de proibido jogar no lixo encoraja você a utilizar esses sistemas de descarte. Se precisar de mais informações sobre coleta e descarte do seu dispositivo ResMed, entre em contato com o escritório da ResMed, o distribuidor local ou consulte ResMed.com/environment.
  • Page 133 Esta garantia está disponível apenas para o consumidor inicial. Não é transferível. Durante o período de garantia, se o produto falhar sob condições de uso normal, a ResMed reparará ou substituirá, a seu critério, o produto com defeito ou qualquer um de seus componentes.
  • Page 134 A ResMed não será responsabilizada por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes; assim, a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
  • Page 135 ® and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ResMed is under license. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. registered in the U.S and other countries.

Ce manuel est également adapté pour:

Aircurve 11 sAircurve 11 asv