Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Panasonic SD-2511WXE o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Automatic Bread Maker OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use) Brotbackautomat BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Page 2
Troubleshooting Troubleshooting ······························································································································································ GB41 Specification ································································································································································· GB45 Thank you for purchasing this Panasonic product. Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use. The explanations inside mainly focus on the SD-2511 white model.
Page 3
Safety Instructions Please make sure to follow these instructions. In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation.
Page 4
Do not disassemble, repair or modify this appliance. (It may cause a fire, electric shock or injury.) Consult the place of purchase or a Panasonic service centre. Do not immerse the appliance in water or splash it with water. (It may cause an electric shock, or catch a fire due to short circuit.)
Page 5
Caution Unplug the power plug when the appliance is not in use. (Otherwise it may cause an electric shock, or fire due to electric leakage.) Please unplug and allow the appliance to cool down before cleaning it. (It may cause a burn.) Do not allow the power cord to hang over the edge of the table or touch a hot surface.
Page 6
Accessories/Parts Identification Main Unit Raisin nut dispenser The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu with raisin (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 and 31). Turn to P. GB14 for ingredients which may be placed in the raisin nut dispenser. Dispenser lid Raisin nut dispenser flap...
Page 7
Control Panel Operation status : displayed for the current stage of the program. Ingredients are being regulated on the ‘Rest’ stage before kneading. : displayed when there is a problem with the power supply. : displayed when adding ingredients manually on menu 4, 13, 21 and 29. Time remaining until ready Also when adding ingredients manually, display will show the time until adding extra ingredients in the...
Page 8
Bread-making Ingredients Flour Main ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise, gives it a firm texture) Use strong flour. Do not use soft or plain flour. Flour must be weighed on scales. Strong flour is milled from hard wheat and has a high content of protein which is necessary for the development of gluten.
Page 9
Water If using a bread mix... Use normal tap water. Use tepid water if using menu 2, 6, 8, 14 or 24 in a cold room. Bread mixes including yeast Use chilled water if using menu 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 or Place the mix in the bread pan, then add water.
Page 10
List of Bread Types and Baking Options Function Availability and Time Required • Time required for each process will differ according to room temperature. Options Processes Menu Menu Rest Knead Rise Bake Total Size Crust Timer Number 30 min– 1 hr 50 min– 4 hr–...
Page 11
Options Processes Menu Rest Knead Rise Bake Total Menu Size Crust Timer Number 30 min– 1 hr 10 min– Basic — — — — 2 hr 20 min 15–30 min 50 min 1 hr 30 min 30 min– 1 hr 10 min– —...
Page 12
Baking Bread Turn to P. GB29– GB31 for bread recipes Place the ingredients in the bread pan Kneading blade Place the measured ingredients Remove the bread pan and set the kneading blade in the bread pan Place the dry yeast at the bottom Twist the bread pan round.
Page 13
Set the program and start Remove the bread Select a bake menu Turn off the power when the bread is ready (The display shows when menu ‘1’ is selected.) (machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes.) To change the size To change the crust colour Remove the bread immediately,...
Page 14
When adding extra ingredients Adding extra ingredients to bread or dough By selecting a menu with Raisin (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 or 31), you can mix your favourite ingredients into the dough to make all kinds of flavoured breads.
Page 15
Baking Brioche teaspoons of dry yeast 400 g strong white bread flour, type 550 teaspoons of salt tablespoons of sugar tablespoons of skim milk (dry) butter (cut into 2 cm cubes and keep in 50 g fridge) eggs 280 g (mixture of water eggs and water) butter for adding later (cut into 1–2 cm...
Page 16
Baking Rustic Artisan To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3 Preparations Set the kneading blade into the bread pan. (P. GB12) Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Page 17
Turn to P. GB29 for bread recipes Add additional ingredients when the beep For ingredients, use max. 100 g as size-M, 125 g sounds, then press ‘Start’ again as size-L or 150 g as size-XL. Complete placing the extra ingredients while ‘ ’...
Page 18
Rustic Sourdough/Rustic Sourdough Dough STAGE 1 Making Sourdough starter Turn to P. GB33 for sourdough starter recipe To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Remove the kneading blade. Sourdough starter spoon Sourdough cup Preparations Mix all the ingredients well in the sourdough cup. Bread pan (Keep clean and (Remove the kneading blade)
Page 19
STAGE 2 Baking Rustic Sourdough Turn to P. GB29 for bread recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Preparations Set the kneading blade into the bread pan. (P. GB12) Tip the sourdough starter in the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the following order: strong white bread flour salt...
Page 20
Rustic Sourdough/Rustic Sourdough Dough STAGE 2 Making Rustic Sourdough Dough Turn to P. GB32 for dough recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Preparations Set the kneading blade into the bread pan. (P. GB12) Tip the sourdough starter in the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the following order: strong white bread flour salt...
Page 21
Making Dough Turn to P. GB32 for dough recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Preparations Place the kneading blade into the bread pan. (P. GB12) Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Page 22
Making Brioche Dough Turn to P. GB32 for dough recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3 Preparations Cut the butter for adding later for 1–2 cm cubes and keep them in fridge. (P. GB12) Set the kneading blade into the bread pan.
Page 23
Making Rustic Artisan Dough Turn to P. GB32 for dough recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3 Preparations Set the kneading blade into the bread pan. (P. GB12) Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Page 24
Baking Rustic Scone Turn to P. GB31 for bread recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 4, 6 Preparations Set the kneading blade into the bread pan. (P. GB12) Place the ingredients in the bread pan in the following order: mixture of eggs and milk yogurt other ingredients.
Page 25
Open the lid and scrape off the dough, After 3 minutes have passed in step 5, the beeps shape the surface of the dough within sound and ‘Bake’ starts automatically. (The 3 minutes, when the beep sounds surface of the rustic scone became uneven, because you did not shape the surface of the dough.) Press ‘Start’...
Page 26
Baking Cake Turn to P. GB33 for cake recipe To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) • Remove the kneading blade Preparations Prepare the ingredients according to the recipe. Line the bread pan with greaseproof paper and pour in the mixed ingredients.
Page 27
Making Jam Turn to P. GB37 for jam recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Preparations Prepare the ingredients according to the recipe. Put the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients into the bread pan in the following order: Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Page 28
Making Compote Turn to P. GB38 for compote recipes To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Preparations Prepare the ingredients according to the recipe. (Remove the kneading blade.) Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. Select menu ‘33’...
Page 29
Bread Recipes WHITE BREAD WHOLE WHEAT BREAD Select menu ‘1’ or ‘2’ Select menu ‘5’ or ‘6’ teaspoons of dry yeast teaspoons of dry yeast (teaspoons for BAKE RAPID option) (teaspoons for BAKE RAPID option) strong white bread flour, type 550 400 g 500 g 600 g...
Page 30
Bread Recipes PANNETTONE RYE AND SPELT (forbid delay timer) Select menu ‘13’ Select menu ‘15’ teaspoons of dry yeast strong white bread flour, type 550 400 g teaspoons of dry yeast tablespoons of sugar spelt white flour 275 g 350 g 425 g teaspoon of salt rye flour...
Page 31
RICE AND SPELT WITH PINE NUT AND FRIED ONION Select menu ‘16’ teaspoons of dry yeast spelt white flour 320 g 400 g 480 g brown rice flour 80 g 100 g 120 g teaspoons of sugar teaspoons of salt 10 g 10 g butter...
Page 32
Dough Recipes BASIC DOUGH RUSTIC SOURDOUGH DOUGH (STANDARD) Select menu ‘19’ Stage 1 Sourdough starter Menu ‘27’: Turn to P. GB18 and P. GB33 for the sourdough starter recipe. teaspoon of dry yeast Stage 2 : Menu ‘26’ strong white bread flour, type 550 500 g teaspoons of salt strong white bread flour, type 550...
Page 33
Sourdough starter Recipe Cake Recipe SOURDOUGH STARTER CHERRY & MARZIPAN CAKE Select menu ‘27’ Select menu ‘18’ The amount for a sourdough cup golden caster sugar 50 g butter 175 g dry yeast (use the sourdough starter 1 (0.1 g) spoon) eggs self-raising flour...
Page 34
When using the gluten free program, make sure to consult your doctor or the Caeliac Association and only use the ingredients which are suitable for your health conditions. Panasonic will not be responsible for any consequences resulting from ingredients that have been used without professional consultation.
Page 35
AVEVE Recipes * These recipes are basically for customers in Belgium. For further information, contact AVEVE on 0800/0229210. [1 Basic] [10 Rustic Sourdough] [2 Basic Rapid] Stage 1 Sourdough starter Menu ‘27’: Turn to P. GB18 and P. GB36 for the sourdough starter recipe. WHITE BREAD Stage 2 : Menu ‘10’...
Page 36
AVEVE Recipes * These recipes are basically for customers in Belgium. For further information, contact AVEVE on 0800/0229210. [18 Bake only] [26 Rustic Sourdough] Select menu 18. A baking time of 30 minutes is shown. Stage 1 Sourdough starter Menu ‘27’: Turn to P. GB18 and P. GB36 for the sourdough starter recipe. Keep pressing ‘timer’...
Page 37
Jam Recipes [32 Jam] STRAWBERRY JAM PLUM JAM Select menu ‘32’ Select menu ‘32’ strawberries, finely chopped 600 g plums, finely chopped 700 g sugar 400 g sugar 350 g powdered pectin 13 g powdered pectin Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the sugar.
