Page 1
S. 21Ð S. 34 sorgfltig durchlesen. Leest U deze gebruiksaanwijzing eerst geheel door, voordat U het toestel in gebruik neemt. NEDERLANDS P. 35 ÐP. 48 Raadpleeg ook het Panasonic kookboek!! FRANAIS P . 49 Ð P . 62 A lire attentivement avant lÕutilisation.
Never try to repair the appliance by yourself. If it requires checking, adjusting or repairing, take the appliance to your Panasonic dealer and have it serviced by an authorised, trained technician. Do not immerse the appliance, the supply cord or the plug in water or other liquids.
Lesen Sie vor Gebrauch des Brotbackautomaten die Bedienungsanleitung sorgfltig durch. Der Brotbackautomat ist nur fr die Zubereitung von Broten und Teigen laut Bedienungsanleitung bzw. beiliegendem Rezeptheft geeignet. Anschlie§en des Brotbackautomaten Aufstellen des Brotbackautomaten WICHTIGE HINWEISE...
Nous vous remercions dÕavoir fait lÕachat du four pain automatique Panasonic, modle SD-206. Pour des rsultats optimaux et une scurit maximale, veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation. Installation du four pain ¨ IMPORTANT : CET APPAREIL DOIT ETRE RACCORDE A LA TERRE POUR VOTRE SECURITE.
Page 6
If you lose the fuse cover the plug must not be used untill a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME, THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
Table of Contents Inhaltsbersicht Basic Principles when Baking with ..7 Brot- und Teigprogramme..........21 ¨ -Basic Features..............7 - Wahl des Programms..........21 Baking Programs.............8 - Wahl des Brot-/Teigtyps..........21 Parts identification............9 - Wahl der Brotgröße und des Bräunungsgrads..21 Control panel-display/functions........1 0 Zubereitungsphasen der Programme inkl.
Basic Principles when Baking with ¨ Basic Features Choice of bread modes BASIC... . . For producing loaves of bread using white or brown strong flour as the major ingredient. WHOLE WHEAT.
Baking Programs ¥ The duration of each process is only approximate and will vary according to the ambient NOTE : temperature. ¥ The following time is when the timer is not used. (The availability of the timer for the mode is indicated with a tick ( ) in the ÒtimerÓ...
Parts identification Bread pan Slide in the pan to the correct position in the unit. Twist slightly anti-clockwise to remove. To remove Kneading blade Handle Kneader mounting shaft Control panel Body Accessories Measuring spoon Use to measure sugar, salt, etc. Tablespoon (approx.
Control panel-display/functions ¨ Be sure you understand the function of each pad before using the NOTE: The unit has a protective film overlay on the control panel to prevent scratching or marring during shipping. You may peel this film off and discard it. Display window All modes and indications are shown here for reference.
How to use Steps Notes Remove the bread pan from the unit. Twist slightly anti-clockwise and pull up, using the handle. Mount the kneading blade on the shaft. Make sure that the kneading blade and The kneading blade is the kneading shaft are free of bread designed to fit loosely on the crumbs.
Page 13
Steps Notes – The timer cannot be used for this mode.
Page 14
Steps Notes The beeper will sound eight times and the indicating light will flash when the bread is baked, or the dough is completed. Promptly open the lid and remove the The bread pan will be very bread pan using oven gloves. hot.
To use the timer (BAKE mode only) Follow the same steps as in pages 11-12 except step 9. For step 9, follow the instructions below. Steps Notes 9:00 pm start (9 hours 6:30 am and 30 minutes) finish Using the BAKE RAPID mode The timer cannot be used for this mode.
Using the DOUGH mode Follow the previous steps 1-7. Steps Notes Press to select DOUGH . Dough will flash. SELECT Operation begins after the rest condition to settle the temperature of the bread pan and ingredients. START Press START pad. STOP DOUGH will stop flashing.
