Hangar 9 Tiger Moth 20cc Manuel D'utilisation page 26

Table des Matières

Publicité

ENGINE AND fUEL TANK/MOTOR UND KRAfTSTOffTANK/MOTEUR ET RéSERVOIR/MOTORE E SERBATOIO
9
Thread the 1/16-inch (320mm) pushrod into the ball end. Turn the pushrod
20 rotations to make sure it is secure.
Drehen Sie das 320mm Gestänge in den Kugelkopf. Drehen Sie das Gestänge
20 Umdrehungen ein, um sicher zu stellen dass es gut befestigt ist.
Vissez la tringlerie de 320mm de long à la chape à rotule. Effectuez 20 tours
pour assurer la liaison.
Avvitare l'astina da 1,5 mm (lunga 320 mm) nell'attacco a sfera per almeno
20 giri.
26
10
12 9/16-inch
(320mm) (x1)
Attach the ignition module to the fuselage using the hardware included with
the engine. Blind nuts have been installed that match the module supplied
with the recommended engine. Make sure to use threadlock on the screws
to prevent them from vibrating loose.
Montieren Sie die Zündung am Rumpf mit den Schrauben aus dem Lieferum-
fang. Für die Schrauben befinden sich Einschlagmuttern im Rumpf. Verwen-
den Sie Schraubensicherungslack damit sich diese nicht lösen können.
Fixez le module d'allumage au fuselage en utilisant la visserie fournie avec
votre moteur. Des écrous prisonniers sont déjà installés et sont prévus pour
fixer le module du moteur préconisé. Utilisez du frein filet sur les vis pour
éviter le desserrage à cause de vibrations.
Fissare il modulo dell'accensione alla fusoliera usando il kit di viti fornito con
il motore; i dadi ciechi sono già montati. Si raccomanda di usare del frenafi-
letti per evitare l'allentamento delle viti.
11
M4 (x8)
M4 (x4)
Slide the throttle pushrod into the tube and place the engine between the en-
gine mount rails. Place the washers between the nuts and rails and between
the head of the screw and engine mount lugs. Make sure the ground lead is
secured before tightening the hardware.
Schieben Sie das Gasgestänge in das Röhrchen und setzen den Motor auf
den Träger. Legen Sie je eine Unterlegscheibe zwischen Mutter und Träger
und je eine zwischen Schraube und Träger. Stellen Sie sicher, dass das
Massekabel gesichert ist bevor Sie die Schrauben anziehen.
Glissez la tringlerie de gaz dans le tube et placez le moteur entre les longe-
rons. Placez des rondelles entre les écrous et les longerons et entre les tête
de vis et les pattes de fixation du moteur. Fixer le fil de masse avec une des
vis de fixation.
Infilare l'astina di comando del carburatore nel tubetto guida e piazzare il
motore sul suo supporto. Non dimenticare le rondelle sotto i dadi e le teste
delle viti. Verificare che il cavo di massa sia inserito prima di stringere le viti.
M4 x 35 (x2)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières