Thuasne Ligacast Anatomic Mode D'emploi

Attelle stabilisatrice de cheville

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Ligacast
fr
Attelle stabilisatrice de cheville .................................................................................... 5
en Stabilising ankle brace ......................................................................................................... 6
de Orthese zur Stabilisierung des Sprunggelenks ....................................................7
nl
Stabilisatiebrace voor de enkel ...................................................................................... 9
it
Tutore stabilizzatore per caviglia ...............................................................................10
es Férula estabilizadora de tobillo ....................................................................................12
pt Tala de estabilizadora de tornozelo ...........................................................................13
da Stabiliserende ankelskinne ............................................................................................. 14
fi
Nilkkatuki ................................................................................................................................... 16
sv Stabiliseringsskena för ankeln. .....................................................................................17
el
Νάρθηκας σταθεροποίησης ποδοκνημικής ....................................................... 19
cs Stabilizační ortéza kotníku ............................................................................................20
pl
Orteza do stabilizacji kostki ............................................................................................21
Potītes stabilizēšanas saite ............................................................................................23
lt
Stabilizuojantis kulkšnies įtvaras ................................................................................24
et Hüppeliigese fikseerimise lahas ................................................................................. 25
Opornica za stabilizacijo gležnja .................................................................................27
sk Stabilizačná členková dlaha .......................................................................................... 28
hu Stabilizáló rögzítő bokához ........................................................................................... 29
bg Описание/Предназначение ..........................................................................................31
ro Atelă stabilizatoare pentru gleznă .............................................................................32
ru Стабилизирующий ортез для лодыжки ............................................................. 34
hr Udlaga za stabilizaciju gležnja ..................................................................................... 35
zh 踝部稳定夹板 ..............................................................................................................................37
ar
Anatomic
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Ligacast Anatomic

  • Page 1: Table Des Matières

    Ligacast Anatomic ® Attelle stabilisatrice de cheville ..................5 en Stabilising ankle brace ......................6 de Orthese zur Stabilisierung des Sprunggelenks ............7 Stabilisatiebrace voor de enkel ..................9 Tutore stabilizzatore per caviglia ................10 es Férula estabilizadora de tobillo ..................12 pt Tala de estabilizadora de tornozelo ................13 da Stabiliserende ankelskinne .....................
  • Page 2 < 160 cm > 160 cm Stabilisation Taille du patient Stabilisation Patient height Größe des Patienten Stabilisierung Stabilisatie Maat van de patiënt Altezza del paziente Stabilizzazione Estabilización Tamaño del paciente Tamanho do paciente Estabilização Stabilisering Patientens højde Potilaan koko Stabiloi Stabilisering Patientens storlek Μέγεθος...
  • Page 3 Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully Einzelner Patient – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung de Medizinprodukt mehrfach anwendbar sorgfältig durch Eén patiënt –...
  • Page 4 ❷ ❶ ❸ ❷ ❹ ❺ Ⓒ Ⓐ Ⓑ Ⓓ Ⓔ...
  • Page 5: Attelle Stabilisatrice De Cheville

    ATTELLE STABILISATRICE DE CHEVILLE Description/Destination Ce dispositif est une attelle de cheville permettant la stabilisation de l’articulation. Le dispositif est destiné uniquement pour le traitement des indications listées et pour des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Composition Composants rigides : polypropylène - polyuréthane thermoplastique.
  • Page 6: En Stabilising Ankle Brace

    Placer la cheville dans la chevillère et s’assurer que le centrage est correct Ⓐ . Accrocher la sangle inférieure en faisant le tour de la jambe Ⓑ . Ajuster la sangle et bien l’accrocher à la surface auto-agrippante Ⓑ . Ajuster la petite sangle postérieure à...
  • Page 7: De Orthese Zur Stabilisierung Des Sprunggelenks

