COWLING AND SpINNER/MOTORHAUBE UND SpINNER/CApOT ET CôNE/CApOTTINA E OGIVA
6
M3 x 15 (x4)
M3 (x4)
Slide the cowling onto the fuselage. Make a large opening in the cowling
using hobby scissors and a rotary tool with a sanding drum. The opening will
allow cooling air to pass over the engine and out of the cowling.
Schieben Sie die Motorhaube auf den Rumpf. Fräsen Sie eine große Öffnung
in die Unterseite der Motorhaube damit Kühlluft um den Motor zirkulieren
kann.
Glissez le capot sur le fuselage. Effectuez une grande ouverture sur le
dessous du capot en utilisant des ciseaux, une min perceuse et du papier
à poncer. Cette ouverture est destinée à évacuer l'air chaud et améliorer le
refroidissement du moteur.
Inserire di nuovo la capottina sulla fusoliera e tagliare su di essa una certa
apertura per consentire il passaggio dell'aria di raffreddamento del motore.
7
Silicone (x4)
Attach the propeller and spinner to the engine. Use box wrenches to tighten
the spinner nuts to prevent rounding the corners of the nuts. Use a 10-32 x
1-inch bolt to secure the spinner cone to the engine shaft.
Montieren Sie den Propeller und Spinner am Motor. Ziehen Sie die Mutter mit
einem Ringschlüssel fest, damit Sie die Schraubenecken nicht verrunden.
Verwenden Sie einen 10-32 x 1 inch Bolzen um den Spinnerkonus auf der
Motorwelle zu sichern.
Fixez le cône et l'hélice au moteur. Utilisez une douille pour serrez l'écrou de
l'hélice sans abîmer les arrêtes de l'écrou. Utilisez une vis 10-32x1" pour fixer
le cône à l'axe du moteur.
Fissare elica ed ogiva sul motore usando una chiave della misura giusta per
evitare di rovinare il dado da 10-32x1 pollici.
39