Page 1
AVIS MAEDA dispose de manuels d’utilisation rédigés dans d’autres langues. Si vous avez besoin d’un manuel dans une autre langue, véri ez -en la disponibilité auprès de votre distributeur local.
Page 3
SOMMAIRE Élément Page 1- 1 INTRODUCTION 1. INTRODUCTION 1- 2 2. UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE LA MACHINE 1- 3 3. VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE 1- 4 3.1 OPÉRATIONS SPÉCIFIÉES 1- 4 3.2 CONFIGURATION DE LA MACHINE 1- 4 3.3 FONCTIONS DE LA MACHINE 1- 5 4.
Page 4
Élément Page 1.6 LIMITEUR DE MOMENT (DÉTECTEUR DE SURCHARGES) 3-18 1.6.1 CONFIGURATION DU LIMITEUR DE MOMENT 3-18 1.6.2 FONCTION DU LIMITEUR DE MOMENT 3-19 1.6.3 FONCTIONNEMENT DU LIMITEUR DE MOMENT 3-20 1.6.4 NOM DES COMPOSANTS DE L’AFFICHAGE DU LIMITEUR DE MOMENT 3-22 1.6.5 FONCTIONS DU LIMITEUR DE MOMENT 3-29...
Page 5
Élément Page 2.24 ARRIMAGE DES BÉQUILLES 3-90 2.25 OPÉRATIONS AUTORISÉES ET INTERDITES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE 3-94 LA GRUE 3. MANIPULATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC 3-96 3.1 UTILISATION CORRECTE 3-96 3.2 GARANTIE 3-96 3.3 OPÉRATIONS AUTORISÉES ET INTERDITES 3-97 3.4 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC 3-98 4.
Page 6
Élément Page 6. OUTILS ET COUPLE DE SERRAGE STANDARD 4- 8 6.1 OUTILS 4- 8 6.2 LISTE DES COUPLES DE SERRAGE STANDARD 4- 8 7. INSPECTION ET MAINTENANCE – LISTE 4-10 8. PROCÉDURES DE MAINTENANCE 4-12 8.1 MAINTENANCE AU BOUT DES 10 PREMIÈRES HEURES 4-12 8.2 MAINTENANCE AU BOUT DES 50 PREMIÈRES HEURES 4-12...
Page 7
Élément Page 6.1 MODE A 6-20 6.1.1 OUVERTURE DE L’ÉCRAN MODE A 6-20 6.1.2 MESSAGES SUR L’ÉCRAN MODE A 6-20 6.1.3 EXEMPLE DE PARAMÉTRAGE DANS LE MODE A 6-24 6.2 MODE DE FONCTIONNEMENT – PROCÉDURE 6-25 6.2.1 ACTIVATION DU MODE GRUES 6-25 6.2.2 ACTIVATION DU MODE BÉQUILLES 6-26...
Page 8
Élément Page 3.1 UNITÉS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE 7- 5 3.2 UNITÉS DU FONCTIONNEMENT DU DÉPLACEMENT ET DU FONCTIONNEMENT 7- 6 DE LA GRUE 3.3 SECTIONS DU TABLEAU DE BORD 7- 7 3.4 BLOC D’ALIMENTATION 7-10 3.5 BOÎTE D’ALIMENTATION 7-10 3.6 UNITÉ...
Page 9
INTRODUCTION 1. INTRODUCTION 1- 2 2. UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE LA MACHINE 1- 3 3. VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE 1- 4 4. RÉGLEMENTATIONS SUR L’UTILISATION 1- 6 5. TERMINOLOGIE 1- 7...
Page 10
à faire fonctionner la machine. • Conservez ce manuel à portée de main pour y faire référence au besoin. • Au cas où vous perdriez ou endommageriez ce manuel, veuillez contacter Maeda ou notre agence de ventes immédiatement pour en commander un nouveau.
2. UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Les présent manuel classe les risques dans les trois catégories suivantes pour présenter le détail des étiquettes de sécurité de façon facilement compréhensible. Indique qu’il existe un danger immédiat qui entraînera des blessures graves ou la mort. DANGER La méthode visant à...
3. VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE 3.1 OPÉRATIONS SPÉCIFIÉES Cette machine est à utiliser pour les opérations répertoriées ci-dessous. • Fonctionnement de la grue Cette machine est une grue mobile avec châssis de roulement (transporteur) sur chenilles en caoutchouc, équipé d’une flèche.
Cette machine est composée des unités répertoriées ci-dessous. [1] CHÂSSIS DE ROULEMENT Il est composé du mécanisme de déplacement, du moteur, de l’unité de fonctionnement du déplacement et de l’unité de fonctionnement de la grue. [2] GRUE Elle est composée du système télescopique, du système de levage, de la poulie à crochet, du système de treuil et des béquilles.
4. RÉGLEMENTATIONS SUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT • Un niveau élevé d’accidents du travail pendant le fonctionnement de grues a été signalé. Sachez que les ingénieurs expérimentés ne sont pas à l’abri du danger. • Par souci de sécurité, vous devez observer les avertissements et les précautions indiqués dans ce manuel pendant le fonctionnement de la machine.
5. TERMINOLOGIE 5.1 DÉFINITION DES TERMES [1] CHARGE NOMINALE TOTALE Il s’agit de la charge maximale pouvant être soulevée en fonction de la longueur et de l’angle de la flèche. La charge comprend la masse (poids) des accessoires de levage (crochets) et des élingues. Poids du Charge crochet...
5.2 DIAGRAMME DE LA PORTÉE ET DE LA HAUTEUR DE LEVAGE AVERTISSEMENT • Le diagramme de la portée et de la hauteur de levage indique la relation entre la portée de cette machine, l’angle de la flèche et la hauteur de levage au-dessus du sol, sans aucune charge suspendue. Le diagramme ne tient compte d’aucune déflection de la flèche.
Page 17
5.3 TABLEAU DE LA CHARGE NOMINALE TOTALE ATTENTION • Toutes les valeurs fournies dans le tableau de la charge nominale totale le sont sur la base d’une machine placée sur une surface d’aplomb et ferme. La machine risque de se renverser si le réglage des béquilles n’est pas correct ou si l’état du sol n’est pas bon.
Le tableau de la charge nominale totale fournit les charges maximales que la grue est capable de soulever par rapport à la longueur de la flèche. Les charges sont précisées par portée. [1] LONGUEUR DE LA FLÈCHE Les figures suivantes illustrent l’état des flèches, « Section de flèche ① », « Sections de flèche ① + ② », « Sections de flèche ①...
Page 19
4. « Sections de flèche ①+②+③+④ » : Les sections de flèche ② et ③ sont allongées au maximum, les sections ④ et ⑤ sont allongées jusqu’à la position intermédiaire (la moitié de la marque « » est visible sur la section ③)«...
[2] ALLONGEMENT MAXIMUM DES BÉQUILLES AVERTISSEMENT • Assurez-vous que les béquilles sont toutes bien placées avant de faire fonctionner la grue. Cette machine est équipée d’un système de sécurité avec verrouillage qui empêche la grue de fonctionner à moins que tous les voyants, sauf le voyant d’escamotage de la flèche sur le moniteur des béquilles, ne soient allumés.