Page 38
Compote Recipes [33 Compote] SPICED APPLE COMPOTE MIXED BERRY COMPOTE Select menu ‘33’ Select menu ‘33’ mixed berries apples, peeled, cored and diced 1000 g 800 g e.g. strawberries, raspberries, blueberries cinnamon stick sugar 75 g cloves water 2 tbsp lemon, zest only lemon juice 2 tbsp...
Page 39
Care & Cleaning Before cleaning, unplug your Bread Maker and allow it to cool down. To avoid damaging your Bread Maker... Wipe with a damp cloth Do not use anything abrasive! (cleansers, scouring pads etc) Do not wash any part of your Bread Maker in the dishwasher! Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach! After rinsing the washable parts, wipe with cloth.
Page 40
Care & Cleaning Dispenser lid Remove and wash with water. Raise the dispenser lid to an angle of approximately 75 degrees. Align the connections and pull towards you to remove or push carefully back at the same angle to attach. (Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use) Take care not to damage or pull the seal.
Page 41
Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Problem Cause Action [All bread] The quality of the gluten in your flour is poor, or you have not used strong flour. (Gluten quality can vary depending on temperature, humidity, how the flour is stored, and the season of harvest) Try another type, brand or another batch of flour.
Page 42
The kneading mounting shaft in the bread pan is stiff and does not rotate. If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.) A small amount of dough will escape through the ventilation holes (so that it does not stop the rotating parts from rotating).
Page 43
Problem Cause Action Extra ingredients are not mixed Some of the bread mix dough is harder to mixed extra ingredients in or to flick out some of them. properly in brioche. Decreased the extra ingredients into half. There is excess oil on the Did you add butter within 5 min of the beep? bottom of brioche.
Page 44
Remove the dough and start again using new ingredients. The display indicates a problem with the Bread Maker. H01–H02 appears on the Consult the place of purchase or a Panasonic service centre. display. The unit is hot (above 40°C/105°F). This may occur with repeated use.
Page 45
Specification Power supply 230 V 50 Hz Power consumed 550 W Capacity (Strong flour) max. 600 g min. 300 g max. 7.5 g min. 2.1 g (Dry yeast) Capacity of raisin nut dispenser max. 150 g raisins Timer Digital timer (up to 13 hours) Dimensions (H W D) approx.
Page 46
Fehlerbehebung Fehlerbehebung ······························································································································································DE41 Daten ············································································································································································DE45 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Konsultationen auf. Die innen dargestellten Erklärungen konzentrieren sich hauptsächlich auf das weiße SD-2511-Modell.
Page 47
Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen. Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. Warnung: Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder Tod hin. Achtung: Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Page 48
Bei der Verwendung des Geräts treten ungewöhnliche Drehgeräusche auf. Trennen Sie sofort das Gerät vom Netz, und wenden Sie sich an den Verkäufer des Geräts oder an ein Panasonic Servicecenter, um das Gerät überprüfen und reparieren zu lassen. Die Dampfabzugsöffungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert oder abgedeckt werden.
Page 49
Achtung Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird. (Andernfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Fehlerstrom.) Trennen Sie das Gerät vom Netz, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. (Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.) Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen oder mit einer heißen Oberfläche in Berührung kommen.
Page 50
Schematische Ansicht des Gerätes Hauptgerät Rosinen-Nuss-Verteiler Die Zutaten aus dem Rosinen-Nuss-Verteiler werden automatisch in die Backform eingefüllt, wenn ein Menü mit Rosinen (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 und 31) ausgewählt ist. Siehe auf S. DE14 welche Zutaten in den Rosinen-Nuss-Verteiler gegeben werden können. Verteilerdeckel Deckel Zuführklappe Rosinen-...
Page 51
Bedienfeld Betriebszustand : wird für die aktuelle Stufe des Programms angezeigt. Zutaten werden in der ‘Rest’ (Ruhen) stufe vor dem Kneten geregelt. : wird bei Problemen mit der Stromversorgung angezeigt : wird angezeigt, wenn Zutaten im Menü 4, 13, 21 und 29 manuell hinzugefügt werden. Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung Auch wenn Sie Zutaten manuell hinzugeben, zeigt die Anzeige die Zeit an, bis laut Programm die...
Page 52
Zutaten der Brotherstellung Mehl Hauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen, gibt ihm eine feste Struktur) Verwenden Sie Mehl mit hohem Proteingehalt. Das Mehl muss auf einer Waage abgewogen werden. Starkmehl wird aus Hartweizen gemahlen und besitzt einen hohen Gehalt an Protein, das für die Entwicklung von Gluten notwendig ist.
Page 53
Wasser Verwendung einer Verwenden Sie normales Leitungswasser. Brotmischung... Verwenden Sie bei Menü 2, 6, 8, 14 oder 24 lauwarmes Wasser in einem kalten Raum. Brotmischungen mit Hefe Verwenden Sie bei Menü 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 oder 31 gekühltes Wasser in einem warmen Raum.
Page 54
Liste von Brotarten und Backoptionen Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit • Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab. Optionen Prozesse Menü Ruhen Kneten Gären Backen Gesamt Menünummer Größe Bräunung Zeitvorwahl 30 Min.– 1 Std. 50 Min.– 4 Std.–...
Page 55
Optionen Prozesse Menü Ruhen Kneten Gären Backen Gesamt Menünummer Größe Bräunung Zeitvorwahl 30 Min.– 1 Std. 10 Min.– Normal — — — — 2 Std. 20 Min. 15–30 Min. 50 Min. 1 Std. 30 Min. Normal 30 Min.– 1 Std. 10 Min.– —...
Page 56
Brot backen Brot rezepte finden Sie auf Seite DE29–DE32 Geben Sie die Zutaten in die Backform Knethaken Geben Sie die abgemessenen Zutaten Entfernen Sie die Backform und bringen Sie den Knethaken an in die Backform hinein Geben Sie die Trockenhefe auf den Boden der Form (so dass Drehen Sie die Backform sie später nicht die Flüssigkeit...
Page 57
Programm einstellen und starten Entfernen Sie das Brot Wählen Sie ein Backmenü aus Schalten Sie das Gerät aus (Das Display wird mit ausgewähltem Menü ‘1’ angezeigt.) wenn das Brot fertig ist [Das Gerät piept 8 Mal, und der Balken blinkt unter ‘End’ (Ende).] Ändern der Größe Ändern der Krustenfarbe Entfernen Sie das...
Page 58
Bei Zugabe zusätzlicher Zutaten Hinzugeben von zusätzlichen Zutaten zum Brot oder Teig Durch Auswählen der Menüs mit rosinen (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 oder 31) können Sie Ihre Lieblingszutaten in den Teig mischen, um spezielle Brotsorten zu backen. Geben sie die zusätzlichen Zutaten vor dem Start einfach in den Verteiler oder in die...
Page 59
Brioche backen Teelöffel Trockenhefe 400 g Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Esslöffel Magermilch (trockene) Butter (in 2 cm große Würfel schneiden 50 g und kühl lagern) Eier 280 g (Brotmischung Wasser von Eiern und Wasser) Butter für spätere Zugabe (in 1–2 cm 70 g große Würfel schneiden und kühl lagern) 2, 3...
Page 60
Pikantes Schlemmerbrot backen Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 3 Vorbereitung Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S. DE12) Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein. Wählen Sie Menü...
Page 61
Brot rezepte finden Sie auf Seite DE29 Geben Sie zusätzliche Zutaten hinzu, Verwenden Sie für die Zutaten max. 100 g für wenn der Piepton ertönt, und drücken Sie Größe M, 125 g für Größe L oder 150 g für dann erneut auf ‘Start’ Größe XL.
Page 62
Sauerteigbrot/Teig für Sauerteigbrot STUFE 1 Starterkultur zubereiten Gehen Sie zu Seite DE36 für das Rezept der Sauerteig- Starterkultur Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Deckel Entfernen Sie den Knethaken. Sauerteig-Vorteig-Löffel Sauerteig-Becher Backform Vorbereitung Mischen Sie alle Zutaten gut im Sauerteig Becher. (Immer sauber arbeiten und (Entfernen Sie den Knethaken)
Page 63
STUFE 2 Sauerteigbrot backen Brot rezepte finden Sie auf Seite DE31 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S. DE12) Kippen Sie die Sauerteig-Starterkultur in die Backform. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Weizenmehl Salz Trockenhefe (von Salz fern halten)
Page 64
Sauerteigbrot/Teig für Sauerteigbrot STUFE 2 Teig für Sauerteigbrot zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE35 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S. DE12) Kippen Sie die Sauerteig-Starterkultur in die Backform. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Weizenmehl Salz...
Page 65
Teig zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE35, DE36 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S. DE12) Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Page 66
Teig für Brioche zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE36 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 3 Vorbereitung Die Butter für spätere Zugabe in 1–2 cm große Würfel schneiden und gekühlt lagern. (S. DE12) Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform.