    In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation in limb volume, abnormal sensations or change in colour of the extremities, remove the device and consult a healthcare professional. For hygiene and performance reasons, do not re-use the product for another patient.
  • Page 8 Die luftgepolsterten Einlagen mit Wabenstruktur passen sich perfekt an die Morphologie an ❷ . Präzise Anpassung durch Klettgurte ❸ . Schwenkbare Befestigungen gewährleisten die Fußbeugung und die Beugung der Fußsohle ❹ . Band unter der Ferse in der Breite einstellbar ❺ . Indikationen Mittelschwere bis schwere Verstauchung des Knöchels.
  • Page 9: Stabilisatiebrace Voor De Enkel

    Bei Bedarf den Gurt unter der Ferse in der Breite einstellen Ⓒ . Den oberen Gurt um das Bein führen und befestigen Ⓓ . Den Fuß vorsichtig in den Schuh einführen Ⓔ . Hierzu üben Sie bitte gleichzeitig Druck auf beide Ventilseiten aus. Die Orthese kann zum Waschen abgenommen werden.
  • Page 10: Tutore Stabilizzatore Per Caviglia

    In geval van ongemak, aanzienlijke hinder, pijn, verschil in omvang van de ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de kleur van de ledematen, verwijder het hulpmiddel en neem contact op met een zorgprofessional. Om hygiënische redenen en omwille van de prestatiekwaliteit mag het hulpmiddel niet door andere patiënten worden gebruikt.
  • Page 11 Inserti con struttura a nido d'ape che si adattano perfettamente alla morfologia ❷ . Regolazione precisa grazie alle fasce con chiusura a strappo ❸ . Fissaggi ruotanti che preservano la flessione del dorso e della pianta del piede ❹ . Fascia sotto il tallone regolabile in larghezza ❺...
  • Page 12: Es Férula Estabilizadora De Tobillo

    ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati, ecc.). Non lavare a secco. Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Strizzare senza torcere. Far asciugare in piano. Far asciugare lontano da fonti di calore dirette (calorifero, sole, ecc.). Conservazione Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione originale. Smaltimento Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore.
  • Page 13: Pt Tala De Estabilizadora De Tornozelo

    Efectos secundarios indeseables Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picor, quemazón, ampollas…) e incluso heridas de gravedad variable. Posible riesgo de trombosis venosa. Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo debería ser objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que está...
  • Page 14: Da Stabiliserende Ankelskinne

    Precauções Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização. Não utilizar se o dispositivo estiver danificado. Escolher o tamanho adequado ao paciente orientando-se pela tabela de tamanhos. É recomendado que um profissional de saúde realize a supervisão da primeira aplicação.
  • Page 15 Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af de anførte indikationer og til patienter med mål, som svarer til størrelsesskemaet. Sammensætning Stive elementer: polypropylen - termoplastisk polyurethan. Elementer i tekstil: termoplastisk elastomer - polyamid. Egenskaber/Handlingsmekanisme Stive laterale skaller i plast ❶ . Indlæg i vaffelstruktur, som tilpasser sig perfekt efter fodens form ❷...
  • Page 16: Nilkkatuki

    Før forsigtigt foden ind i skoen Ⓔ . Ankelstøtten kan tages af, når foden skal vaskes. Sørg for, at foden er helt tør, inden ankelstøtten tages på igen. Vedligeholdelse/Pleje Vaskbart produkt under de anførte betingelser i denne vejledning og på etiketten. Tør af med en fugtig klud.
  • Page 17: Sv Stabiliseringsskena För Ankeln