Steps Notes Press TIMER to set the required time. Time indication starts from 30 TIMER (Between 15 to 70 minutes.) minutes and moves up to 1 hour 10 minutes in 1 minute The TIMER cannot be used to delay the increment.
When the kneader mounting shaft does not rotate, it is necessary to replace the kneader mounting shaft unit with a new one. Consult with your authorised Panasonic Service Centre for servicing or for purchase of replacement parts. Kneader mounting shaft...
Display Indications for Abnormal Conditions Condition Reason/Cause How to reset /restart The unit is hot (above 40ûC/105ûF). Leave the unit as it is. TEMP TEMP appears This may occur during repetitive use. When the unit has cooled to below 40ûC/105ûF, You must allow the unit to cool down TEMP will disappear from the display window...
Before calling for service BAKING RESULTS: Neither the Smoke Sides of Bread indicating emitted bread rises light nor from steam collapse the display vent. and bottom much. light up. Burning is damp. smell. Please check the following: Unplugged. Ingredient spilled on heater element. Power interruption (display 0:00 START/STOP pad was pressed after starting.
Page 21
Unleavened or not leavened enough Collapsed Bread Not baked. Slices after doesn't unevenly Top of Under- Browned and Sides over-rising. rise and is bread browned floured sides, brown but enough. sticky. floured. and sticky. center sticky flour coated and raw. bottom.
Page 22
Brot- und Teigprogramme Wahl des Programms Normal: Fr Brote und Hefeteige aus Weizenmehl Type 550 und/oder Type 1050. Vollwert: Fr Brote und Hefeteige aus Weizenvollkornmehl oder gemischten Weizenmehlsorten. Mehrkorn: Fr Brote und Hefeteige, denen Sauerteig, ganze und/oder geschrotete Getreidekrner (z. B. Roggen, Dinkel, Hafer, Gerste), Buchweizen, Hirse, Grie§, Kleie, Msli, Cornflakes, gehackte Nsse, Samen oder Kerne zugefgt werden.
Page 23
Zubereitungsphasen der Programme inkl. der Brot-/Teigtypen ¥ Die Ihnen zur Verfgung stehenden Back- und Teigprogramme unterscheiden sich in ihren Gesamtzubereitungs- zeiten und in den Zubereitungsphasen Ruhen, Kneten, Aufgehen, ggf. Backen. Die unten angegeben Zeiten sind Annherungswerte. ¥ Diese Zubereitungsphasen sind in einigen Programmen zeitlich gleich lang, variieren aber in ihren Proze§ablufen. ¥...
Page 24
Schematische Ansicht des Gertes Backform Stellen Sie die Form in das Gert und drehen im Uhrzeigersinn, bis sich die Form nicht mehr weiterdrehen l§t. Jetzt befindet sich die Backform in der richtigen Position. Zur Entnahme drehen Sie in die entgegengesetzte Richtung Knethaken (wird auf die Antriebswelle gesteckt)
Page 25
Bedienfeld Bitte machen Sie sich mit den Funktionen der einzelnen Tasten vertraut, bevor Sie den Brotbackautomaten in Betrieb nehmen. Das Bedienfeld ist mit einer Schutzfolie berzogen, um Transportschden zu vermeiden. Ziehen Sie die Folie vor Gebrauch des Gertes ab. Digitales Anzeigenfeld: Es werden die Back- und Teigprogramme, die ablaufende Zeit sowie weitere Hinweise angezeigt.
Bedienung des Brotbackautomaten Bedienschritte Anmerkungen Nehmen Sie die Backform aus dem Gert, Achten Sie darauf, da§ Backform, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn Knethaken und Antriebswelle drehen und herausheben. sauber sind, und keine Brotrckstnde haften bleiben. Stecken Sie den Knethaken auf die Antriebswelle.
Page 27
Bedienschritte Anmerkungen Normal, Vollwert, Mehrkorn, Franzsisch, Pizza oder Backen. Backen Brot, Brot schnell, Sandwich Brot, Rosinen-Brot, Teig oder Rosinen- Teig. Gr§e Brunung hell, dunkel oder mittel Beispiel: Normal Rosinen-Brot/Teig VoIlwert Rosinen-Brot/Teig Beispiel: Fr den Rosinen-Brot/Teig-Betrieb ist keine Zeitvorwahl mglich.
Page 28
Bedienschritte Anmerkungen Wenn das Brot bzw. der Teig fertig ist, Die Kontrolleuchte blinkt. ertnt ein Signalton achtmal. Das Anzeigenfeld ist erloschen. Achtung! Bettigen Sie die Start/Stop-Taste. Nach dem Backbetrieb sind das Gert und die Backform ffnen Sie sofort den Gertedeckel und sehr hei§.
Page 30
Der Teigbetrieb Befolgen Sie zunchst die vorherigen Bedienschritte 1 Ð 7 auf den Seiten 25 Ð 26. Bedienschritte Anmerkungen WhIen Sie durch wiederhoItes Drcken der "Teig" blinkt im AnzeigenfeId. Brot-/Teigtyp Normal Teig, Taste Ihr gewnschtes Programm Normal Rosinen-Teig, Vollwert Teig, Fr den Teigbetrieb ist keine Vollwert Rosinen-Teig, Mehrkorn Teig oder ZeitvorwahI mglich.
Fortsetzung "Das Programm Backen" Bedienschritte Anmerkungen Achtung! Whrend und nach Ende des Betriebs sind das Gert und die Backform sehr hei§. Somit ist Vorsicht geboten. Wichtig: Reinigung und Pflege Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gert abkhlen. Gehuse und Deckel: Temperatursensor: Backform und Knethaken:...
Lagerung des Brotes Schneiden des selbstgebackenen Brotes Aufbewahrung Austreten von Zutaten aus der Backform Technische Daten...
Page 33
Sie bitte neue Zutaten laut Rezeptheft an. Nach ca. 30 Min. nimmt das Gert erneut den Betrieb automatisch auf. Nach 30 Minuten nimmt das Gert den Betrieb automatisch wieder auf. Dreht sich die Abhife 2 Antriebswelle nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Panasonic Kundendienst. - 32 -...
Page 34
BEDIENUNGSANLEITUNG BERPRFUNGSTABELLE BACKERGEBNISSE: Weder Kon- Aus den Das Brot Das Brot trolleuchte Lftungs- fllt an den geht zu noch Digital- schlitzen im Seiten ein. stark auf anzeige sind Deckel Der Boden (Pilzform) beleuchtet. entweicht des Brotes Dampf. ist feucht. Es riecht verbrannt.
Page 35
Sind Sie mit dem Backergebnis nicht zufrieden, berprfen Sie es anhand der Tabelle, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Nach ber- Das Brot Auf der Brunung Gebrunte Gebrunte Brot ist Brot ist m§igem geht nicht Oberseite nicht "mehlige" Seiten, nicht ausge- klebrig, l§t Aufgehen...
¨ Basisprincipes bij het bakken met de Basiskenmerken Het soort brood kiezen BASIC (BASIS)..V oor wit brood met een knapperige bruine korst en een zachte kruim, of voor tarwe-of roggebrood met als basis witte bloem. Verwijs naar de individuele recepten voor het bakken van een gewoon wit brood en de verschillende tarwe-en roggebroden.
Verloop van het bakproces NOTA : ¥ De opgegeven baktijden zijn bij benaderingen kunnen variren al naargelang de temperatuur van de plaats waar de broodbakautomaat zich bevindt. ¥ De opgegeven tijden houden geen rekening met de timer funktie. De mogelijkheid om de timer te gebruiken voor de verschillende bakmodi wordt aangegeven met een "...
Onderdelen Bakblik Plaats het bakblik in de broodoven en draai het volledig naar rechts. Zo staat het blik op zijn plaats. Draai het blik naar links om het uit de oven te halen. Kneedmes Handvat Deksel Plaatsen Houder voor het kneedmes Bedieningspaneel Toestel Toebehoren...
Bedieningspaneel-Display/Funkties ¨ Vergewis u ervan dat u de funktie van elke toets goed begrijpt alvorens de in gebruik te nemen. Opmerking: Het bedieningspaneel van het toestel is bedekt met een beschermende film om krassen of schade tijdens het transport te vermijden. U kunt deze film verwijderen en weggooien.
Page 41
Handelingen Opmerkingen De timer kan in deze modus niet gebruikt worden.
Page 42
Handelingen Opmerkingen Nadat het brood of het deeg klaar is, zal het alarm achtmaal klinken en zal de overeenkomstige indicator knipperen. onmiddellijk De bakvorm is bijzonder Open het bovendeksel heet. haal de bakvorm met ovenwanten uit de Plaats de bakvorm niet op broodbakmachine.
Gebruiken van de timer (alleen BAKE (BAKKEN) functie) Voer dezelfde stappen uit als op bladzijden 40 tot en met 41, behalve stap 9. Vanaf stap 9 volgt u de onderstaande instructies. Handelingen Opmerkingen 9:00 uur ‘s avonds begintijd ( 9 uur en 6:30 ‘s morgens 30 minuten) eindtijd...
GEBRUIK VAN DE DOUGH (DEEG) modus Volg de stappen 1 tot en met 7 zoals vermeld op pagina's 39 en 40. Handelingen Opmerkingen Druk op deze toets voor het selecteren van BASIC -De tijd begint te lopen vanaf SELECT DOUGH (witte en bruine deegbereidingen), het rustproces tijdens hetwelke WHOLEWHEAT DOUGH (volkoren de temperatuur van de...
Handelingen Opmerkingen Druk op de TIMER toets tot wanneer de TIMER gewenste tijd in het display verschijnt (van 15 tot 70 minuten). De timer kan niet gebruikt worden voor het uitstellen van de starttijd van het bakprogramma. Druk op START/STOP. START STOP Volg de stappen 11 tot en met 15 op pagina 41...
Snijden en bewaren van het brood Bewaren van zelfgebakken brood Snijden van zelfgebakken brood De ingrediënten lopen over in het bakblik Technische gegevens...
Het toestel zal na 30 minuten terug in werking treden. Controleer of het kneedmes roteert. Indien wel, zal het toestel terug in werking OPLOSSING 2 : treden na 30 minuten, indien niet, contacteer een door Panasonic erkende hersteldienst. - 46 -...
Alvorens een beroep te doen op een Service Center BAKRESULTATEN: Er komt De randen Het brood verklikker rook uit de van het is teveel noch het dampgaten. brood gerezen. display Het ruikt zakken in gaan naar en de branden. verbrand. bodem is vochtig.
(dienst-na-verkoop) Geen gist of niet genoeg gist Het is Het brood Niet ingevallen rijst niet genoeg sneetjes De randen zijn Er ligt Het brood en niet bruin en bedekt na een te genoeg. gebakken. zijn bloem is niet bruin gebakken. met bloem.
Principes de base pour la cuisson du pain à l aide du Caractéristiques de base Choix de pains Modes de cuisson Slection de la taille du pain et de la couleur de la crote...
Procédures de cuisson ¥ La dure de chaque procdure est titre indicatif et peut varier en fonction de la temprature REMARQUE : ambiante. ¥ Les dures suivantes sont dÕapplication si vous nÕutilisez pas le programmateur. (Vous pouvez employer le programmateur pour un mode donn pour autant quÕune coche ( ) figure dans la colonne "Programmateur".) ¥...
Nomenclature des pièces Moule à pain Insrez le moule dans le rcipient du four, puis tournez dans le sens des aiguilles dÕune montre jusquÕ verrouillage complet. Pour retirer le moule, il vous suffira de tourner dans le sens inverse. Bras du malaxeur Poignée Couvercle Moule...
Fonctions du panneau de commande/Panneau d affichage Avant d’utiliser le , étudiez attentivement la fonction de chaque ¨ touche de commande. REMARQUE: Le panneau de commande est recouvert d un film plastique qui le protège de toute rayure et de tout dommage durant le transport. Vous pouvez enlever et jeter ce film avant l utilisation.
Mode d emploi Étapes Commentaires Retirez le moule du rcipient du four. Le bras du malaxeur est conu Placez le bras du malaxeur sur son axe pour sÕadapter aisment sur de fixation. lÕaxe, sans serrage et avec un Veillez ce quÕil n'y ait pas de rsidus certain jeu.
Page 55
Étapes Commentaires DARK LIGHT Appuyer sur la touche MENU pour Voir ÒChoix de painsÓ la BASIC TEMP REST slectionner WHOLE WHEAT ou page 49. WHOLE WHEAT MULTIGRAIN. MULTIGRAIN RAISIN FRENCH Pour slectionner BASIC, il nÕest pas BAKE DOUGH PIZZA RAPID ALERT ncessaire dÕappuyer sur cette touche.
Page 56
Étapes Commentaires Une fois le pain ou la pte prte, la tonalit se fait entendre huit reprises et le tmoin lumineux clignote. promptement Le moule étant brûlant, ne Ouvrez le couvercle et le posez pas sur une surface retirez le moule du four pain lÕaide plastifiée ou sensible à...
Utilisation du programmateur (le mode BAKE seulement) Suivre les étapes décrites aux pages 53–54, à l exception de l étape 9. A partir de l’étape 9, respectez les instructions ci-dessous. Étapes Commentaires début 21h00, (9 heures 30 minutes) fin 6h30, Utilisation du mode BAKE RAPID LÕutilisation du programmateur n'est pas possible dans ce mode.
Utilisation du mode DOUGH Suivre les tapes 1 7 comme mentiones sur les pages 53 & 54. Étapes Commentaires Appuyer sur cette touche pour slectionner -Une priode de repos SELECT BASIC DOUGH (pour la pte pain blanc et commence pour permettre au pain gris), WHOLE WHEAT DOUGH (pour la moule et aux ingrdients...
Étapes Commentaires Appuyer sur la touche TIMER pour rgler la TIMER dure requise (entre 15 et 70 minutes). Le programmateur ne peut tre utilis pour diffrer le temps de dmarrage du programme de cuisson. Appuyer sur la touche START/STOP. START STOP Suivre les tapes 11Ð15 de la page 55 pour terminer la cuisson.
-Si lÕaxe du malaxeur est bloqu et ne peut pas tourner, il est ncessaire de remplacer tout le bloc de fixation de lÕaxe par un bloc neuf. -Consultez, pour ce faire, le Centre Technique Panasonic agr. Vrifiez le numro de rfrence du bloc de fixation de lÕaxe.
Indications en cas de défaillance Condition Cause Solution Le four est temprature leve Ds que le four a atteint une temprature “TEMP” TEMP “TEMP” apparat (plus de 40¡C). infrieure 40¡C, le message disparat Cela peut se produire en cas et le tmoin lumineux rouge sÕteint.
Mesures à prendre avant d appeler le service technique RÉSULTATS DE CUISSON : Tmoin Emission Cts du Pain lve lumineux de fume pain trop. non allum depuis sÕaffaissent et pas de clapet de et le fond message. scurit. est humide. Odeur de fume.
Page 63
Pas levé ou pas assez levé. Pain Pain ne Pain pas Difficile retombe lve pas cuit. couper en Farine sur Fond bruni Cts Cts brunis aprs avoir assez. tranches mais couverts dessus du brunis mais trop lev. gales- de farine, pain farine dans pte...
Page 64
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka 542-8588, Japan DZ50E129 MU0698-2029 Printed in Japan...