Page 67
Teig für Pikantes Schlemmerbrot zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE35 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 3 Vorbereitung Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S. DE12) Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Page 68
Schnelles Brot mit Backpulver backen Brot rezepte finden Sie auf Seite DE32 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 4, 6 Vorbereitung Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. (S. DE12) Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Mischung aus Eiern und Mil Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Page 69
Öffnen Sie den Deckel und kratzen Nachdem 3 Minuten in Schritt 5 verstrichen sind, Sie den Teig heraus, formen Sie die ertönt der Piepton und ‘Bake’ (Backen) startet Oberfläche des Teigs innerhalb von automatisch. (Die Oberfläche des schnellen Brots mit Backpulver wurde uneben, weil die 3 Minuten wenn der Piepton ertönt Oberfläche des Teigs nicht geformt wurde.) Drücken Sie dann die ‘Start’...
Page 70
Kuchen backen Kuchenrezepte finden Sie auf Seite DE36 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) • Entfernen Sie den Knethaken Vorbereitung Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Legen Sie die Backform mit Backpapier aus und geben Sie die gemischten Zutaten hinzu.
Page 71
Marmelade zubereiten Marmeladenrezepte finden Sie auf Seite DE37 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Page 72
Kompott zubereiten Kompottrezepte finden Sie auf Seite DE38 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. (Entnehmen Sie den Knethaken.) Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Page 73
Brot Rezepte WEIßBROT ROSINENBROT Wählen Sie Menü ‘1’ oder ‘2’ Wählen Sie Menü ‘3’ Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Trockenhefe (Normal Brot schnell) Weizenmehl, Typ 550 400 g 500 g 600 g Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Salz 400 g 500 g 600 g Weizenmehl, Typ 550 Esslöffel Zucker Teelöffel Salz...
Page 74
Brot Rezepte WEIZENBROT BUCHWEIZENBROT Wählen Sie Menü ‘5’ oder ‘6’ Wählen Sie Menü ‘5’ oder ‘6’ Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Trockenhefe (Vollwert Brot schnell) (Vollwert Brot schnell) Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Trockenhefe Weizenmehl, Typ 550 100 g 150 g 180 g Buchweizengrütze 35 g 50 g 60 g...
Page 75
Brot Rezepte SONNENBLUMENKERNBROT ITALIENISCHES BROT Wählen Sie Menü ‘7’ Wählen Sie Menü ‘11’ Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Trockenhefe Weizenmehl, Typ 550 400 g Vollkornweizenmehl 400 g 500 g 600 g Teelöffel Salz Teelöffel Salz Esslöffel Olivenöl Esslöffel Zucker Wasser 260 mL Butter 20 g 30 g...
Page 76
Brot Rezepte LEINSAMEN-SESAM-BROT SCHNELLES BROT MIT BACKPULVER Wählen Sie Menü ‘15’ Wählen Sie Menü ‘17’ Weizenmehl, Typ 550 360 g Teelöffel Trockenhefe Butter (in 1 cm große Würfel schneiden) 60 g Vollkorndinkelmehl 400 g 500 g 600 g Eier Teelöffel Salz 160 g (Mischung aus Eiern und Milch Esslöffel Honig...
Page 77
Aurora Brotbackmischnugen Rezepte ELSÄSSER LANDBROT BUTTER-TOASTBROT Wählen Sie Menü ‘1’ oder ‘2’ Wählen Sie Menü ‘12’ Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Trockenhefe Weizenmehl, Typ 550 400 g (Vollwert Brot schnell) Esslöffel Zucker Teelöffel Trockenhefe Butter 50 g 400 g 500 g 600 g Elsässer Landbrot Wasser 240 mL...
Page 78
Wenn Sie ein glutenfreies Programm verwenden, holen Sie zuvor medizinischen Rat ein und verwenden Sie nur Zutaten die sich für Ihren Gesundheitszustand eignen. Panasonic haftet nicht für Konsequenzen welche aus der Verwendung von Zutaten entstanden sind, die ohne professionellen Rat verwendet wurden.
Page 79
Teigrezepte NORMAL TEIG VOLLWERT TEIG Wählen Sie Menü ‘19’ Wählen Sie Menü ‘22’ Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Trockenhefe Weizenmehl, Typ 550 500 g Vollkornweizenmehl 500 g Teelöffel Salz Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Esslöffel Zucker Butter 30 g Butter 30 g Wasser 310 mL Wasser 340 mL...
Page 80
Teigrezepte VOLLKORN-PIZZATEIG BRIOCHE-TEIG (BRIOCHE-BRÖTCHEN MIT SCHOKOSPLITTERN) Wählen Sie Menü ‘28’ ; für 12 Brötchen Teelöffel Trockenhefe Wählen Sie Menü ‘29’ Vollkornweizenmehl 400 g Teelöffel Salz Teelöffel Trockenhefe Teelöffel Zucker Weißmehl, Typ 550 400 g Esslöffel Olivenöl Esslöffel Zucker Wasser 280 mL Teelöffel Salz RESTLICHE ZUTATEN : Butter (gewürfelt, 2 cm, im Kühlschrank...
Page 81
Marmeladenrezepte ERDBEERMARMELADE PFLAUMENMARMELADE Wählen Sie Menü ‘32’ Wählen Sie Menü ‘32’ Erdbeeren, fein gehackt 600 g Pflaumen, fein gehackt 700 g Zucker 400 g Zucker 350 g 13 g Pektinpulver Pektinpulver Füllen Sie die Hälfte der Früchte in die Backform, und fügen Sie Füllen Sie die Hälfte der Früchte in die Backform, und fügen Sie die Hälfte des Zuckers hinzu.
Page 82
Kompottrezepte KOMPOTT AUS ROTEN FRÜCHTEN RHABARBER-INGWER-KOMPOTT Wählen Sie Menü ‘33’ Wählen Sie Menü ‘33’ Pflaumen, entsteint und halbiert 300 g Rhabarber, in Stücken von 2 cm 700 g Kirschen, entsteint 250 g Esslöffel Orangensaft Erdbeeren, ohne Blütenansatz 250 g Kristallisierter Ingwer, fein gehackt 20 g Zucker 75 g...
Page 83
Pflege & Reinigung Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Deckel Um den Brotbackautomaten vor Schäden zu Mit einem feuchten Tuch abwischen bewahren... Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände! (Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.) Reinigen Sie kein Teil des Brotbackautomaten in der Spülmaschine! Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keinen Alkohol und keine Bleichmittel.
Page 84
Pflege & Reinigung Verteilerdeckel Entfernen und mit Wasser waschen Den Verteilerdeckel auf einen Winkel von ca. 75 Grad anheben. Die Halterungen ausrichten und zum Entfernen auf sich zu ziehen bzw. zum Anbringen im gleichen Winkel wieder vorsichtig zurückschieben. (Erst warten bis die Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort nach der Verwendung sehr heiß ist) Achten Sie darauf, die Dichtung weder zu beschädigen noch zu ziehen.
Page 85
Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Problem Ursache Abhilfe [Alle Brotsorten] Die Qualität des Gluten in Ihrem Mehl ist schlecht, oder Sie haben kein Proteinreiches Mehl verwendet. (Die Glutenqualität hängt von der Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Lagerung und Jahreszeit der Ernte ab) Versuchen Sie eine andere Sorte, Marke oder Charge.
Page 86
Wenn der Montageschaft des Knethakens fest sitzt und sich nicht dreht, wenn der Haken befestigt ist, muss die Einheit des Montageschaftes ersetzt werden (Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter). Eine kleine Menge Teig tritt durch die Lüftungslöcher aus (dies behindert die drehenden Teile jedoch nicht).
Page 87
Problem Ursache Abhilfe Der nach dem Backen im Brot verbliebene Dampf kann in die Kruste gelangen und sie leicht Die Kruste knittert und wird beim aufweichen. Abkühlen weich Um die Dampfmenge zu reduzieren, versuchen Sie es mit 10–20 mL weniger Wasser oder mit der halben Menge Zucker.
Page 88
Das Display weist auf ein Problem mit dem Brotbackautomat hin. H01–H02 wird auf dem Display angezeigt. Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.) Das Gerät ist heiß (über 40°C/105°F). Dies tritt bei wiederholtem Bebrauch auf. U50 erscheint auf dem Lassen Sie Ihr Gerät auf unter 40°C/105°F abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden...
Page 89
Daten Stromversorgung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme 550 W max. 600 g min. 300 g Kapazität (Mehl) (Trockenhefe) max. 7,5 g min. 2,1 g Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers max. 150 g Rosinen Zeitvorwahl Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) Abmessungen (H B T) ca.
Page 90
Problemen oplossen ·························································································································································NL41 Specificatie ·····································································································································································NL45 Hartelijk dank voor uw aankoop van een Panasonic product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Page 91
Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. De volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. Waarschuwing: Geeft ernstig letsel of de dood aan.
Page 92
Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen. (Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.) Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic. Zet het apparaat niet in water en zorg dat er geen water op komt.
Page 93
Let op Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is. (Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan, vanwege lekstroom.) Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voor reiniging afkoelen. (Dit kan brandwonden veroorzaken.) Laat de stekker niet over een tafel hangen of in aanraking komen met een heet oppervlak.
Page 94
Accessoires/Onderdelen Hoofdgedeelte Rozijnen-notenstrooier De ingrediënten die in de rozijnen-notenstrooier zijn gestopt vallen in het bakblik, nadat het menu met rozijnen is gekozen (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 en 31). Op pag. NL14 ziet u welke ingrediënten in de rozijnen-notenstrooier gedaan kunnen worden. Deksel van strooier Deksel Klepje van rozijnen-...