    Älä käytä laitetta, jos iholle on levitetty tiettyjä tuotteita (voiteet, rasvat, öljyt, geelit, laastarit jne.). Älä käytä välinettä lääketieteellisessä kuvantamisjärjestelmässä. Älä käytä välinettä ajon aikana. Välineen pitkäaikaisen käytön aikana on erityisen suositeltavaa käyttää pitkää sukkaa. Kiristä väline sopivasti niin, että se immobilisoi raajan ja pitää sitä paikallaan häiritsemättä...
  • Page 18 Immobilisering av fotled. Konservativ behandling vid skador på hälsenan. Kontraindikationer Får ej användas vid osäker diagnos. Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena. Applicera inte produkten direkt på skadad hud. Historik av ven- eller lymfsjukdom. Försiktighetsåtgärder Kontrollera att produkten är hel före varje användning. Får ej användas om produkten är skadad.
  • Page 19 ΝΆΡΘΗΚΑΣ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΊΗΣΗΣ ΠΟΔΟΚΝΗΜΙΚΉΣ Περιγραφή/Σημείο εφαρμογής Αυτό το προϊόν είναι ένας νάρθηκας ποδοκνημικής που επιτρέπει τη σταθεροποίηση της άρθρωσης. Το προϊόν προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των αναφερόμενων ενδείξεων και για ασθενείς των οποίων οι διαστάσεις αντιστοιχούν στον πίνακα μεγεθών. Σύνθεση Εξαρτήματα...
  • Page 20: Cs Stabilizační Ortéza Kotníku

    Οδηγίες χρήσης/Τοποθέτηση Φορέστε μια κάλτσα και καθίστε, με το πόδι να πατά στο έδαφος Ⓐ . Τοποθετήστε τον αστράγαλο μέσα στην επιστραγαλίδα και βεβαιωθείτε πως το κεντράρισμα είναι καλό Ⓐ . Αγκιστρώστε τον κάτω ιμάντα κάνοντας τον γύρο της γάμπας Ⓑ . Ρυθμίστε...
  • Page 21: Orteza Do Stabilizacji Kostki

    Každý den kontrolujte stav postižené končetiny (zvýšená pozornost je vyžadována u pacientů se smyslovým deficitem). Pokud pocítíte nepohodlí, výrazné obtíže, bolest, změnu objemu končetiny, nezvyklou změnu citlivosti nebo změnu barvy končetin, pomůcku sundejte a vyhledejte lékaře. Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je pomůcka určená jednomu pacientovi.
  • Page 22 Precyzyjna regulacja dzięki paskom samosczepnym ❸ . Rotacyjne zaczepy chronią stopę podczas grzbietowych i podeszwowych ruchów zginania ❹ . Pasek pod piętą regulowany na szerokość ❺ . Wskazania Skręcenie kostki od średniego do ciężkiego. Unieruchomienie kostki. Leczenie zachowawcze urazów ścięgna Achillesa. Przeciwwskazania Nie używać...
  • Page 23: Potītes Stabilizēšanas Saite

    zmiękczających ani agresywnych (zawierających chlor itp.). Nie czyścić na sucho. Nie suszyć w  suszarce. Nie prasować. Wycisnąć. Suszyć w stanie rozłożonym. Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła (grzejniki, słońce itp.). Przechowywanie Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w oryginalnym opakowaniu. Utylizacja Utylizować...
  • Page 24: Stabilizuojantis Kulkšnies Įtvaras

    Iespējamais vēnu trombozes risks. Par jebkuriem smagiem negadījumiem, kas notikuši saistībā ar šo produktu, ir jāziņo ražotājam un dalībvalsts, kurā uzturas lietotājs un/vai pacients, atbildīgajai iestādei. Uzvilkšana/lietošana Uzvilkt zeķi un apsēsties, pēdu uzlikt uz grīdas Ⓐ . Novietot potīti pārsējā un pārliecināties, ka centrējums ir pareizs Ⓐ . Piestiprināt apakšējo siksnu, aptinot to ap kāju Ⓑ...
  • Page 25: Et Hüppeliigese Fikseerimise Lahas

    Rekomenduojama, kad pirmą kartą gaminį padėtų užsidėti sveikatos priežiūros specialistas. Griežtai naudoti pagal sveikatos specialisto nurodytą naudojimosi protokolą ir receptą. Kasdien tikrinkite pažeistos galūnės būklę (ypatingas dėmesys turi būti skiriamas pacientams, turintiems jutimo sutrikimų). Jei jaučiate nemalonius pojūčius, didelį diskomfortą, skausmą, galūnių patinimą, neįprastus pojūčius arba jei pasikeitė...
  • Page 26 Omadused/Toimeviis Jäigad külgmised plastümbrised ❶ . Kärgstruktuuriga toed, mis sobituvad täiuslikult jalale ❷ . Täpselt kohandatavad tänu takjakinnisega rihmadele ❸ . Liikuvad kinnitused, mis võimaldavad dorsifleksiooni ja jalatalla paindumist ❹ . kannaalune rihm, kohandatava pikkusega ❺ . Näidustused Hüppeliigese keskmine kuni raske nihestus. Hüppeliigese fikseerimine.
  • Page 27: Sl Opornica Za Stabilizacijo Gležnja

    Hooldus/puhastamine Vahend on pestav vastavalt kasutusjuhendi ja tootemärgise tingimustele. Pühkige niiske lapiga. Ärge kasutage puhastusaineid, pesupehmendajaid ega agressiivseid tooteid (klooriga tooteid). Ärge puhastage keemiliselt. Ärge kasutage pesukuivatit. Ärge triikige. Ärge trummelkuivatage, vaid pressige liigne vesi välja. Kuivatage siledal pinnal. Laske kuivada otsese kuumuse allikast (radiaator, päike jne) eemal. Säilitamine Säilitage toatemperatuuril, soovitavalt originaalpakendis.
  • Page 28: Sk Stabilizačná Členková Dlaha

    Priporočamo, da izdelek dobro zategnete in tako poskrbite za oporo/imobilizacijo, brez da bi ovirali pretok krvi. Neželeni stranski učinki Izdelek lahko povzroči različno močne kožne reakcije (pordelost, srbenje, opekline, žulje itd.) ali rane. Možno tveganje za vensko trombozo. O vseh resnih težavah, ki so povezane z izdelkom, obvestite proizvajalca ali pristojni organ v državi, kjer se nahaja uporabnik in/ali pacient.
  • Page 29: Hu Stabilizáló Rögzítő Bokához

    Upozornenia Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je porušená. Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju. Podľa tabuľky veľkostí si vyberte vhodnú veľkosť pre pacienta. Pri prvom použití je odporučená asistencia zdravotníckeho odborníka. Prísne dodržiavajte predpis a protokol používania odporúčaný zdravotníckym odborníkom.
  • Page 30 Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek. Összetétel Szilárd alkotóelemek: polipropilén - hőre lágyuló poliuretán. Textil alkotóelemek: hőre lágyuló elasztomer - poliamid. Tulajdonságok/Hatásmód Műanyagból készült, szilárd oldalsó héjak ❶ . A test alakjához tökéletesen idomuló...
  • Page 31: Bg Описание/Предназначение

    Rögzítse a felső pántot, a lábon körbetekerve azt Ⓓ . Óvatosan csúsztassa be a lábfejet a lábbelibe Ⓔ . Tisztálkodáskor a bokarögzítő levehető. A bokarögzítőt csak a láb tökéletes megszáradása után helyezze vissza. Karbantartás/ápolás A jelen útmutatóban és a címkén feltüntetett információk szerint mosható termék. Törölje át nedves ronggyal.
  • Page 32: Ro Atelă Stabilizatoare Pentru Gleznă

    От гледна точка на хигиенни съображения и работни характеристики не използвайте повторно изделието за друг пациент. Не използвайте устройството, в случай че определени продукти се нанасят върху кожата (кремове, мазила, масла, гелове, лепенки…). Не използвайте изделието при образна диагностика. Не използвайте изделието при шофиране. При...
  • Page 33 Cleme pivotante care permit dorsoflexia și flexia plantară ❹ . Chingă sub călcâi, reglabilă ca lărgime ❺ . Indicații Entorsa moderată până la severă a gleznei. Imobilizarea gleznei. Tratamentul conservator al afecțiunilor tendonului lui Ahile. Contraindicații Nu utilizați produsul în cazul unui diagnostic incert. Nu utilizați în cazul unei alergii cunoscute la oricare dintre componente.
  • Page 34: Ru Стабилизирующий Ортез Для Лодыжки

