TOp AND BOTTOM WING/OBERE UND UNTERE TRAGfLäCHE/AILES INféRIEURES ET SUpéRIEURES/ALA SUpERIORE E INfERIORE
4
L
L
R
R
M3 (x2)
Repeat steps 2 and 3 to install the top wing panel.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um die oberen Tragflächen zu montieren.
Répétez les étapes 2 et 3 pour installer un panneau d'aile supérieur.
Ripetere i passi 2 e 3 per installare le semiali superiori.
5
L
L
R
R
M3 x 30 (x2)
Install the interplane struts. The longer 14 5/8-inch (372mm) strut will be
toward the trailing edge of the wing, while the shorter 14 1/2-inch (368mm)
strut will be near the leading edge of the wing. The blind nut in the struts face
toward the fuselage, and the struts will be on the inside of the fittings. The
airfoil will match the landing gear and wing when installed.
Montieren Sie die Tragflächensteben. Die längere (372mm) Strebe wird an der
hinteren Seite montiert, die kürzere (368mm) Strebe wird an der Vorderseite
montiert. Die Muttern in den Streben zeigen dabei zum Rumpf und die Streben
selber zur Innenseite der Fittings. Das Profil und die Ausrichtung der Flächen-
streben ist identisch mit den Fahrwerksstreben.
Installez les haubans. Les plus longs 372mm vont à l'arrière des ailes et les
plus courts 368mm vont vers l'avant des ailes. Les écrous prisonniers des
haubans dirigés vers le fuselage et les haubans placés vers l'intérieur des oe-
illets. Le profil doit être orienté dans le même sens que le train d'atterrissage.
Installare i montanti alari. Il montante più lungo (372 mm) deve stare verso
il bordo di uscita dell'ala, mentre quello più corto verso il bordo di entrata. I
dadi ciechi devono essere rivolti verso la fusoliera e i montanti all'interno degli
attacchi. Il profilo deve essere allineato con il carrello e l'ala.
6
L
L
R
R
M3 x 12 (x4)
M3 (x4)
Check to make sure the airfoil of the struts aligns with the wing ribs. Allow
2–3 drops of thin CA to wick into the threads of the fittings to make sure they
do not rotate in flight. Repeat steps 3 through 7 to install the remaining top
and bottom wing panels, as well as the interplane struts.
Prüfen Sie ob die Ausrichtung der Strebe zum Profil paßt. Geben Sie 2 -3
Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Gewinde der Fittings damit Sie
sich während des Fluges nicht drehen können. Wiederholen Sie die Schritte 3
bis 7 um die andere Flächenseite und Streben zu montieren.
Contrôlez que les haubans sont bien alignés avec les nervures. Glissez 2-3
gouttes de colle CA fluide au niveau des fixations des oeillets/ailes pour
éviter qu'ils ne pivotent durant le vol. Répétez les étapes de 3 à 7 pour finir
d'installer les haubans et les ailes.
Controllare che il profilo del montante sia allineato con le centine alari. Met-
tere 2-3 gocce di colla CA liquida sul filetto degli attacchi per i montanti per
evitare che ruotino in volo. Ripetere i passi da 3 a 7 per montare le restanti
semiali con i loro montanti.
47