Page 95
Bedieningspaneel Gebruiksstatus : weergegeven voor de huidige stap van het programma. Ingrediënten worden voor het kneden gereguleerd bij de stap ‘Rest’ (Rust). : Wordt weergegeven als er een probleem is met de stroomtoevoer. : weergegeven bij het toevoegen van ingrediënten bij menu 4, 13, 21 en 29. Resterende tijd totdat het product gereed is Ook als ingrediënten manueel worden bijgevoegd, zal de display de tijd tonen tot de extra ingrediënten...
Page 96
Ingrediënten voor het maken van brood Bloem Hoofdbestanddeel van brood, geeft kleefstoffen af (zorgen ervoor dat het brood kan rijzen en geven stevigheid aan het brood) Gebruik harde bloem. Gebruik geen zachte bloem. Bloem moet worden afgewogen met een weegschaal. Harde bloem wordt gemalen uit hard graan, en het heeft een hoog eiwitgehalte, wat nodig is voor de ontwikkeling van gluten.
Page 97
Water Als u een broodmix gebruikt... Gebruik gewoon kraanwater. Gebruik lauw water indien u menu 2, 6, 8, 14 of 24 in een koude Broodmixen met gist ruimte gebruikt. Doe de mix in het bakblik en voeg water toe. Gebruik gekoeld water indien u menu 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, (Raadpleeg de aanwijzingen op het pak voor de juiste 30 of 31 in een warme ruimte gebruikt.
Page 98
Lijst met broodsoorten en bakopties Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma • De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur. Opties Processen Menu Rust Kneden Rijzen Bakken Totaal Menunummer Formaat Korst Timer 30 min– 1 u 50 min– 4 u–...
Page 99
Opties Processen Menu Rust Kneden Rijzen Bakken Totaal Menunummer Formaat Korst Timer 30 min– 1 u 10 min– Basis — — — — 2 u 20 min 15–30 min 50 min 1 u 30 min Basis met 30 min– 1 u 10 min– —...
Page 100
Brood bakken Ga naar pag. NL29–NL31 voor brood recepten Doe de ingrediënten in het bakblik Kneedmes Doe de afgepaste ingrediënten Neem het bakblik uit de machine en plaats het kneedmes in het bakblik Doe de droge gist onderin (zodat het later niet in contact Draai het bakblik een slag.
Page 101
Stel het programma in en druk op start Neem het brood uit de machine Selecteer een bakmenu Zet de machine uit wanneer het brood klaar is (Het display geeft aan wanneer het menu ‘1’ is geselecteerd.) [de machine piept 8 keer en de balk ‘End’ (Einde) knippert.] Om het formaat te wijzigen Om de korstkleur te wijzigen...
Page 102
Extra ingrediënten toevoegen Extra ingrediënten aan brood of deeg toevoegen Door het menu met rozijnen te selecteren (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 of 31) kunt u uw favoriete ingrediënten door het deeg mengen om brood in verschillende smaken te maken. Doe de extra ingrediënten eenvoudig in de strooier of in het bakblik voordat u de machine...
Page 103
Brioche bakken theelepel met gedroogde gist 400 g harde bloem voor witbrood, type 550 theelepel met zout eetlepel met suiker eetlepel met magere melk (droge) boter (in blokjes van 2 cm gesneden en in 50 g de koelkast bewaard) eieren 280 g (mengsel van water eieren en water)
Page 104
Gevuld brood bakken Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3 Voorbereiding Plaats het kneedmes in het bakblik. (P. NL12) Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Page 105
Ga naar pag. NL29 voor brood recepten Voeg extra ingrediënten toe als de Gebruik voor de ingrediënten max. 100 g voor pieptoon klinkt en druk dan nogmaals op M-grootte, 125 g voor L-grootte of 150 g voor ‘Start’ XL-grootte. Zelfs zonder de Startknop in te drukken blijft Voltooi het plaatsen van extra ingrediënten terwijl ‘...
Page 106
Zuurdesembrood/Zuurdesem brooddeeg FASE 1 Zuurdesem starter maken Ga naar pag. NL33 voor het recept voor zuurdesem starter Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Deksel Neem het kneedmes uit de machine. Zuurdesem starterlepeltje Zuurdesem maatbeker Voorbereiding Alle ingrediënten in de zuurdesem maatbeker goed mengen.
Page 107
FASE 2 Zuurdesembrood bakken Ga naar pag. NL29 voor brood recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Voorbereiding Plaats het kneedmes in het bakblik. (P. NL12) Tik op de zuurdesem starter in de bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: harde bloem voor witbrood zout droge gist (weghouden van de zout)
Page 108
Zuurdesembrood/Zuurdesem brooddeeg FASE 2 Zuurdesem brooddeeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Voorbereiding Plaats het kneedmes in het bakblik. (P. NL12) Tik op de zuurdesem starter in de bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: harde bloem voor witbrood zout...
Page 109
Deeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Voorbereiding Plaats het kneedmes in het bakblik. (P. NL12) Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Page 110
Briochedeeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3 Voorbereiding Snijd de boter om later toe te voegen in blokjes van 1–2 cm en bewaar ze in de koelkast. (P.
Page 111
Gevuld brooddeeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3 Voorbereiding Plaats het kneedmes in het bakblik. (P. NL12) Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Page 112
Sodabrood bakken Ga naar pag. NL31 voor brood recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 4, 6 Voorbereiding Plaats het kneedmes in het bakblik. (P. NL12) Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Page 113
Wanneer de pieptoon klinkt, open het Nadat 3 minuten in stap 5 zijn verstreken, deksel en schraap het deeg af, geef klinkt de pieptoon en het ‘Bake’ (Bkken) start het oppervlak van het deeg binnen de automatisch. (Het oppervlak van het sodabrood werd ongelijk, omdat u het oppervlakte van het 3 minuten vorm deeg geen vorm hebt gegeven.)
Page 114
Cake bakken Ga naar pag. NL33 voor cake recept Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) • Neem het kneedmes uit de machine Voorbereiding Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. Bekleed het bakblik met vetvrij papier en doe de gemengde ingrediënten erin.
Page 115
Confituur maken Ga naar pag. NL37 voor confituur recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Voorbereiding Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. Plaats het kneedmes in het bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Page 116
Compote maken Ga naar pag. NL38 voor compote recepten Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Voorbereiding Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. (Verwijder het kneedmes.) Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Page 117
Brood Recepten WIT BROOD VOLKORENBROOD Selecteer menu ‘1’ of ‘2’ Selecteer menu ‘5’ of ‘6’ theelepel met gedroogde gist theelepel met gedroogde gist (theelepel met voor de BAKE RAPID (theelepel met voor de BAKE RAPID optie) optie) harde bloem voor witbrood, type 550 400 g 500 g 600 g...
Page 118
Brood Recepten PANNETTONE ROGGE EN SPELT (vertragingstimer niet toegestaan) Selecteer menu ‘13’ Selecteer menu ‘15’ theelepel met droge gist harde bloem voor witbrood, type 550 400 g eetlepel met suiker theelepel met droge gist theelepel zout witte speltbloem 275 g 350 g 425 g boter (in blokjes van 2 cm gesneden en...
Page 119
VRUCHTENSPELT Selecteer menu ‘16’ theelepel met droge gist witte speltbloem 400 g 500 g 600 g theelepel met suiker theelepel met zout 10 g 10 g boter theelepel met gemengde kruiden water 270 mL 350 mL 400 mL toevoeging (in rozijnen-notenstrooier doen): gemengde droge vruchten 100 g 125 g...
Page 120
Deeg recepten BASISDEEG ZUURDESEM BROODDEEG (STANDAARD) Selecteer menu ‘19’ Fase 1 Zuurdesem starter Menu ‘27’: Ga naar pag. NL18 en pag. NL33 voor het recept voor zuurdesem theelepel droge gist starter. harde bloem voor witbrood, type 550 500 g Fase 2 : Menu ‘26’ theelepel met zout harde bloem voor witbrood, type 550 400 g...
Page 121
Zuurdesem starter recept Cake recept ZUURDESEM STARTER KERS- EN MARSEPEINCAKE Selecteer menu ‘27’ Selecteer menu ‘18’ De hoeveelheid voor een zuurdesem maatbeker lichtbruine basterdsuiker 50 g boter 175 g droge gist (gebruik het zuurdesem 1 (0,1 g) starterlepeltje) eieren zelfrijzend bakmeel 225 g roggebloem, type 1150 80 g...
Page 122
Als u het kleefstoffenvrije programma gebruikt, raadpleeg dan eerst uw arts of de Coeliakie Vereniging en gebruik alleen ingrediënten die geen schade kunnen toebrengen aan uw gezondheid. Panasonic is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van het gebruik van ingrediënten waarvoor niet van tevoren toestemming is gevraagd aan een arts.
Page 123
AVEVE Recepten * Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten. Neemt u voor meer informatie contact op met AVEVE via telefoonnummer 0800/0229210. [1 Basis] [9 Frans] [2 Basis-snel] PISTOLETS WIT BROOD Selecteer menu ‘9’ theelepel droge gist Selecteer menu ‘1’ of ‘2’ bloem ‘Frans krokant’...
Page 124
AVEVE Recepten * Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten. Neemt u voor meer informatie contact op met AVEVE via telefoonnummer 0800/0229210. [18 Enkel Bakken] [26 Zuurdesembrood] Selecteer menu 18. Er verschijnt een baktijd van Fase 1 Zuurdesem starter Menu ‘27’: Ga naar pag.
Page 125
Confituur recepten [32 Confituur] AARDBEIENCONFITUUR PRUIMENCONFITUUR Selecteer menu ‘32’ Selecteer menu ‘32’ aardbeien, fijngehakt 600 g pruimen, fijngehakt 700 g suiker 400 g suiker 350 g gepoederde pectine 13 g gepoederde pectine Plaats de helft van het fruit in het bakblik en voeg daarna de Plaats de helft van het fruit in het bakblik en voeg daarna de helft van de suiker toe.
Page 126
Compote recepten [33 Compote] GEKRUIDE APPELCOMPOTE GEMENGDE BESSENCOMPOTE Selecteer menu ‘33’ Selecteer menu ‘33’ appels, geschild, zonder klokhuis en in gemengde bessen 1000 g 800 g blokjes bijv. aardbeien, frambozen, bosbessen kaneelstokje suiker 75 g kruidnagels water 2 el citroen, alleen schil Verwijder het kneedmes uit het bakblik.
Page 127
Onderhoud & Reiniging Neem de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze gaat Deksel schoonmaken. Neem deze af met een vochtige doek Voorkom beschadiging van uw Broodbakoven... Gebruik geen schuurmiddelen! (schoonmaakmiddelen, schuursponsjes etc.) Was geen enkel onderdeel van uw Broodbakoven in de vaatwasser! Gebruik geen benzine, verdunners, alcohol of bleekwater!
Page 128
Onderhoud & Reiniging Deksel van strooier Neem de strooier uit de machine en spoel deze af met water Til het deksel van de strooier op tot een hoek van ongeveer 75 graden. Zorg dat de scharnierpunten precies recht zitten en trek het deksel naar u toe om het te verwijderen of druk het in dezelfde stand voorzichtig vast om het te bevestigen.
Page 129
Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Probleem Oorzaak Actie [Alle broden] De kleefstoffen in uw bloem zijn niet van goede kwaliteit of u hebt geen harde bloem gebruikt. (De kwaliteit van kleefstoffen kan variëren afhankelijk van de temperatuur, vochtigheid, hoe de bloem wordt bewaard en de periode waarin het is geoogst) Probeer eens een andere soort, een ander merk of een andere partij bloem.
Page 130
Als de houder niet draait wanneer het mes erop wordt bevestigd, moet de houder vervangen worden. (Raadpleeg de zaak waar u de Broodbakoven hebt gekocht of een servicedienst van Panasonic.) Een kleine hoeveelheid deeg komt via de ventilatiegaatjes naar buiten (zodat het deeg de draaiende delen niet blokkeert).
Page 131
Probleem Oorzaak Actie De damp die na het bakken in het brood vrijkomt, kan naar de korst gaan waardoor die wat De korst wordt rimpelig en wordt zachter wordt. zacht als het brood afkoelt Probeer eens 10–20 mL minder water of de helft minder suiker te gebruiken om de hoeveelheid damp te verminderen.
Page 132
H01–H02 verschijnt op het Raadpleeg de zaak waar u de Broodbakoven hebt gekocht of een servicedienst van display. Panasonic. De machine is heet (meer dan 40°C/105°F). Dit kan gebeuren als de machine meerdere malen Op het display wordt U50 achter elkaar wordt gebruikt.
Page 133
Specificatie Stroomtoevoer 230 V 50 Hz Verbruikte stroom 550 W max. 600 g min. 300 g Inhoud (Harde bloem) (Droge gist) max. 7,5 g min. 2,1 g Inhoud van rozijnen-notenstrooier max. 150 g rozijnen Timer Digitale timer (max. 13 uur) Afmetingen (H B D) ca.
Page 134
Problémes et solutions ······················································································································································FR41 Caractéristiques techniques ···············································································································································FR45 Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Panasonic. Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et conservez-la pour toute utilisation future. Les explications à l’intérieur concernent principalement le modèle blanc SD-2511.
Page 135
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Les diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte. Avertissement: Indique de sérieuses blessures ou la mort.
Page 136
L’appareil fait un bruit de rotation anormal pendant son utilisation. Débranchez l’appareil immédiatement et consultez le lieu où vous l’avez acheté ou un centre de service de Panasonic pour un contrôle ou une réparation. Ne touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas les trous de passage de la vapeur pendant l’utilisation.
Page 137
Attention Débrancher la prise d’alimentation lorsque l’appareil ne fonctionne pas. (Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un incendie dû à une fuite électrique.) Veuillez débrancher et laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. (Cela peut causer une brulure.) Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au-dessus du bord de la table ou toucher une surface chaude.
Page 138
Description de la machine à pain et des accessoires Unité principale Distributeur de fruits secs et de graines Les ingrédients placés dans le distributeur de fruits secs et de graines tomberont dans le moule à pain automatiquement lors de la sélection d’un menu avec raisin sec (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 et 31). Voir P.
Page 139
Panneau de commande Message d’état de la machine : affiché pour l’étape en cours du programme. Les ingrédients sont régulés sur l’étape ‘Rest’ (Repos) avant le pétrissage. : s’affiche en cas de coupure de courant. : affiché lors de l’ajout manuel d’ingrédients aux menus 4, 13, 21 et 29. Temps restant avant la fin du programme choisi En outre, quand des ingrédients doivent être ajoutés manuellement, l’affichage indique le moment auquel...
Page 140
Ingrédients pour la fabrication du pain Farine Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique) Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre. La farine doit être pesée avec une balance.
Page 141
Utilisation de préparation pour Utilisez de l’eau normale du robinet. pain (aussi appelées Mix) Utilisez de l’eau tiède lors de l’utilisation des menus 2, 6, 8, 14 ou 24 dans une pièce froide. Utilisez de l’eau fraîche lors de l’utilisation des menus 8, 9, 13, Préparations pour pain contenant de la levure 15, 16, 24, 25, 29, 30 ou 31 dans une pièce chaude.
Page 142
Liste des types de pains et des options de cuisson Options disponibles et durées correspondantes • La durée des programmes varie selon la température ambiante. Options Processus Numéro Départ Menu Repos Pétrissage Levee Cuisson Total Taille Croûte de menu différé 30 min–...
Page 143
Options Processus Numéro Départ Menu Repos Pétrissage Levee Cuisson Total Taille Croûte différé de menu 30 min– 1 h 10 min– Basique — — — — 2 h 20 min 15–30 min 50 min 1 h 30 min Basique 30 min– 1 h 10 min–...
Page 144
Cuisson du pain Reportez-vous P. FR29–FR31 pour les recettes de pain Placez les ingrédients dans le moule à pain Bras pétrisseur Versez les ingrédients dosés Sortez le moule à pain et installer le bras pétrisseur dans le moule à pain Versez la levure au fond (de telle sorte qu’elle ne soit pas Faites pivoter le moule à...
Page 145
Sélectionnez le programme et démarrez Enlevez le pain Choisissez un menu de cuisson Eteignez l’appareil quand le pain est prêt (L’affichage montre quand le menu ‘1’ est choisi.) [la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote.] Modifier la taille Modifier la couleur de la croûte Enlevez le pain...
Page 146
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte En choisissant un menu avec raisins secs (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 ou 31), vous pouvez mélanger vos ingrédients préférés dans la pâte pour faire toutes sortes de pains aromatisés.
Page 147
Cuisson de brioche c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, 400 g type 550 c. à c. de sel c. à s. de sucre c. à s. de lait écrémé (sèche) beurre (coupé en cubes de 2 cm et 50 g réfrigéré) œufs...
Page 148
Cuisson de pain morceaux entiers Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3 Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P. FR12) Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. Placez le moule à...
Page 149
Voir P. FR29 pour les recettes de pain Ajoutez les ingrédients supplémentaires Pour les ingrédients, utilisez maximum 100 g pour lorsque le signal sonore retentit, puis la taille M, 125 g pour la taille L ou 150 g pour la appuyez de nouveau sur le ‘Start’...
Page 150
Pain au levain/Pâte pour pain au levain ÉTAPE 1 Préparation du levain Rendez-vous à la P. FR33 pour la recette du levain Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Couvercle Enlevez le bras pétrisseur. Cuillère à levain Gobelet à...
Page 151
ÉTAPE 2 Cuisson de pain au levain Voir P. FR29 pour les recettes de pain Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P. FR12) Versez le levain dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à...
Page 152
Pain au levain/Pâte pour pain au levain ÉTAPE 2 Préparation de pâte à pain au levain Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P.
Page 153
Préparation de pâte Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P. FR12) Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. Placez le moule à...
Page 154
Préparation de pâte briochée Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3 Préparations Coupez le beurre à ajouter ultérieurement en cubes de 1–2 cm et gardez-le au réfrigérateur. (P.
Page 155
Préparation de pâte pour pain morceaux entiers Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3 Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P. FR12) Placez les ingrédients dans le moule à...
Page 156
Préparation de pain rapide sans levure Voir P. FR31 pour les recettes de pain Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 4, 6 Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P. FR12) Placez les ingrédients dans le moule à...
Page 157
Ouvrez le couvercle et raclez la pâte, Au bout de 3 minutes dans l’étape 5, le signal donnez une forme à la surface de la sonore retentit et ‘Bake’ (Cuisson) démarre pâte dans les 3 minutes après le signal automatiquement. (La surface du pain rapide sans levure est devenue inégale, parce que vous sonore n’avez pas formé...
Page 158
Cuisson de gâteau Voir P. FR33 pour les recette de gâteaux Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde) • Enlevez le bras pétrisseur Préparations Préparez les ingrédients selon la recette. Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mélangés du gâteau.
Page 159
Cuisson de confiture Voir P. FR37 pour les recettes de confitures Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Préparations Préparez les ingrédients selon la recette. Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : Placez le moule à...
Page 160
Préparation de compote Voir P. FR38 pour les recettes de compotes Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Préparations Préparez les ingrédients selon la recette. (Enlevez le bras pétrisseur.) Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : Placez le moule à...
Page 161
Recettes de pain PAIN BLANC PAIN COMPLET Sélectionnez le menu ‘1’ ou ‘2’ Sélectionnez le menu ‘5’ ou ‘6’ c. à c. de levure c. à c. de levure (c. à c. pour BAKE RAPID) (c. à c. pour BAKE RAPID) farine à...
Page 162
Recettes de pain PANETTONE ÉPEAUTRE ET SEIGLE (sans minuterie) Sélectionnez le menu ‘13’ Sélectionnez le menu ‘15’ c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, c. à c. de levure type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 400 g farine blanche d’épeautre 275 g...
Page 163
ÉPEAUTRE FRUITÉ Sélectionnez le menu ‘16’ c. à c. de levure farine blanche d’épeautre 400 g 500 g 600 g c. à c. de sucre c. à c. de sel 10 g 10 g beurre c. à c. de épices mélangées 270 mL 350 mL 400 mL...
Page 164
Recettes de pâtes PÂTE POUR BASIQUE PÂTE POUR PAIN AU LEVAIN (STANDARD) Sélectionnez le menu ‘19’ Étape 1 Levain Menu ‘27’: Passez aux pages FR18 et FR33 pour la recette du levain. c. à c. de levure sèche Étape 2 : Menu ‘26’ farine à...
Page 165
Recette du levain Recette de gâteaux LEVAIN GÂTEAU AUX CERISES ET À LA PÂTE D’AMANDES Sélectionnez le menu ‘27’ Sélectionnez le menu ‘18’ Quantité pour un gobelet à levain sucre roux en poudre 50 g beurre 175 g levure sèche (utilisez la cuillère à 1 (0,1 g) levain) œufs...
Page 166
Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et n’utilisez que les ingrédients appropriés pour votre état de santé. Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d’ingrédients utilisés sans les conseils d’un professionnel.
Page 167
AVEVE Recettes * Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [1 Basique] [9 Pain croûté] [2 Basique-rapide] ROULEAUX DE PAIN CROÛTÉ PAIN BLANC Sélectionnez le menu ‘9’ c. à c. de levure sèche Sélectionnez le menu ‘1’...
Page 168
AVEVE Recettes * Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [18 Cuisson seule] [26 Pain au levain] Sélectionnez le menu 18. Un temps de cuisson de Étape 1 Levain Menu ‘27’: Passez aux pages FR18 et FR36 pour la recette du levain.
Page 169
Recettes de confitures [32 Confiture] CONFITURE À LA FRAISE CONFITURE AUX PRUNES Sélectionnez le menu ‘32’ Sélectionnez le menu ‘32’ fraises, finement hachées 600 g prunes, finement hachées 700 g de sucre 400 g de sucre 350 g pectine en poudre 13 g pectine en poudre Placez la moitié...
Page 170
Recettes de compotes [33 Compote] COMPOTE DE POMMES ÉPICÉE COMPOTE AUX PETITS FRUITS Sélectionnez le menu ‘33’ Sélectionnez le menu ‘33’ pommes, épluchées, évidées et baies mélangées 1000 g 800 g découpées p. ex. fraises, framboises, myrtilles bâton de cannelle de sucre 75 g clous de girofle...
Page 171
Entretien & Nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Couvercle Pour éviter d’abîmer votre machine à pain... Essuyez avec un chiffon humide N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.) Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le lave-vaisselle! N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de javel! Après avoir rincé...
Page 172
Entretien & Nettoyage Couvercle du distributeur Enlevez et lavez à l’eau Soulevez le couvercle selon un angle d’environ 75 degrés. Alignez les raccordements et tirez le couvercle vers vous pour l’ôter, ou enfoncez-le avec précautions selon le même angle pour le mettre en place. (N’effectuez cette opération que sur une machine froide) Faites attention de ne pas endommager ou de ne pas tirer le joint.
Page 173
Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème Cause Action [Tous les pains] La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain. (La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la farine et l’année de moisson) Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine.
Page 174
Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez remplacer le remplacer. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.) Une petite quantité de pâte sort par les orifices d’aération (si bien qu’elle n’empêche pas la rotation des pièces).
Page 175
Problème Cause Action La vapeur restant dans le pain après la cuisson peut passer dans la croûte et la ramollir La croûte se plisse et devient légèrement. molle lors du refroidissement. Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10–20 mL en moins d’eau ou moitié moins de sucre.
Page 176
L’affichage indique un problème avec la machine à pain. H01–H02 apparait sur l’affichage. Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic. L’unité est trop chaude (plus de 40°C/105°F). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée. U50 apparaît sur l’afficheur.
Page 177
Caractéristiques techniques Alimentation électrique 230 V 50 Hz Puissance absorbée 550 W (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g Contenance (Levure sèche) maxi 7,5 g mini 2,1 g Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs Départ différé...
Page 178
Risoluzione dei problemi ····················································································································································· IT41 Specifiche tecniche ··························································································································································· IT45 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’utilizzo del prodotto e conservare il manuale per riferimento futuro. Le spiegazioni all’interno sono incentrate principalmente sul modello bianco SD-2511.
Page 179
Istruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. Avvertenza: Indica infortuni gravi o mortali.
Page 180
L’apparecchio produce un rumore anomalo durante l’utilizzo. Scollegare immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic per un controllo o per la riparazione. Non toccare, ostruire o coprire le aperture per la fuoriuscita del vapore durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Page 181
Attenzione Scollegare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non è in funzione. (in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a dispersioni elettriche.) Scollegare e lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. (queste operazioni potrebbero provocare ustioni.) Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o sia a contatto con una superficie calda.
Page 182
Accessori/Identificazione delle parti Unità principale Dosatore di uvetta e noci Gli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si seleziona il menu con uvetta (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 e 31). Fare riferimento alla P.
Page 183
Pannello di controllo Stato di funzionamento : indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase ‘Rest’ (Riposo) prima dell’impastatura. : viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione. : viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualmente con il menu 4, 13, 21 e 29. Tempo rimanente alla fine della cottura Inoltre, quando si aggiungono gli ingredienti manualmente, il display indicherà...
Page 184
Ingredienti per la preparazione del pane Farina E’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida) Utilizzare farina di semola di grano duro. Non utilizzare farina di grano tenero tipo ‘0’ o ‘00’. La farina deve essere pesata sulla bilancia.
Page 185
Acqua Utilizzo di miscele per pane... Utilizzare la normale acqua di rubinetto. Miscele per pane contenenti lievito Utilizzare acqua tiepida con i menu 2, 6, 8, 14 o 24 in un Porre la miscela nel cestello del pane, quindi ambiente freddo. aggiungere acqua.
Page 186
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura Funzioni e tempi • Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente. Opzioni Processi Numero Menu Dimensioni Crosta Timer Riposo Impasto Lievitazione Cottura Totale dei menu 30 min– 1 ora 50 min–...
Page 187
Opzioni Processi Numero Menu Riposo Impasto Lievitazione Cottura Totale Dimensioni Crosta Timer dei menu Impasto 30 min– 1 ora 10 min– — — — — 2 ore 20 min 15–30 min base 50 min 1 ora 30 min Impasto base 30 min–...
Page 188
Cottura del pane Fare riferimento alle P. IT29–IT31 per le ricette per pane Porre gli ingredienti nel cestello del pane Lama impastatrice Introdurre gli ingredienti dosati Rimuovere il cestello del pane e posizionare la lama impastatrice nel cestello del pane Porre il lievito in polvere sul fondo (in modo tale che non Far ruotare il cestello del...
Page 189
Impostare il programma e avviare la macchina Rimuovere il pane Selezionare un menu di cottura Spegnimento quando il pane è pronto [la macchina emette (il display indica quando viene selezionato il menu ‘1’). 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza della dicitura ‘End’...
Page 190
Aggiunta di ulteriori ingredienti Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto Selezionando i menu con uvetta (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 or 31), è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato. Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore o nel cestello del pane prima di avviare...
Page 191
Cottura di brioche cucchiaini di lievito in polvere farina di grano duro per pane bianco, 400 g tipo 550 cucchiaini di sale cucchiai di zucchero cucchiaini di latte scremato (in polvere) burro (tagliato in cubetti da 2 cm e 50 g conservato in frigorifero) uova 280 g (miscela di...
Page 192
Cottura di pane con aggiunta di ingredienti Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3 Preparazioni Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. (P. IT12) Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta. Posizionare il cestello del pane nell’unità...
Page 193
Fare riferimento alle P. IT29 per le ricette per pane Aggiungere gli ingredienti addizionali Per gli ingredienti, usare al massimo 100 g come dopo il segnale acustico, quindi premere dimensione M, 125 g come dimensione L o 150 g di nuovo ‘Start’ (Avvio) come dimensione XL.