[3] ALLONGEMENT INTERMÉDIAIRE DES BÉQUILLES AVERTISSEMENT • Assurez-vous que les béquilles sont toutes bien placées avant de faire fonctionner la grue. Cette machine est équipée d’un système de sécurité avec verrouillage qui empêche la grue de fonctionner à moins que tous les voyants, sauf le voyant d’escamotage de la flèche sur le moniteur des béquilles, ne soient allumés.
[4] ALLONGEMENT MINIMUM DES BÉQUILLES AVERTISSEMENT • Assurez-vous que toutes les béquilles sont allongées avant de faire fonctionner la grue. Le fonctionnement de la grue n’est autorisé que lorsque toutes les béquilles sont placées correctement. La machine risque sinon de se renverser et d’entraîner des blessures graves.
5.4 INDICATEUR DE CHARGE AVERTISSEMENT • Les précautions suivantes sont toujours à prendre lorsque vous lisez la « charge nominale totale » donnée par l’indicateur de charge. La machine risque sinon de se renverser ou de s’abîmer et d’entraîner des accidents graves.
Page 24
SÉCURITÉ 1. PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES 2- 2 2. PRÉCAUTIONS PENDANT LA CONDUITE 2- 7 3. PRÉCAUTIONS PENDANT LE TRANSPORT 2-20 4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION DE LA BATTERIE 2-22 5. PRÉCAUTIONS DE MAINTENANCE 2-24 6. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ 2-31 7. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE LA DIRECTIVE DEEE 2-40 AVERTISSEMENT Vous devez lire et observer toutes les précautions de sécurité...
1. PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES RESPECTER LE MANUEL ET LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ • Vous devez bien lire et comprendre ce manuel ainsi que les étiquettes de ATTENTION sécurité apposées en divers endroits de la machine. Si vous ne les comprenez pas bien et que vous la conduisez/faites fonctionner, vous risquez de la faire mal fonctionner, ce qui pourrait entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
UTILISATION D’UNE MACHINE DE LOCATION OU UTILISÉE PRÉCÉDEMMENT PAR QUELQU’UN D’AUTRE Vérifiez les informations écrites suivantes avant d’utiliser n’importe quelle machine de location ou utilisée précédemment par quelqu’un d’autre. En outre, vérifiez le tableau d’historique des inspections pour établir les conditions de maintenance telles que les inspections périodiques.
MISE HORS SERVICE TEMPORAIRE LORSQU’UNE ANOMALIE EST DÉTECTÉE AU NIVEAU DE LA MACHINE Si vous décelez une anomalie au niveau de la machine et que vous devez donc la mettre hors service temporairement en attendant la réparation, respectez les mesures suivantes pour prévenir tout le personnel du bureau que son utilisation est interdite pour cause de panne.
SÉCURITÉ PENDANT LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT • Le carburant de cette machine est du diesel. N’utilisez PAS le mauvais type de carburant. Cela risque sinon d’endommager le moteur. • Coupez TOUJOURS le moteur avant de remettre du carburant. Si vous le ne faites pas, le carburant qui fuit risque de prendre feu au contact du pot d’échappement chaud ou autre.
ATTENTION À LA POUSSIÈRE D’AMIANTE Inhaler de l’air contenant de la poussière d’amiante peut provoquer un cancer du poumon. Cette machine n’utilise pas d’amiante mais de l’amiante peut se trouver dans le mur, le plafond ou toute autre partie d’une construction sur le site sur lequel cette machine opère.
2. PRÉCAUTIONS PENDANT LA CONDUITE 2.1 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ÉTABLIR LA SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • Avant de commencer votre travail, veillez à ce qu’il n’y ait aucune source de danger sur le lieu de travail. • Inspectez l’état du sol et du revêtement de la route du lieu de travail et décidez de la meilleure méthode de travail.
2.2. APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR INSPECTION APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR Si vous n’effectuez pas les inspections après le démarrage du moteur, vous ne verrez pas tout de suite les anomalies de la machine ; cela pourrait entraîner des blessures et des dégâts matériels. Procédez à...
PRÉCAUTIONS À PRENDRE PENDANT LE DÉPLACEMENT Pour éviter toute blessure grave ou la mort, respectez TOUJOURS les règles suivantes lorsque vous déplacez la machine. • Ne regardez PAS sur le côté ou n’adoptez pas d’autre comportement dangereux pendant que vous conduisez. •...
FAIRE ATTENTION À NE PAS SE RENVERSER SUR UN SOL INSTABLE Pour éviter toute blessure grave ou la mort, respectez TOUJOURS les règles suivantes lorsque vous ne pouvez pas faire autrement que de vous déplacer sur un sol instable. • Ne traversez PAS une zone de terrain meuble. Il est difficile de faire sortir la machine d’une telle zone.
Page 34
PRÉCAUTIONS À PRENDRE PAR TEMPS FROID • Enlevez la neige et dégelez le mécanisme de rotation, la flèche et les pièces du treuil. Vérifiez-en le fonctionnement avant de commencer à travailler. • Laissez suffisamment chauffer le moteur. Actionner les leviers de commande et les commutateurs avant que le moteur ne soit assez chaud ralentit les réactions de la machine et risque d’entraîner des accidents soudains.
2.3 TRAVAIL SUR GRUE PRÉ-INSPECTION DE TRAVAIL Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de la grue. • Actionnez chaque levier de commande et les commutateurs à vide et vérifiez que ces dispositifs fonctionnent bien. Réparez-les immédiatement en cas de problème. •...
VÉRIFIER LES CONDITIONS DE POSITIONNEMENT DES BÉQUILLES Pour éviter toute blessure grave ou la mort, respectez TOUJOURS les règles suivantes lorsque vous placez les béquilles. • La machine doit TOUJOURS être bien d’aplomb par rapport à la jauge de niveau. Regardez cette dernière de temps en temps et assurez-vous que la machine reste également d’aplomb pendant les travaux sur grue.
FAIRE ATTENTION AUX CÂBLES ÉLECTRIQUES EN HAUTEUR • La machine ne doit PAS toucher les câbles électriques en hauteur. Des électrocutions peuvent se produire simplement en s’approchant de câbles à haute tension. • Les personnes utilisant des élingues sont susceptibles d’être électrocutées. Suivez TOUJOURS les règles ci-après pour éviter des accidents.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UTILISER LA GRUE À UN ENDROIT OÙ LES ÉMISSIONS D’HYPERFRÉQUENCES SONT ÉLEVÉES Le fait de travailler avec la grue près d’un équipement à émission d’hyperfréquences élevées, un radar ou une antenne de diffusion TV/radio par exemple, expose la grue aux hyperfréquences et génère du courant induit, ce qui est par conséquent très dangereux.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR TRAVAILLER À L’ÉLINGUE • Avant de soulever une charge, procédez aux inspections suivantes. Cela risque sinon d’entraîner des blessures graves, à cause de la chute de la charge ou d’un renversement. • Respectez les valeurs dans le tableau de la charge nominale totale. •...
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE TRAVAIL SUR GRUE • Mettez TOUJOURS le commutateur d’annulation de l’arrêt d’urgence sur ARRÊT (auto) avant de faire fonctionner la grue. Ne faites PAS fonctionner la grue lorsque le commutateur d’annulation de l’arrêt d’urgence est sur MARCHE (annulation).
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ACTIONNER LE TREUIL • PERSONNE ne doit se trouver sous la charge soulevée. • Lorsque vous soulevez une charge, vous devez TOUJOURS vous arrêter une fois à la position de « démarrage », au point où la charge soulevée quitte le sol.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE PENDANT LA ROTATION • Assurez-vous qu’il n’y a pas de danger tout autour et klaxonnez avant d’effectuer une rotation. • Si l’angle de levage de la flèche est petit, veillez à ce que cette dernière ne puisse pas heurter le conducteur ou la machine. •...
3. PRÉCAUTIONS PENDANT LE TRANSPORT PRÉCAUTIONS DE CHARGEMENT ET DE DÉCHARGEMENT • Faites particulièrement attention pendant le chargement et le déchargement de la machine parce que ces opérations comportent des risques. Menos de 15 grados • Choisissez un endroit d’aplomb et dont la route a une surface ferme. En outre, tenez-vous suffisamment loin du bord de la route.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR CHARGER/DÉCHARGER AVEC UNE GRUE Soyez vigilant quant aux points suivants lorsque vous chargez ou déchargez la machine en la soulevant avec une grue. • Avant de soulever la machine, fixez les dispositifs de levage ① (manilles par exemple) aux trous de la table de rotation des béquilles (quatre) et suspendez les câbles métalliques ②...
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION DE LA BATTERIE PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION DE LA BATTERIE Le liquide de la batterie est composé d’acide sulfurique dilué et génère de l’hydrogène. Cela peut entraîner des blessures et des incendies en cas de mauvaise manipulation. Vous devez donc TOUJOURS respecter les règles suivantes.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR CHARGER LA BATTERIE Une mauvaise manipulation pendant la charge de la batterie peut entraîner son explosion. Suivez les consignes du manuel de la machine et du chargeur et respectez TOUJOURS les règles suivantes. ★ Voir « Fonctionnement 8.3 Précautions à prendre pour charger la batterie » pour plus de détails.
5. PRÉCAUTIONS DE MAINTENANCE 5.1 PRÉCAUTIONS AVANT LA MAINTENANCE RAPPORT DES DÉFAILLANCES Si vous entreprenez une opération de maintenance qui n’est pas décrite dans notre manuel, cela risque d’entraîner des défaillances inattendues. Adressez-vous à la compagnie ou à notre agence de ventes pour toute réparation. NETTOYER AVANT L’INSPECTION OU LA MAINTENANCE •...
MANIPULATION DES DISPOSITIFS D’ÉCLAIRAGE • Utilisez des dispositifs d’éclairage antidéflagrants lorsque vous inspectez le carburant, l’huile, le liquide de la batterie ou toute substance similaire. Cela risque sinon d’entraîner des incendies soudains et des explosions. • Ne travaillez pas sans dispositif lumineux dans un endroit sombre ; cela risque d’entraîner des blessures ou autres accidents.
5.2 PRÉCAUTIONS PENDANT LA MAINTENANCE PAS DE PERSONNES NON AUTORISÉES SEULS les ouvriers nécessaires aux opérations de maintenance doivent être admis. Prévoyez un surveillant au besoin. Soyez particulièrement vigilant pendant les opérations de polissage, soudage ou excavation. MESURES À PRENDRE EN CAS D’ANOMALIE DÉCELÉE PENDANT L’INSPECTION •...
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR TRAVAILLER AU-DESSUS DE LA MACHINE • Rangez l’espace au sol pour éviter de tomber et respectez TOUJOURS les règles suivantes pendant les opérations de maintenance au-dessus de la machine. • Ne renversez PAS d’huile ou de graisse. •...
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DES RÉPARATIONS À LA SOUDURE Seul le personnel autorisé peut procéder au soudage, et ce dans un endroit adapté. Il est strictement interdit au personnel non autorisé de pénétrer dans le périmètre. Des risques importants existent pendant le soudage, tels formation de gaz, incendies et électrocutions.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR MANIPULER L’HUILE HAUTE PRESSION Si vous ne veillez pas à relâcher la pression du circuit pneumatique avant l’inspection ou le remplacement d’une conduite ou d’un tuyau haute pression, cela risque d’entraîner des blessures. Respectez TOUJOURS les règles suivantes. •...
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR TRAITER LES DÉCHETS Respectez TOUJOURS les règles suivantes pour lutter contre la pollution de l’environnement (habitat humain ou animal). • Ne déversez PAS les huiles usagées dans les réseaux d'alimentation en eau, tels égouts ou rivières. •...
6. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes doivent toujours être propres. Si elles se décollent, remettez-les en place ou apposez-en de nouvelles. Il n’y a pas que les étiquettes de sécurité ci-dessous et vous devez prendre soin de ces autres étiquettes de la même façon.
Page 55
⑤ Position de l’étrier de fixation pendant le transport (103-4551300) ⑥Poids total de la machine (103-455100) Position de fixation pendant le transport MC-305C-2 Poids total 3900 kg Pos. de fixation pendant le transport (4 emplacements) ⑦ Position de levage de la machine à 4 câbles (103-4551700) ⑧...
Page 56
⑪ Avertissement (553-4268000) (2 emplacements) ⑫ Attention – Lavage (350-4539700) NE PAS LAVER SOUS PRESSION! ⑬ Attention – ventilateur tournant (349-4526900) ⑭ Attention – température élevée (553-4267700) AVERTISSEMENT N’approchez pas les mains pendant que le moteur tourne. ⑮ Attention – couvercle du moteur (349-4427900) ⑯...
⑲ Diagramme de portée et de hauteur de levage (103-4550500) ⑳Attention – huile hydraulique (104-4550800) Huile MC-305C-2 Plage de fonctionnement hydraulique Utilisez uniquement l’huile recommandée. Hook lift = Levage du crochet Angle de la flèche...
Page 58
22 Interdiction feu (349-4427500) 23 Attention – Carburant diesel (553-4267100) Protégez les orifices de remplissage de tout feu. Pendant le ravitaillement DANGER DIESEL en carburant : arrêtez le ATTENTION : moteur. PRODUITS 349-4427500 INFLAMMABLES Purgez l’eau du réservoir toutes les 50 heures. Voir Manuel d’instructions pour le carburant à...
26 Précautions pour la télécommande (104-4548800) 27 Accès à la grue interdit (349-4422000) MAEDA modèle MCT300 AFFICHAGE À L’ÉCRAN CODES D’ERREUR Si un problème est décelé, l’un des codes suivants s’affichera. Code Problème Arrêt d’urgence activé. 28 Attention – connexion de terre du soudage (349-4527000) Défaut de l’unité...
Page 60
32 Ne pas effectuer de rotation dans le sens contraire 33 Attention – rotation (349-4536600) aux aiguilles d’une montre lorsque la flèche est complètement abaissée (349-4420700) ATTENTION DANGER Lorsque vous faites tourner les chenilles dans le sens contraire, le moteur doit tourner au ralenti et le commutateur de sélection de déplacement à...
Page 61
39 Attention – poulie à crochet (pour la poulie à crochet) (553-4267400) (2 emplacements) 40 Levage à 4 brins (103-4550700) (2 emplacements) 41 Levage à 2 brins (103-4559200) (2 emplacements) (2 BRINS) 43 Prudence, bouchon du réservoir 42 Prudence extincteur (103-4604800) de carburant (103-4604900) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT...
