Télécharger Imprimer la page

Thuasne Malleo Dynastab BOA Mode D'emploi page 12

Tour de cheville

Publicité

pl
STABILIZUJĄCA ORTEZA SKOKOWO-
STOPOWA Z SYSTEMEM DOPASOWANIA
BOA
FIT SYSTEM
®
Opis/Przeznaczenie
Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w wymienionych wskazaniach oraz u
pacjentów, których wymiary odpowiadają tabeli rozmiarów.
Skład
Części tekstylne: neopren, poliamid, elastan, poliester, polietylen, poliuretan.
Paski elastyczne: poliester, elastan.
Rzep: poliamid.
Części plastikowe: poliamid 66.
Boczne elementy wzmacniające: stal nierdzewna.
Właściwości/Działanie
Stabilizująca, unieruchamiająca orteza skokowo-stopowa, wyposażona w  sztywne boczne
elementy wzmacniające i elastyczne paski, zapewniająca stabilność i unieruchomienie stawu
skokowego.
Szybki system zaciskania BOA
Fit System, z mikroregulacją, wytrzymały, zapewniający
®
wygodę dzięki dostosowaniu do potrzeb.
Cienki produkt, który można włożyć do buta.
Produkt jest dwustronny.
Wskazania
Skręcenie kostki od średniego do ciężkiego.
Przewlekła niestabilność kostki.
Ból/obrzęk kostki.
Powrót do aktywności sportowej.
Przeciwwskazania
Nie używać produktu, jeżeli diagnoza nie jest pewna.
Nie umieszczać produktu tak, aby bezpośrednio stykał się z uszkodzoną skórą.
Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z elementów składowych.
Uprzednie problemy żylne lub limfatyczne.
Konieczne środki ostrożności
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wyrób jest w należytym stanie.
Nie używać wyrobu, jeśli jest uszkodzony.
Wybrać rozmiar dobrany do pacjenta, korzystając z tabeli rozmiarów.
Zaleca się, aby pierwsze zastosowanie przebiegało pod nadzorem pracownika służby
zdrowia.
Należy ściśle przestrzegać wytycznych i  protokołu użytkowania zalecanego przez personel
medyczny.
Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność działania nie należy używać ponownie
tego wyrobu u innego pacjenta.
Codziennie sprawdzać stan leczonej części ciała (ze zwróceniem szczególnej uwagi w
przypadku pacjentów z deficytami sensorycznymi).
W razie lekkiego lub silnego dyskomfortu, bólu, zmiany wielkości kończyny, zaburzeń
czuciowych lub zmiany koloru zakończeń palców, zdjąć bandaż i zasięgnąć porady
pracownika służby zdrowia.
Nie używać wyrobu w przypadku stosowania niektórych produktów na skórę (kremy, maści,
oleje, żele, plastry itp.).
Nie używać wyrobu w systemie obrazowania medycznego.
Nie używać wyrobu podczas prowadzenia pojazdu.
Podczas noszenia wyrobu zalecane jest systematyczne noszenie długich skarpet.
Zalecane jest odpowiednie dociągnięcie wyrobu w taki sposób, aby zapewnić podtrzymanie/
unieruchomienie bez ograniczenia krążenia krwi.
W razie kontaktu produktu z wodą należy zdjąć boczne elementy wzmacniające. Wysuszyć
część tekstylną i dobrze wytrzeć elementy wzmacniające suchą szmatką.
Niepożądane skutki uboczne
Wyrób może spowodować reakcje skórne (zaczerwienienia, swędzenie, pieczenie, pęcherze
itp.), a nawet rany o różnym nasileniu.
Możliwe ryzyko zakrzepicy żył.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i właściwemu
organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent mają miejsce
zamieszkania.
Sposób użycia/Sposób zakładania
Zaleca się noszenie produktu w zamkniętym bucie w ciągu dnia podczas chodzenia,
natomiast w nocy w celu ochrony i uniknięcia nagłych ruchów.
Przed założeniem ortezy należy sprawdzić, czy sznurówki są całkowicie rozsznurowane.
A. Zakładanie ortezy
Wsunąć stopę w ortezę i upewnić się, że pięta spoczywa w przewidzianym do tego celu
otworze w tylnej części produktu.
1
2
B. Zamocowanie ortezy
Zamocować ortezę za pomocą systemu zaciskania BOA
nacisnąć pokrętło aż do usłyszenia „kliknięcia" i  obrócić je w  kierunku zgodnym z  ruchem
wskazówek zegara, aż orteza zostanie zamocowana dostatecznie mocno.
22
Fit System – aby to zrobić, należy
®
3
C. Zakładanie pasków
Chwytając oba paski obiema rękami, skrzyżować je na górze stopy.
Owinąć dookoła kostki, ponownie skrzyżować dwa paski z tyłu kostki i przymocować zaczepy
z rzepem w górnej części tekstylnej ortezy.
Upewnić się, że rzepy zostały zamocowane wystarczająco mocno na części tekstylnej ortezy,
dociskając je. Nie należy zakładać rzepów na czarnej części plastikowej.
D. Poluzowanie ortezy
Pociągnąć pokrętło aż do usłyszenia „kliknięcia", aby rozluźnić sznurowadła.
E. Wkładanie do buta
Po założeniu ortezy ostrożnie włożyć stopę do zamkniętego buta i właściwie zamocować
obuwie.
8
W przypadku dyskomfortu w okolicach kostki bocznej można zmienić położenie bocznych
wzmocnień: rozpiąć rzep czarnej części tekstylnej, zebrać sztywną część metalową i zdjąć ją.
Wsunąć element wzmacniający do prześwitu, powyżej lub poniżej szwów, które znajdują się
po obu stronach ortezy.
9
Konserwacja/Utrzymanie
Produkt nadaje się do prania w warunkach określonych w niniejszej instrukcji i na oznakowaniu.
Przed praniem należy zadbać o usunięcie bocznych elementów wzmacniających. Przed
kolejnym użyciem ponownie umieścić w pierwotnym miejscu.
Przed praniem należy zamocować rzepy i  zamknąć ortezę (za pomocą systemu zaciskania
BOA
Fit System), w miarę możliwości użyć siateczki do prania.
®
Suszyć na wolnym powietrzu, z dala od źródła ciepła.
Przechowywanie
Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja
Utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
Zachować tę instrukcję.
lv
STABILIZĒJOŠS IMOBILIZĀCIJAS POTĪTES
STIPRINĀJUMS AR BOA
SAVILKŠANAS SISTĒMU
Apraksts/Paredzētais mērķis
Ierīce ir paredzēta tikai minēto indikāciju ārstēšanai pacientiem, kuru mērījumi atbilst izmēru
tabulai.
Sastāvs
Tekstilmateriāla daļas: neoprēns, poliamīds, elastāns, poliesters, polietilēns, poliuretāns.
Elastīgās siksnas: poliesters, elastāns.
Pašlīpošās aizdares: poliamīds.
Plastmasas daļas: poliamīds 66.
Sānu stiprinājumi: nerūsējošais tērauds.
Īpašības / darbības veids
Stabilizējoša potītes imobilizācija ar iebūvētiem stingriem sānu stiprinājumiem un elastīgām
siksnām, kas stabilizē potīti un nodrošina imobilizāciju.
Ātra, mikropielāgojama un izturīga BOA
personalizētu komfortu.
Plāns izstrādājums, viegli nēsājams ar apaviem.
Šis izstrādājums derīgs gan labajai, gan kreisajai potītei.
Indikācijas
Mērens līdz smags potītes sastiepums.
Potītes hroniska nestabilitāte.
Potītes sāpes/tūska.
Sporta aktivitāšu atsākšana.
Kontrindikācijas
Nelietojiet produktu, ja diagnoze nav skaidra.
Nenovietojiet produktu tieši saskarē ar savainotu ādu.
Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām.
Venozās vai limfātiskās sistēmas traucējumu vēsture.
Piesardzība lietošanā
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta.
Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
Izvēlieties pacientam atbilstošu izmēru, ņemot vērā izmēru tabulu.
Pirmajā uzlikšanas reizē ieteicama veselības aprūpes speciālista līdzdalība.
Stingri ievērojiet jūsu veselības aprūpes speciālista ieteikumus un lietošanas norādījumus.
Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti citiem pacientiem.
Katru dienu pārbaudiet skartās ekstremitātes stāvokli (īpašu uzmanību pievēršot pacientiem
ar maņu deficītu).
Diskomforta, būtisku traucējumu, sāpju, ekstremitāšu apjoma izmaiņu, neparastu sajūtu vai
ekstremitāšu krāsas izmaiņu gadījumos noņemiet saiti un vērsieties pie ārsta.
Nelietot ierīci gadījumā, ja uz ādas ir uzklāti noteikti produkti (krēmi, ziedes, eļļas, geli,
plāksteri u. c.).
Nelietojiet ierīci medicīniskajā attēlveidošanas sistēmā.
Nelietojiet ierīci, vadot transportlīdzekli.
4
5
6
7
FIT SYSTEM
®
Fit System pievilkšanas sistēma, kas nodrošina
®
23

Publicité

loading