Page 194
Pane a lievitazione naturale/Impasto per pane a lievitazione naturale FASE 1 Come fare l’impasto acido spontaneo Vedi P. IT33 per la ricetta con l’impasto acido spontaneo. Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) Coperchio Rimuovere la lama impastatrice.
Page 195
FASE 2 Cottura del pane a lievitazione naturale Fare riferimento alle P. IT29 per le ricette per pane Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) Preparazioni Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. (P.
Page 196
Pane a lievitazione naturale/Impasto per pane a lievitazione naturale FASE 2 Come fare l’impasto del pane a lievitazione naturale Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) Preparazioni Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Page 197
Preparazione dell’impasto Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) Preparazioni Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. (P. IT12) Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta. Posizionare il cestello del pane nell’unità...
Page 198
Preparazione dell’impasto per brioche Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3 Preparazioni Tagliare il burro a cubetti di 1–2 cm da aggiungere successivamente e riporli nel frigorifero. (P.
Page 199
Come fare l’impasto del pane con aggiunta di ingredienti Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3 Preparazioni Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. (P.
Page 200
Come fare il pane irlandese (soda bread) Fare riferimento alle P. IT31 per le ricette per pane Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 4, 6 Preparazioni Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. (P.
Page 201
Al segnale acustico aprire il coperchio Dopo 3 minuti nella fase 5, la fase Bake (Cottura) e dare forma alla superficie dell’impasto inizia automaticamente. (La superficie del entro 3 minuti pane irlandese (soda bread) non è uniforme perché non è stata data forma alla superficie dell’impasto.) Premere nuovamente ‘Start’...
Page 202
Cottura di torte Fare riferimento alla P. IT33 per le ricetta per torte Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) • Rimuovere la lama impastatrice Preparazioni Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. Rivestire il cestello del pane con carta forno e versarvi gli ingredienti mescolati.
Page 203
Preparazione di marmellate Fare riferimento alla P. IT37 per le ricette per marmellate Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) Preparazioni Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: Posizionare il cestello del pane nell’unità...
Page 204
Preparazione di composte di frutta Fare riferimento alla P. IT38 per le ricette per composte Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) Preparazioni Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. (Rimuovere la lama impastatrice.) Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica. Selezionare il menu ‘33’...
Page 205
Ricette per pane PANE BIANCO PANE INTEGRALE Selezionare il menu ‘1’ oppure ‘2’ Selezionare il menu ‘5’ o‘6’ cucchiaini di lievito in polvere cucchiaini di lievito in polvere (cucchiaini per l’opzione COTTURA (cucchiaini per l’opzione COTTURA RAPIDA) RAPIDA) farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 400 g 500 g 600 g farina di grano duro per pane integrale...
Page 206
Ricette per pane PANNETTONE SEGALE E FARRO (delay timer non disponibile) Selezionare il menu ‘13’ Selezionare il menu ‘15’ cucchiaini di lievito in polvere farina di grano duro per pane bianco, cucchiaini di lievito in polvere 400 g tipo 550 farina di farro bianca 275 g 350 g...
Page 207
FARRO FRUTTATO Selezionare il menu ‘16’ cucchiaini di lievito in polvere farina di farro bianca 400 g 500 g 600 g cucchiaini di zucchero cucchiaini di sale 10 g 10 g burro cucchiaini di miscela di spezie acqua 270 mL 350 mL 400 mL aggiunta (introdurre nel dosatore di...
Page 208
Ricette per impasti IMPASTO BASE IMPASTO PER PANE A LIEVITAZIONE NATURALE (STANDARD) Selezionare il menu ‘19’ cucchiaino di lievito naturale in polvere Fase 1 Impasto acido spontaneo farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 500 g Menu ‘27’: Vedi P. IT18 e P. IT33 per la ricetta con l’impasto acido spontaneo. cucchiaini di sale Fase 2 : Menu ‘26’...
Page 209
Ricetta dell’impasto acido spontaneo Ricetta per torte IMPASTO ACIDO SPONTANEO TORTA ALLA CILIEGIA E MARZAPANE Selezionare il menu ‘27’ Selezionare il menu ‘18’ Quantità per un bicchiere dosatore per lievito naturale zucchero di canna bianco 50 g lievito in polvere (usare il cucchiaino burro 175 g 1 (0,1 g)
Page 210
Quando si segue il programma ‘Senza glutine’, è necessario consultare il proprio medico o l’Associazione Celiachia e utilizzare esclusivamente gli ingredienti adatti alle proprie condizioni di salute. Panasonic non si assume alcuna responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da ingredienti utilizzati senza aver consultato professionisti del settore sanitario.
Page 211
Ricette AVEVE * Queste ricette sono indicate in particolar modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210. [1 Cottura base] [9 Francese] [2 Cottura base veloce] PANINI FRANCESI PANE BIANCO Selezionare il menu ‘9’ cucchiaino di lievito naturale in polvere Selezionare il menu ‘1’...
Page 212
Ricette AVEVE * Queste ricette sono indicate in particolar modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210. [18 Solo cottura] [26 Pane a lievitazione naturale] Selezionare il menu 18. Verrà visualizzato un tempo di Fase 1 Impasto acido spontaneo Menu ‘27’: Vedi P.
Page 213
Ricette per marmellate [32 Marmellata] MARMELLATA DI FRAGOLE MARMELLATA DI PRUGNE Selezionare il menu ‘32’ Selezionare il menu ‘32’ fragole, tagliate a pezzetti 600 g prugne, tagliate a pezzetti 700 g zucchero 400 g zucchero 350 g pectina in polvere 13 g pectina in polvere Introdurre metà...
Page 214
Ricette per composte di frutta [33 Composta di frutta] COMPOSTA DI MELE SPEZIATE COMPOSTA DI FRUTTI DI BOSCO Selezionare il menu ‘33’ Selezionare il menu ‘33’ mele, sbucciate, senza torsolo e tagliate frutti di bosco 1000 g 800 g a dadini ad es.
Page 215
Conservazione e pulizia Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa e lasciarla raffreddare. Coperchio Per evitare di danneggiare la macchina per il Pulire con un panno umido pane... Non utilizzare prodotti abrasivi! (detergenti, pagliette in lana d’acciaio ecc.) Non lavare nessun componente della macchina per il pane in lavastoviglie! Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o candeggina!
Page 216
Conservazione e pulizia Coperchio del dosatore Rimuovere e lavare con acqua. Sollevare il coperchio del dosatore a un angolo di circa 75 gradi. Allineare le giunture e tirare verso di sé per rimuoverlo o spingere verso lo stesso angolo per fissarlo. (attendere prima che la macchina si sia raffredata poiché...
Page 217
Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi Causa Soluzione [Tutti i tipi di pane] La qualità del glutine presente nella farina impiegata è scadente oppure non è stata utilizzata farina di grano duro. (la qualità del glutine può variare in base alla temperatura, all’umidità, alla modalità...
Page 218
Se il perno su cui poggia la lama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituirle tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.) Una piccola quantità d’impasto fuoriesce dalle bocchette di ventilazione (ma non impedisce allae parti rotanti di ruotare).
Page 219
Problemi Causa Soluzione Il vapore che rimane all’interno del pane dopo la cottura può passare nella crosta e La crosta raggrinzisce e diventa ammorbidirla leggermente. morbida quando il pane si Per ridurre la quantità di vapore, provare a utilizzare 10–20 mL di acqua in meno o metà raffredda.
Page 220
Il display indica la presenza di un problema con la macchina per il pane. H01–H02 appare sul display. Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic. L’unità è molto calda (circa 40°C/105°F). Ciò potrebbe verificarsi con un utilizzo ripetuto della macchina.
Page 221
Specifiche tecniche Alimentazione 230 V 50 Hz Consumo energetico 550 W Capienza (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g max. 7,5 g min. 2,1 g (Lievito in polvere) Capienza del dosatore di uvetta e noci max. 150 g di uvetta Timer Timer digitale (fino a 13 ore) Dimensioni (Altezza Larghezza Profondità) circa 38,2 25,6 38,9 cm...
Page 222
Resolución de problemas ··················································································································································SP41 Especificaciones ·····························································································································································SP45 Gracias por comprar este producto Panasonic. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el producto y guarde este manual para futuras consultas. Las explicaciones del interior se centran principalmente en el modelo blanco SD-2511.
Page 223
Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto.
Page 224
No desmonte, repare ni modifique este aparato. (Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.) Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua.
Page 225
Precaución Desconecte el enchufe cuando no esté utilizando el aparato. (Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas.) Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo. (Puede causar una quemadura.) No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa ni esté...
Page 226
Identificación de accesorios/piezas Unidad principal Dispensador de uvas pasas y nueces Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan automáticamente al seleccionar la opción con uvas pasas en el menú (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 y 31). Vaya a la página SP14 para ver los ingredientes que se pueden poner en el dispensador de uvas pasas y nueces.
Page 227
Panel de control Estado de funcionamiento : muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se están regulando en la fase de ‘Rest’ (Reposo) antes del amasado. : se muestra cuando hay algún problema con la fuente de alimentación. : se muestra cuando se añaden ingredientes manualmente en los menús 4, 13, 21 y 29. Tiempo restante hasta que el pan esté...
Page 228
Ingredientes para hacer pan Harina Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme) Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura. La harina debe pesarse en una báscula. La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro y tiene un alto contenido de proteínas que es necesario para la producción de gluten.