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE LA DIRECTIVE DEEE Ces étiquettes doivent toujours être propres. Lorsque vous remplacez l’équipement électrique sur lequel se trouve cette étiquette, apposez-en toujours une nouvelle. Vue X Vue Y Vue Z DEEE (104-4549500) [EMPLACEMENT ÉTIQUETTES AVERTISSEMENT DIRECTIVE DEEE] ①...
FONCTIONNEMENT 1. SECTIONS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE 3- 2 2. FONCTIONNEMENT 3-42 3. MANIPULATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC 3-104 4. MANIPULATION DES CÂBLES MÉTALLIQUES 3-108 5. TRANSPORT 3-110 6. UTILISATION PAR TEMPS FROID 3-113 7. STOCKAGE À LONG TERME 3-115 8.
1. SECTIONS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE 1.1 UNITÉS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE Détail A Vue Z Rotation dans le sens des Gauche aiguilles d'une montre Avant Arrière Rotation dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre Droite Détail B ① Flèche ⑯...
1.2 UNITÉS DU FONCTIONNEMENT DU DÉPLACEMENT ET DU FONCTIONNEMENT DE LA GRUE ① Levier de rotation ⑦ Niveau à bulle ② Levier de télescopage de la flèche ⑧ Levier de verrouillage du déplacement ③ Levier du treuil ⑨ Levier de déplacement – droite ④...
[1] PÉDALE D’ACCÉLÉRATION ⑥ Cette pédale règle la vitesse et le rendement du moteur. Marche au ralenti • Marche au ralenti : Relâchez le pied de la pédale. • Plein régime : Appuyez à fond sur la pédale d’accélération. Vitesse rapide REMARQUES Appuyez sur la pédale d’accélération pour atteindre la position nécessaire pour la tâche.
[6] LEVIER DE VERROUILLAGE DU DÉPLACEMENT ⑧ Ce levier sert à « verrouiller » les leviers de déplacement. • Verrouillage : Poussez le levier vers la droite. • Déplacement : Poussez le levier vers la gauche. REMARQUES Déplacement Actionnez le levier de verrouillage du déplacement alors que les leviers de déplacement de gauche et de droite sont au «...
1.3 SECTIONS DU TABLEAU DE BORD Vue Z HEURES Détail A ① Commutateur des phares ⑧ Commutateur de démarrage ② Commutateur de sélection de vitesse rapide de ⑨ Commutateur d’annulation de l’arrêt d’urgence la grue ⑩ Jauge de carburant ③ Commutateur d’arrimage du crochet ⑪...
1.3.1 DESCRIPTION DE CHAQUE COMMUTATEUR [1] COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE ATTENTION Mettez toujours le commutateur de démarrage sur « ARRÊT » après avoir terminé votre travail. REMARQUES Pour insérer la clé dans le commutateur de démarrage, faites glisser le couvercle sur la droite de façon à voir le trou de serrure du commutateur, puis insérez la clé.
[4] COMMUTATEUR D’ARRIMAGE DU CROCHET AVERTISSEMENT • Le commutateur d’arrimage du crochet annule la fonction d’arrêt automatique du détecteur de levage excessif. Actionnez soigneusement le levier du treuil pendant que vous arrimez la poulie à crochet. Soyez vigilant ; la poulie à...
[7] COMMUTATEUR DU KLAXON Ce commutateur sert à actionner le klaxon. • Pour actionner le klaxon : Appuyez sur le commutateur. REMARQUES Le klaxon s’arrête lorsque vous relâchez le commutateur. [8] COMMUTATEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR Utilisez ce commutateur en cas de défaillance de la machine, pour l’arrêter en cas d’urgence.
1.3.2 DESCRIPTION DE CHAQUE VOYANT ATTENTION Si un voyant clignote pendant le travail, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez, réglez ou réparez la section concernée. [1] JAUGE DE CARBURANT Cette jauge indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Mettez le commutateur de démarrage sur « MARCHE » et les barres indiquent le carburant restant.
[5] VOYANT DE LA PRESSION DE L’HUILE DU MOTEUR Ce voyant indique une baisse de la pression de l’huile du moteur. S’il s’allume lorsque vous mettez le commutateur de démarrage sur « MARCHE » et qu’il s’éteint alors que la cadence du moteur augmente après l’avoir démarré, la pression de l’huile du moteur est normale.
1.3.3 DESCRIPTION DES FUSIBLES ATTENTION Mettez toujours le commutateur de démarrage sur « ARRÊT » avant de vérifier ou de remplacer un fusible. ATTENTION Les fusibles protègent les éléments et les fils électriques contre les claquages. • Les fusibles sont de type à lame. Si un fusible est abîmé par la corrosion et qu’il est entouré de poussière blanche, veillez à...
1.4 PANNEAU DE COMMANDE DES BÉQUILLES ① Commutateur de réglage de la béquille ① Commutateur de réglage des béquilles ② Commutateur de réglage de la béquille ② ③ Commutateur de réglage de la béquille ③ ④ Commutateur de réglage de la béquille ④ ⑤...
REMARQUES Le tableau ci-dessous indique la relation entre la position du commutateur de sélection des tâches et les opérations autorisées. • Lorsque le commutateur de sélection des tâches est sur « DÉPLACEMENT », seule l’opération de déplacement est active. • Lorsque le commutateur de sélection des tâches est sur « BÉQUILLE », tous les dispositifs dans le tableau ci- dessous sont actifs.
1.5 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DES BÉQUILLES 1.5 FONCTIONS DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DES BÉQUILLES Les dispositifs de sécurité des béquilles ont les fonctions de verrouillage indiquées dans le tableau ci-dessous. Fonction de Description de la fonction de verrouillage verrouillage La béquille n’est pas activée si la goupille de serrage n’est pas insérée correctement, à savoir en faisant tourner la table de rotation de la béquille du côté...
1.5.2 NOM DES COMPOSANTS ET DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE DES BÉQUILLES ① Voyant de réglage des béquilles ② Voyant d’allongement des béquilles ③ Voyant d’arrimage de la flèche AVERTISSEMENT • N’enlevez pas, ne démontez pas ou ne réparez pas les commutateurs de détection. Ne déplacez pas les commutateurs de détection de leur emplacement d’origine à...
[2] VOYANTS DE RÉGLAGE DES BÉQUILLES Ces voyants s’allument pour indiquer que les béquilles sont réglées. Lorsqu’une béquille est réglée, le commutateur de détection ① installé à l’intérieur de la branche intérieure de la béquille détecte la goupille de détection ② installée à l’extrémité de la branche intérieure ③ pressée Voyant allumé...
1.6 LIMITEUR DE MOMENT (DÉTECTEUR DE SURCHARGES) 1.6.1 CONFIGURATION DU LIMITEUR DE MOMENT [1] UNITÉS DU FONCTIONNEMENT DU DÉPLACEMENT ET DU FONCTIONNEMENT DE LA GRUE (Unité d’affichage du limiteur de moment et commutateur de l’annulation de l’arrêt d’urgence du moteur) ①...
1.6.2 FONCTION DU LIMITEUR DE MOMENT • N’enlevez pas, ne démontez pas ou ne réparez pas les détecteurs. Ne déplacez pas les détecteurs de leur emplacement d’origine à un autre. • Si un objet heurte un détecteur ou que vous constatiez des dégâts, veillez à vérifier l’état d’actionnement de l’arrêt automatique.
1.6.3 FONCTIONNEMENT DU LIMITEUR DE MOMENT Le limiteur de moment est un dispositif d’urgence. Les opérations se fiant uniquement à ce dispositif seront potentiellement dangereuses. Soyez vigilant pendant le fonctionnement, pour éviter tout arrêt automatique de la grue. [1] ACTIONS INTERDITES APRÈS UN ARRÊT AUTOMATIQUE DANGER Les opérations suivantes de la grue sont interdites après un arrêt automatique dû...
Page 84
4. Rétablissement après un arrêt automatique Le rétablissement après une surcharge consiste à inverser l’opération de la grue qui a entraîné l’arrêt automatique. Effectuez l’une des procédures ci-après. (1) Abaissez le crochet et déposez à terre la charge soulevée. Abaissement du Avertisseur déclenché...
1.6.4 NOM DES COMPOSANTS DE L’AFFICHAGE DU LIMITEUR DE MOMENT RATED TOTAL LOAD (t) XAM21701E ① A chage de l’angle de la èche ⑮ DEL (orange) de la limite supérieure de la ② A chage de la hauteur de levage portée ③...
Page 86
1. COMMUTATEUR DE SÉLECTION ET DEL (BLEUE) D’AFFICHAGE DU NOMBRE DE BRINS DE FIL Ce commutateur sert à modifier le nombre de brins de fil. • Appuyez sur le commutateur pendant au moins 2 secondes. MODE BRINS La valeur passe de « 1 brin » à « 2 brins ». En même temps, la DEL d’affichage du nombre de brins de fil passe de «...
Page 87
3. COMMUTATEUR ET DEL (ORANGE) DE LA LIMITE INFÉRIEURE DE L’ANGLE DE LA FLÈCHE Ce commutateur sert à régler ou à annuler la limite inférieure de l’angle de la flèche. LIMITE INFÉRIEURE DE L’ANGLE DE LA [CONFIGURATION] FLÈCHE Alors qu’aucune valeur de limite inférieure n’est réglée, réglez la flèche CONFIG.
5. COMMUTATEUR ET DEL (ORANGE) DE LA LIMITE SUPÉRIEURE DE LA HAUTEUR DE LEVAGE Ce commutateur sert à régler ou à annuler la limite supérieure de la LIMITE SUPÉRIEURE hauteur de levage. DE LA HAUTEUR DE LEVAGE Alors que la restriction imposée par la hauteur de levage est déterminée CONFIG.
7. COMMUTATEUR DE VÉRIFICATION Ce commutateur sert à vérifier les valeurs réglées aux sections 2 à 5 ci- ANNULATION VÉRIFICATION dessus. • Appuyez sur ce commutateur. Les valeurs réglées s’affichent dans l’ordre suivant, à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. (1) La «...
Page 90
[2] DESCRIPTIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE DU LIMITEUR DE MOMENT Pour toute DEL non décrite dans cette section, voir « Fonctionnement 1.6.4 Nom des composants de l’unité d’affichage du limiteur de moment ». 1. SECTION D’AFFICHAGE DE LA CHARGE RÉELLE Cette section affiche constamment la charge réelle de la charge soulevée pendant le fonctionnement de la grue.
7. DEL (ROUGE) D’ENROULEMENT EXCESSIF La DEL s’allume quand le crochet est trop enroulé ; il avertit d’un enroulement excessif. ENROULEMENT EXCESSIF Cette DEL s’allume aussi pendant l’arrimage du crochet. C’est normal. 8. DEL (BLEUE) D’ALLONGEMENT DES BÉQUILLES La DEL s’allume pour indiquer le statut d’allongement des béquilles. •...
1.6.5 FONCTIONS DU LIMITEUR DE MOMENT [1] AVERTISSEMENT DE SURCHARGE 1. ZONE DE SÉCURITÉ (la « charge réelle » est inférieure à 90 % Rouge (ALLUMÉ avec un facteur de de la « charge nominale totale »). charge de 100 % ou plus) •...
[3] DÉTECTEUR DE LEVAGE EXCESSIF ATTENTION Lorsque vous soulevez le crochet, surveillez la distance entre celui-ci et la flèche. Le fait d’allonger la flèche soulève également le crochet. Vérifiez toujours la hauteur du crochet pendant l’allongement de la flèche. Lorsque vous enroulez trop le crochet pendant que vous le levez ou que vous allongez la flèche, ENROULEMENT •...
1.6.6 ÉTAT DE DÉMARRAGE DU LIMITEUR DE MOMENT Le limiteur de moment vérifie sa propre fonction pendant 2 secondes lorsque le commutateur de démarrage est mis sur MARCHE. Pendant ce temps, • La partie rouge du voyant d’état de fonctionnement s’allume. •...
1.6.7 RÉGLAGE DE L’ENVELOPPE DE TRAVAIL DU LIMITEUR DE MOMENT AVERTISSEMENT • Même lorsque le limiteur de moment limite l’enveloppe de travail, la flèche risque de dépasser la valeur de réglage lorsqu’elle est opérée à vitesse rapide. Prenez soin de régler l’enveloppe de travail en prévoyant une distance de sécurité suffisante par rapport aux obstacles.
1.6.8 COMMUTATEUR D’ANNULATION DE L’ARRÊT D’URGENCE Ne mettez pas l’interrupteur de sécurité sur « MARCHE » (annulation), sauf si vous trouvez une erreur ou si vous contrôlez les capteurs. Lorsque vous mettez l’interrupteur de sécurité sur « MARCHE » (annulation), mettez toujours la grue en faible vitesse.
1.6.9 LIMITEUR DE MOMENT – CAUSES D’ERREUR ET MESURES À PRENDRE Le limiteur de moment affiche un code d’erreur dans la section d’affichage de la « charge nominale totale » sur le tableau d’affichage pour indiquer qu’il y a une erreur. Si un code d’erreur du tableau ci-dessous s’affiche, contactez-nous ou contactez notre agence de ventes.
Page 98
1.7 DÉTECTEUR DE LEVAGE EXCESSIF ATTENTION Lorsque vous élevez la poulie à crochet, surveillez la distance entre celle-ci et la flèche. La poulie à crochet s’élève aussi lorsque la flèche est allongée. Vérifiez toujours la hauteur de la poulie à crochet pendant que vous allongez la flèche. ①...
1.8 SIÈGE DE L’OPÉRATEUR ① Dossier ② Siège ③ Levier de réglage de l’avancée ④ Levier de réglage de l’inclinaison AVERTISSEMENT • Réglez le siège de l’opérateur avant de conduire. Veillez notamment à le régler si quelqu’un d’autre l’a utilisé. •...
1.9 CAPOT DU MOTEUR AVERTISSEMENT • Avant d’ouvrir le capot du moteur, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. • N’ouvrez pas tout de suite le capot du moteur – ce dernier est encore chaud après avoir tourné. [1] OUVERTURE DU CAPOT DU MOTEUR Ouvrez le capot du moteur en procédant comme suit lorsque vous effectuez l’inspection/la maintenance à...
1.10 COUVERCLE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT • Avant d’enlever le couvercle de la machine, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. • N’enlevez pas tout de suite le couvercle de la machine – le moteur est encore chaud après avoir tourné. ATTENTION Le couvercle de la machine est une grosse pièce installée en hauteur.
9. Enlevez les six boulons de montage ⑦ sur le dessus du couvercle de la machine ⑥. 10. Enlevez les deux boulons de montage ⑦ sur le côté gauche du couvercle de la machine ⑥. 11. Soulevez en même temps le couvercle ⑥ et le capot du moteur ① et enlevez-les.
2. FONCTIONNEMENT 2.1 VÉRIFICATIONS AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 2.1.1 VÉRIFICATIONS VISUELLES AVERTISSEMENT • Cette machine dispose d’un moteur diesel. Si vous remarquez une odeur de carburant autour du moteur, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Vérifiez soigneusement qu’il n’y a pas de fissures sur le tuyau de carburant et ses raccordements. •...
Page 104
① VÉRIFICATION AUTOUR DU MOTEUR Vérifiez qu’il n’y a pas d’accumulation et de dépôt de matériaux inflammables (feuilles mortes, déchets de papier, poussière, huile et graisse) sur la partie chaude du moteur, telle que le pot d’échappement et autour de la batterie. S’il y en a, enlevez-les.
2.1.2 VÉRIFICATIONS AVANT DÉMARRAGE Vérifiez les éléments illustrés dans cette section avant de démarrer le moteur pour la première fois chaque jour. [1] VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET REMPLISSAGE AVERTISSEMENT Ne vérifiez pas ou ne remplissez pas le liquide de refroidissement alors que le bouchon du radiateur est enlevé. Vérifiez et remplissez toujours dans le réservoir auxiliaire.
[2] VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DANS LE CARTER D’HUILE DU MOTEUR ET REMPLISSAGE ATTENTION Installez bien la jauge de niveau d’huile et le bouchon de remplissage après avoir vérifié le niveau d’huile et en avoir rajouté. Si la jauge de niveau d’huile tombe en cours de fonctionnement, de l’huile chaude risque de gicler du carter, causant des brûlures.
[3] VÉRIFICATION DU NIVEAU DE CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR ET REMPLISSAGE DANGER • En ce qui concerne le carburant à utiliser, voir « Maintenance 5.1 Application de lubrifiant en fonction de la température ». • Soyez particulièrement vigilant quant aux sources incandescentes, cigarettes par exemple. •...
[4] VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DU SÉPARATEUR D’EAU AVERTISSEMENT • Le collecteur du séparateur d’eau contient du carburant (diesel). Soyez particulièrement vigilant quant aux sources incandescentes, cigarettes par exemple, lorsque vous nettoyez le collecteur du séparateur d’eau. • Si du carburant déborde lorsque vous enlevez le collecteur du séparateur d’eau, essuyez-le complètement. ATTENTION •...
[5] VÉRIFICATION DU COLLECTEUR DU FILTRE À CARBURANT ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT • Le collecteur du filtre à carburant contient du carburant (diesel). Soyez particulièrement vigilant quant aux sources incandescentes, cigarettes par exemple, lorsque vous nettoyez le collecteur du séparateur d’eau. •...
Page 110
[6] VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DANS LE RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE ET REMPLISSAGE AVERTISSEMENT • De l’huile risque de gicler lorsqu’on enlève le bouchon du réservoir d’huile hydraulique. Avant d’enlever le bouchon, desserrez-le lentement pour permettre à la pression interne de s’échapper. •...
[7] VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DANS LE CARTER DU RÉDUCTEUR DE LA ROTATION ET REMPLISSAGE ATTENTION • En ce qui concerne l’huile à utiliser, voir « Maintenance 5.1 Application de lubrifiant en fonction de la température ». • Après avoir rempli d’huile, empêchez toute fuite par la partie filetée du bouchon de remplissage à l’aide de ruban autocollant, etc., puis resserrez-le bien.
Page 112
[8] VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DANS LE CARTER DU RÉDUCTEUR DU MOTEUR DE DÉPLACEMENT ET REMPLISSAGE ATTENTION • En ce qui concerne l’huile à utiliser, voir « Maintenance 5.1 Application de lubrifiant en fonction de la température ». • Après avoir rempli d’huile, empêchez toute fuite par la partie filetée du bouchon d’inspection du niveau d’huile à...
[9] VÉRIFICATION/NETTOYAGE DU RADIATEUR ET DES AILETTES DU REFROIDISSEUR D’HUILE AVERTISSEMENT Les poussières volent dans tous les sens lorsqu’on utilise de l’air comprimé. Portez toujours des lunettes et un masque. ATTENTION • Pour éviter que les ailettes ne s’abîment si de l’air comprimé est utilisé, veuillez maintenir la pression de l’air comprimé...
[10] VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA TENSION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC ATTENTION • Réglez les béquilles et soulevez les chenilles en caoutchouc à environ 50 mm au-dessus du sol lorsque vous vérifiez/réglez la tension des chenilles. • La tension standard des chenilles est correcte si le dégagement entre la surface de roulement du rouleau et l’embase est de 5 à...
Page 115
[RÉGLAGE DE LA TENSION] Si vous constatez que la tension des chenilles en caoutchouc est inférieure à la normale, réglez-les comme suit. Si les chenilles sont relâchées (tension inférieure à 15 mm ou plus), elles tomberont ou la carcasse métallique s’usera prématurément.
• SURTENSION (DIMINUER LA TENSION) AVERTISSEMENT Le dispositif de réglage de la tension des chenilles en caoutchouc contient de la graisse. Celle-ci est sous haute pression à cause de la tension des chenilles en caoutchouc. Effectuer des réglages sans respecter les consignes suivantes risque de faire sauter la soupape à graisse, entraînant des accidents graves.
Page 117
[11] VÉRIFICATION DE L’ENDOMMAGEMENT ET DE L’USURE DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC ATTENTION Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes pour savoir s’il faut remplacer, réparer ou conserver les chenilles en caoutchouc. Les chenilles en caoutchouc doivent être réparées ou remplacées dans les conditions suivantes. Adressez-vous à la compagnie ou à...
Page 118
[12] VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE ET REMPLISSAGE AVERTISSEMENT • L’électrolyte émet un gaz combustible, ce qui peut entraîner un risque d’explosion. N’approchez pas une flamme nue de l’électrolyte. • L’électrolyte est une substance dangereuse. Évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Au cas où vous vous éclabousseriez les yeux ou la peau, rincez-les abondamment avec de l’eau et consultez un médecin.
[13] VÉRIFICATION DU DÉTECTEUR DE LEVAGE EXCESSIF 1. Mettez le commutateur de démarrage sur « MARCHE » et vérifiez les points suivants. PRÉCHAUFFAGE ARRÊT MARCHE 2. Levez excessivement la poulie à crochet ①. Élevez le crochet avec le treuil et allongez la flèche. Si le volume de l’avertisseur sonore et du haut-parleur n’a pas été...
[15] VÉRIFICATION DES PHARES 1. Mettez le commutateur de démarrage sur « MARCHE » et vérifiez les points suivants. PRÉCHAUFFAGE ARRÊT MARCHE MARCHE 2. Poussez le commutateur des phares vers l’arrière et vérifiez que la lampe témoin du commutateur s’allume et que le phare à l’avant de la ARRÊT machine s’allume aussi.
[19] VÉRIFICATION DU TREUIL ET DE LA FLÈCHE AVERTISSEMENT Pour vérifier le fonctionnement du treuil et de la flèche, voir « 2.2 Démarrer le moteur » et « 2.3 Opérations et vérifications après le démarrage du moteur ». 1. Vérifiez que les opérations de levage/abaissement du crochet, de relevage et de télescopage de la flèche et de rotation correspondent aux positions de fonctionnement des leviers.
[21] VÉRIFICATION DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DES BÉQUILLES [VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU VERROUILLAGE DE LA GRUE] 1. Mettez le commutateur de démarrage sur « MARCHE ». PRÉCHAUFFAGE ARRÊT MARCHE 2. Sur le panneau de commande des béquilles, mettez le commutateur de sélection des tâches sur «...
Page 123
6. Mettez l’un des quatre commutateurs de réglage ⑤ des béquilles sur « MARCHE » et élevez le plateau de la béquille au-dessus du sol. Commutateur de réglage des béquilles Arrimage 7. Sur le panneau de commande des béquilles, mettez le commutateur de sélection des tâches sur «...
[22] VÉRIFICATION DU LIMITEUR DE MOMENT AVERTISSEMENT Si vous découvrez une anomalie au niveau du limiteur de moment, contactez-nous immédiatement ou contactez notre agence de ventes. 1. Mettez le commutateur de démarrage sur « MARCHE ». 2. Vérifiez le voyant d’état de fonctionnement. La partie rouge du voyant s’allume pendant 2 secondes, puis la partie verte s’allume.
2.2 DÉMARRER LE MOTEUR AVERTISSEMENT Vérifiez qu’il n’y a personne et qu’il n’y a pas d’obstacle autour de la machine lorsque vous démarrez le moteur. Appuyez sur le klaxon et démarrez le moteur. 2.2.1 DÉMARRAGE NORMAL DU MOTEUR ATTENTION • Si votre moteur a du mal à démarrer à cause de la température ambiante basse, voir « Fonctionnement 2.2.2 Démarrage par temps froid ».
2.2.2 DÉMARRAGE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID ATTENTION • Le démarreur ne doit pas fonctionner plus de 5 secondes. La batterie se déchargera sinon plus vite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 1 minute environ avant d’essayer de nouveau. •...
2.3 OPÉRATIONS ET VÉRIFICATIONS APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR DANGER Ne faites jamais le plein (diesel) alors que le moteur est en marche. Coupez toujours le moteur avant de remettre du carburant. AVERTISSEMENT • Si vous remarquez une situation anormale pendant que le moteur chauffe, appuyez immédiatement sur le commutateur d’arrêt d’urgence du moteur.
Page 128
6. Appuyez sur la pédale d’accélération ⑥ (jusqu’à la moitié de course) Marche au ralenti et faites tourner le moteur à vitesse moyenne. Vitesse moyenne 7. Actionnez le levier de relevage de la flèche lentement d’avant en Abaisser arrière et déplacez le cylindre de relevage de haut en bas jusqu’à ce qu’il atteigne sa fin de course.
2.4 FONCTIONNEMENT EN RODAGE ATTENTION Effectuez le rodage de cette machine pendant les 250 premières heures environ (heures affichées au compteur d’entretien). La durée de vie de la machine diminue si vous effectuez une opération ou une tâche en surcharge avant que les différentes sections de la machine ne se soient habituées à...
2.6 COMMENCER À DÉPLACER LA MACHINE AVERTISSEMENT • Ne laissez personne s’approcher de la machine. • Écartez tous les obstacles sur le trajet de la machine. Vérifiez qu’il n’y a pas de bosses et de trous sur le trajet de la machine, notamment pour aller en marche arrière.
2.7 MODIFICATION DE LA DIRECTION DE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE AVERTISSEMENT • Pour conduire la machine, choisissez la vitesse de déplacement appropriée par rapport aux conditions du sol et du revêtement de la route. Vous pouvez actionner les leviers de déplacement ou bien choisir le « mode de déplacement à vitesse rapide» ou le «...
[2] EFFECTUER UNE ROTATION • POUR EFFECTUER UNE ROTATION À GAUCHE Inclinez le levier de déplacement de droite vers l’avant tout en inclinant Point mort Marche arrière celui de gauche vers vous pour faire tourner les chenilles en caoutchouc Marche de gauche et de droite dans des directions opposées et effectuer une avant rotation à...
2.9 ARRÊTER/GARER LA MACHINE AVERTISSEMENT • Évitez de vous arrêter brusquement et prévoyez toujours une marge de sécurité lorsque c’est possible. • Choisissez un endroit où le sol est d’aplomb et ferme. Si vous devez absolument vous garer sur une pente, prévoyez des cales pour que la machine ne puisse pas bouger.
2.10 ARRÊTER LE MOTEUR ATTENTION • Si vous arrêtez le moteur avant qu’il ait suffisamment refroidi, vous risquez de diminuer la vie utile de ses différents composants. N’arrêtez le moteur soudainement qu’en cas d’urgence. • Au cas où le moteur surchaufferait, ne l’arrêtez pas soudainement. Mettez le moteur en vitesse lente et laissez-le refroidir petit à...
2.12 PRÉCAUTIONS À PRENDRE PENDANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le non-respect de ces règles de conduite entraînera des accidents graves. [1] PRÉCAUTIONS À PRENDRE PENDANT LA CONDUITE Si vous escaladez des grosses pierres ou des souches d’arbre, non seulement la machine se renversera mais elle subira aussi un impact (notamment autour des chenilles) et risque de se casser.
2.13 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DES BÉQUILLES ET DE LA GRUE AVERTISSEMENT Comprenez bien la séquence d’opérations ci-après, l’affichage des avertissements émis par les dispositifs de sécurité dans les conditions correspondantes de la machine, et les détails de l’arrêt des opérations. Gardez ces règles à...
[3] OPÉRATIONS DE LA GRUE Séquence d’opérations standard, Activation des dispositifs de Affichage et avertissement statut de la machine sécurité • Voyant d’arrimage de la flèche sur le panneau d’affichage ÉTEINT • La tâche réelle et la charge nominale totale sont comparées ; le voyant d’état de fonctionnement s’allume en fonction du facteur de charge.
[5] ARRIMAGE DES BÉQUILLES Séquence d’opérations standard, Activation des dispositifs de Affichage et avertissement statut de la machine sécurité Arrimer les béquilles. • Les voyants de réglage (rouge) sur le 1. Régler et arrimer les béquilles. panneau d’affichage clignotent • Commutateur de sélection des [Le voyant d’avertissement des béquilles tâches sur «...
2.14 RÉGLAGE DES BÉQUILLES AVERTISSEMENT • SOL APPROPRIÉ AU RÉGLAGE DES BÉQUILLES Installez toujours les béquilles sur un sol d’aplomb, stable et ferme. Si vous faites fonctionner la grue sans régler les béquilles, cela risque d’entraîner le renversement de la machine.
AVERTISSEMENT • CHOISIR UN EMPLACEMENT POUR LES BÉQUILLES • Lorsque vous installez les béquilles sur des structures, sur un chantier par exemple ou un sol en béton, vérifiez d’abord que la surface est suffisamment résistante. DANGER La machine risque sinon de se renverser ou de tomber parce que le sol de support s’effondrera.
2.14.1 PIÈCES COMPOSANT LES BÉQUILLES ① Goupille de serrage ⑤ Branche extérieure ② Table de rotation ⑥ Branche intérieure ③ Cylindre de réglage des béquilles ⑦ Adaptateur de la béquille (plateau) ④ Cylindre d’allongement des béquilles 2.14.2 RÉGLAGE DES BÉQUILLES [1] TÂCHES À...