    Eliminare Eliminați în conformitate cu reglementările locale în vigoare. Păstrați acest prospect. СТАБИЛИЗИРУЮЩИЙ ОРТЕЗ ДЛЯ ЛОДЫЖКИ Описание/назначение Данное изделие является ортезом для лодыжки, предназначенным для стабилизации голеностопного сустава. Изделие предназначено исключительно для использования при наличии перечисленных показаний. Размер изделия следует подбирать строго в соответствии...
  • Page 35: Hr Udlaga Za Stabilizaciju Gležnja

    Нежелательные последствия Это изделие может вызвать кожные реакции (покраснение, зуд, ожоги, волдыри и т. д.) или даже привести к появлению ран различной степени тяжести. Возможный риск венозного тромбоза. Обо всех серьезных инцидентах, связанных с использованием настоящего изделия, следует сообщать изготовителю и в компетентный орган страны- члена...
  • Page 36 Kontraindikacije Nemojte upotrebljavati proizvod ako dijagnoza nije potvrđena. Nemojte upotrebljavati ako imate utvrđenu alergiju na neki od sastojaka. Proizvod nemojte nanositi izravno na oštećenu kožu. Povijest venskih ili limfnih bolesti. Mjere opreza Prije svake upotrebe provjerite sadrži li proizvod sve dijelove. Proizvod nemojte upotrebljavati ako je oštećen.
  • Page 37 踝部稳定夹板 说明/用途 该装置是用于稳定关节的踝关节夹板。 该装备仅用于治疗所列出的适应症,以及尺寸符合尺寸表的客户。 组成部件 刚性组件:聚丙烯–热塑性聚氨酯纤维。 织物成分:热塑性弹性材料 -聚酰胺。 属性/作用方式 硬塑料侧壳 ❶ 。 蜂窝衬垫与脚踝的解剖形态完美贴合 ❷ 。 利用魔术贴绑带精确调整 ❸ 。 转动脚跟搭扣,保持跖屈和背屈 ❹ 。 可调节宽度的脚跟下绑带 ❺ 。 适应症 踝关节中至重度扭伤。 固定脚踝。 保守治疗跟腱损伤。 禁忌症 诊断不确定的情况下请勿使用该产品。 如已知对任一组件过敏,请勿使用。 请勿将该产品直接与受损皮肤接触。 静脉或淋巴疾病史。 注意事项 每次使用前请检查产品是否完好。 如产品有损,请勿使用。 请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。 建议由专业医护人员监督初次穿戴。 严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。 每天检查患肢的状况(特别注意有感觉障碍的患者)。 如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端颜色改变,请立即...
  • Page 38 维护/保养服务 可根据本说明和标签上的条件洗涤该产品。用湿布擦拭。请勿使用洗涤剂、柔软剂 或腐蚀性产品(氯化产品等)。请勿干洗。请勿使用脱水机。请勿熨烫。施压拧紧。 平放晾干。远离热源(加热器、阳光等)晾干。 存放 在室温下储存,最好使用原包装。 弃置 根据本地现行规范弃置。 保留本说明页。 . Ⓒ ‫اضبط عرض الحزام تحت العقب عند الضرورة‬ . Ⓓ ‫ثبت الحزام العلوي عن طريق تدويره حول الساق‬ . Ⓔ ‫ضع القدم في الجورب بعناية‬ .‫يمكن نزع جبيرة الكاحل قبل االستحمام‬ .‫وال...
  • Page 39: جبيرة تثبيت الكاحل

    ‫جبيرة تثبيت الكاحل‬ ‫الوصف/الغرض‬ .‫هذا الجهاز عبارة عن جبيرة للكاحل تسمح بتثبيت المفصل‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع جدول‬ .‫المقاسات‬ ‫التكوين‬ .‫المكو ِّنات الصلبة : بولي بروبيلين - بولي يوريثين لدائني حراري‬ .‫المك و ّنات القماشية: إيالستومير لدن حراريا البولي أميد‬ ‫الخصائص/طريقة...
  • Page 40 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2028001 (2021-05) Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

Table des Matières