Page 229
Agua Si va a utilizar una mezcla para Utilice agua corriente normal. pan... Utilice agua tibia si va a emplear los menús 2, 6, 8, 14 o 24 en una habitación fría. Utilice agua fría si va a emplear los menús 8, 9, 13, 15, 16, 24, Mezclas para pan que incluyen levadura 25, 29, 30 o 31 en una habitación caliente.
Page 230
Lista de tipos de pan y opciones de cocción Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario • El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación. Opciones Procesos Número Menú Reposo Amasar Subir Cocer Total Tamaño Corteza Tempori z ador de menú...
Page 231
Opciones Procesos Número Menú Reposo Amasar Subir Cocer Total Tamaño Corteza Tempori z ador de menú 30 min– 1 h 10 min– Básico — — — — 2 h 20 min 15–30 min 50 min 1 h 30 min 30 min– 1 h 10 min–...
Page 232
Cocción del pan Vaya a las páginas SP29–SP31 para ver las recetas de pan Ponga los ingredientes en el recipiente del pan Pala de amasar Ponga los ingredientes medidos Extraiga el recipiente del pan y coloque la pala de amasar en el recipiente del pan Ponga la levadura seca en el fondo...
Page 233
Ajuste el programa e inícielo Extraiga el pan Seleccione un menú de cocción Apague la alimentación cuando el pan esté listo (La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘1’.) [la máquina emite 8 pitidos y parpadea la barra de ‘End’ (Fin).] Para cambiar el tamaño Para cambiar el color de la corteza Extraiga el pan...
Page 234
Cuando se añaden ingredientes adicionales Añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa Al seleccionar un número del menú con uvas pasas (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 o 31), podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores.
Page 235
Cocer Brioche cucharillas de levadura seca 400 g harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas pequeñas de azúcar cucharas pequeñas de leche desnatada (en polvo) mantequilla (córtela en cubos de 2 cm y 50 g manténgala en el frigorífico) huevos 280 g (mezcla de agua...
Page 236
Cocción de pan aderezado Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3 Preparativos Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. (página SP12) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Page 237
Consulte las recetas de pan en la página SP29 Añada los ingredientes adicionales Para los ingredientes, utilice un máx. de 100 g en cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el tamaño M, 125 g en el tamaño L o 150 g en el el botón Iniciar tamaño XL.
Page 238
Pan de masa madre/Masa de pan de masa madre FASE 1 Elaborar masa previa para pan de masa madre Vaya a la página SP33 para ver la receta de la masa previa para pan de masa madre Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo)
Page 239
FASE 2 Cocer pan de masa madre Consulte las recetas de pan en la página SP29 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) Preparativos Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. (página SP12) Vuelque la masa previa para pan de masa madre en el recipiente del pan.
Page 240
Pan de masa madre/Masa de pan de masa madre FASE 2 Hacer masa de pan de masa madre Consulte las recetas de masa en la página SP32 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) Preparativos Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
Page 241
Hacer masa Consulte las recetas de masa en la página SP32 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) Preparativos Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan. (página SP12) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Page 242
Hacer masa para brioche Consulte las recetas de masa en la página SP32 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3 Preparativos Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico. (página SP12) Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
Page 243
Hacer masa de pan aderezado Consulte las recetas de masa en la página SP32 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3 Preparativos Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. (página SP12) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.
Page 244
Cocer pan de soda Consulte las recetas de pan en la página SP31 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 4, 6 Preparativos Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. (página SP12) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Page 245
Abra la tapa y raspe la masa y cuando se Cuando hayan pasado 3 minutos en el paso 5, oiga el pitido, dé forma a la superficie de sonarán los pitidos y se iniciará el procedimiento la masa antes de que pasen 3 minutos ‘Bake’...
Page 246
Cocer pasteles Consulte las receta de pasteles en la página SP33 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) • Retire la pala de amasar Preparativos Prepare los ingredientes según la receta. Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla de ingredientes.
Page 247
Hacer mermelada Consulte las recetas de mermelada en la página SP37 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) Preparativos Prepare los ingredientes según la receta. Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Page 248
Hacer compota Consulte las recetas de compota en la página SP38 Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) Preparativos Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Page 249
Recetas de pan PAN BLANCO PAN INTEGRAL Seleccione el menú ‘1’ o ‘2’ Seleccione los menús ‘5’ o ‘6’ cucharillas de levadura seca cucharillas de levadura seca (cucharillas con la opción BAKE RAPID) (cucharillas con la opción BAKE RAPID) harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g 500 g 600 g...
Page 250
Recetas de pan PANETTONE CENTENO Y ESCANDA (se prohíbe temporizador de retardo) Seleccione el menú ‘13’ cucharillas de levadura seca Seleccione el menú ‘15’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g cucharas de azúcar cucharillas de levadura seca cucharilla de sal harina blanca escanda 275 g...
Page 251
ESCANDA FRUTAL Seleccione el menú ‘16’ cucharillas de levadura seca harina blanca escanda 400 g 500 g 600 g cucharillas de azúcar cucharillas de sal 10 g 10 g mantequilla cucharillas de mezcla especias agua 270 mL 350 mL 400 mL adicion (pongalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): mezcla de frutas secas...
Page 252
Recetas de masa MASA BÁSICA MASA DE PAN DE MASA MADRE (NORMAL) Seleccione el menú ‘19’ Fase 1 Masa previa para pan de masa madre Menu ‘27’: Consulte la receta de la masa previa para pan de masa madre en cucharilla de levadura seca las páginas SP18 y SP33.
Page 253
Receta de masa previ a para pan de masa madre Receta de pasteles MASA PREVIA PARA PAN DE MASA MADRE PASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁN Seleccione el menú ‘27’ Seleccione el menú ‘18’ Cantidad para una taza de masa madre azúcar dorado en polvo 50 g mantequilla...
Page 254
Cuando utilice el programa sin gluten, consúltelo con su médico o con la Asociación de Celíacos y utilice solo los ingredientes que sean adecuados para su estado de salud. Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se puedan derivar del uso de ingredientes sin asesoramiento profesional.
Page 255
Recetas AVEVE * Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. [1 Básico] [9 Francés] [2 Básico rapido] BOLLOS FRANCESES PAN BLANCO Seleccione el menú ‘9’ cucharilla de levadura seca Seleccione el menú...
Page 256
Recetas AVEVE * Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. [18 Cocción solo] [26 Pan de masa madre] Seleccione el menú 18. Aparecerá un tiempo de cocción Fase 1 Masa previa para pan de masa madre Menu ‘27’: Consulte la receta de la masa previa para pan de masa madre en de 30 minutos.
Page 257
Recetas de mermelada [32 Mermelada] MERMELADA DE FRESA MERMELADA DE CIRUELA Seleccione el menú ‘32’ Seleccione el menú ‘32’ fresas picadas en trozos pequeños 600 g ciruelas picadas en trozos pequeños 700 g azúcar 400 g azúcar 350 g pectina en polvo 13 g pectina en polvo Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad...
Page 258
Recetas de compota [33 Compota] COMPOTA DE BAYAS VARIADAS COMPOTA DE MANZANAS CON ESPECIAS Seleccione el menú ‘33’ Seleccione el menú ‘33’ bayas variadas manzanas peladas sin el centro y cortadas en 800 g 1000 g por ejemplo, fresas, frambuesas, arándanos dados azúcar 75 g...
Page 259
Limpieza y cuidados Antes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe. Tapa Para evitar dañar la máquina panificadora... Límpiela con un paño húmedo ¡No utilice nada que sea abrasivo! (productos de limpieza, estropajos, etc.) ¡No lave ninguna pieza de la máquina panificadora en el lavavajillas! ¡No utilice bencina, disolventes, alcohol ni lejía!
Page 260
Limpieza y cuidados Tapa del dispensador Retírela y lávela con agua. Levante la tapa del dispensador hasta un ángulo de aproximadamente 75 grados. Alinee las conexiones y tire hacia usted para quitarla o empújela suavemente hacia atrás en el mismo ángulo para ponerla. (Espere hasta que la máquina se haya enfriado, ya que estará...
Page 261
Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema Causa Acción [Todo el pan] El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilizado harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, la humedad, la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.) Pruebe con otro tipo, marca u otro lote de harina.
Page 262
Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que sustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.) Una pequeña cantidad de masa saldrá por los orificios de ventilación (para que no impida que las piezas giratorias sigan girando).
Page 263
Problema Causa Acción El vapor de agua que queda en el pan después de la cocción puede pasar a la corteza y La corteza se arruga y se ablandarla ligeramente. ablanda al enfriarse. Para reducir la cantidad de vapor, pruebe a utilizar 10–20 ml menos de agua o la mitad del azúcar.
Page 264
La pantalla indica que hay un problema en la máquina panificadora. pantalla. Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. La unidad está caliente (más de 40 °C/105 °F). Esto puede ocurrir con el uso repetido.
Page 265
Especificaciones Alimentación 230 V 50 Hz Consumo de energía 550 W Capacidad (Harina fuerte) máx. 600 g min. 300 g (Levadura seca) máx. 7,5 g min. 2,1 g Capacidad del dispensador de uvas pasas y nueces máx. 150 g de uvas pasas Temporizador Temporizador digital (hasta 13 horas) Dimensiones (AL×An×Pr)