Page 142
3. Sur le panneau de commande des béquilles, mettez le commutateur de Béquille sélection des tâches sur « BÉQUILLE ». Déplacement Grue Déplacement Grue Béquille 4. Vérifiez que le voyant d’arrimage de la flèche ① (vert) est ALLUMÉ sur l’affichage des béquilles. 5.
[2] TÂCHES À EFFECTUER APRÈS AVOIR DÉMARRÉ LE MOTEUR AVERTISSEMENT Si la machine s’incline de « 3 degrés » ou plus lors du réglage des béquilles, l’avertisseur-alarme de renversement retentit. Actionnez les commutateurs des béquilles et réglez la machine de façon à ce qu’elle soit d’aplomb et que l’avertisseur-alarme ne retentisse pas.
Page 144
AVERTISSEMENT Lorsque vous actionnez deux commutateurs de réglage des béquilles simultanément, choisissez deux commutateurs avant (béquilles ① et ④) ou deux arrière (béquilles ② et ③). Si vous actionnez deux commutateurs de gauche ou de droite simultanément, deux béquilles se lèveront soudainement d’un côté, entraînant le renversement de la machine.
2.15 PRÉCAUTIONS AVANT L’UTILISATION DE LA GRUE AVERTISSEMENT Le non-respect de ces précautions avant l’utilisation de la grue entraînera des accidents graves. • Vérifiez que le commutateur d’annulation de l’arrêt d’urgence, le commutateur d’arrimage de la flèche et le commutateur d’arrimage du ARRÊT crochet sont sur «...
2.16 TÂCHES À EFFECTUER AVANT L’UTILISATION DE LA GRUE ATTENTION • Vérifiez que tous les voyants de l’affichage des béquilles s’allument en vert avant d’utiliser la grue. Il n’est pas possible d’utiliser la grue si le moindre voyant d’allongement des quatre béquilles ou voyant de réglage des quatre béquilles clignote en rouge.
2.17 POSITION D’UTILISATION DE LA GRUE Une fois que vous avez suivi « 2.16 Tâches à effectuer avant l’utilisation Abaisser de la grue », adoptez la position d’utilisation de la grue en suivant la procédure ci-après. Point Haut mort 1. Mettez le levier du treuil ③ sur « BAS » (poussez vers l’avant) et abaissez le crochet mais ne le laissez pas toucher le sol.
2.18 OPÉRATIONS DE LEVAGE ET D’ABAISSEMENT DU CROCHET AVERTISSEMENT • En raison de la déflection de la flèche, la charge soulevée bascule légèrement vers l’avant. Prévenez les ouvriers aux alentours, notamment ceux qui travaillent à l’élingue. • Si la poulie à crochet est trop élevée, le levage excessif sera détecté. L’avertisseur-alarme retentit, suivi d’un message vocal «...
2.20 TÉLESCOPAGE DE LA FLÈCHE AVERTISSEMENT • Actionnez le levier de télescopage de la flèche aussi lentement que possible. Un actionnement soudain du levier, notamment pendant que vous soulevez la charge, risque de faire osciller la charge qui peut heurter la machine de plein fouet ; cela risque de casser la grue ou de renverser la machine.
2.21 ROTATION AVERTISSEMENT • Vérifiez qu’il n’y a pas de problème de sécurité tout autour et appuyez sur le klaxon avant d’effectuer une rotation. • Actionnez le levier de rotation aussi lentement que possible. Démarrez sans à-coups, effectuez la rotation lentement et arrêtez- vous doucement.
Page 151
2.23 ARRIMAGE DE LA GRUE ATTENTION Le commutateur d’arrimage du crochet annule la fonction d’arrêt automatique du détecteur de levage excessif. Actionnez soigneusement le levier du treuil de façon à ce que la poulie à crochet ne heurte pas la flèche pendant que vous arrimez la poulie.
Page 152
5. Mettez le levier du treuil ③ sur « HAUT » (tirez vers vous) et actionnez Abaisser le treuil jusqu’à ce que la poulie à crochet s’arrête automatiquement (levage excessif). REMARQUES Si la poulie à crochet est trop élevée, le levage excessif sera détecté. Lever L’avertisseur-alarme retentit alors, suivi d’un message vocal «...
2.24 ARRIMAGE DES BÉQUILLES AVERTISSEMENT • Personne ne doit s’approcher de la machine lorsque vous arrimez les béquilles. Cela pourrait sinon entraîner des accidents graves, par exemple quelqu’un pourrait se retrouver coincé entre une béquille et le corps de la machine. •...
Page 154
Marche au ralenti 2. Voir « Fonctionnement 2.2 Démarrer le moteur » et démarrez le moteur. Vitesse moyenne 3. Relâchez le pied de la pédale d’accélération ⑥ et réduisez la vitesse du moteur. 4. Sur le panneau de commande des béquilles, mettez le commutateur de Béquille sélection des tâches sur «...
Page 155
9. Vérifiez que les voyants de réglage des quatre béquilles ③ clignotent en rouge sur l’affichage des béquilles. REMARQUES Le voyant d’arrimage de la flèche ① (vert) est allumé et les voyants d’allongement ② et les voyants de réglage ③ des quatre béquilles clignotent en rouge sur l’affichage des béquilles.
[2] TÂCHES À EFFECTUER MOTEUR ARRÊTÉ 1. Retirez la goupille de serrage ① de la table de rotation ② et faites tourner cette dernière vers l’intérieur. 2. Insérez la goupille de serrage ① à l’extrémité, à l’endroit où le trou des goupilles coïncide après avoir fait tourné...
2.25 OPÉRATIONS AUTORISÉES ET INTERDITES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA GRUE AVERTISSEMENT • Installez toujours les béquilles sur un sol d’aplomb et ferme pendant que vous utilisez la grue. • N’effectuez jamais un déplacement avec charge suspendue ou les opérations de la grue sans régler les béquilles.
Page 158
[5] ACCÈS À LA ZONE DE LA PORTÉE – INTERDIT ! Personne ne doit pouvoir accéder à la zone de la portée ; par exemple, il est interdit à tout opérateur d’aller sous la charge soulevée. [6] UTILISER LA MACHINE À DES FINS AUTRES QUE POUR LES APPLICATIONS PRINCIPALES –...
3. MANIPULATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC 3.1 UTILISATION CORRECTE Bien que les chenilles en caoutchouc aient d’excellentes caractéristiques (que les patins en fer n’ont pas), ces caractéristiques ne peuvent pas toujours être utilisées au mieux ; cela dépend des conditions du lieu de travail et des particularités de la tâche.
3.3 OPÉRATIONS AUTORISÉES ET INTERDITES Les opérations suivantes sont interdites. • Si vous travaillez et tournez sur des sols en pierres concassées, des sols en pierres dures et très irréguliers, de l’acier d’armature, de la ferraille ou au bord de plaques en acier, vous abîmerez les chenilles en caoutchouc.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION CHENILLES CAOUTCHOUC AVERTISSEMENT Le non-respect de ces règles d’utilisation des chenilles en caoutchouc entraînera des accidents graves ou abîmera les chenilles. Gardez les règles suivantes à l’esprit pendant le fonctionnement. • Évitez de faire une rotation sur un revêtement de route en béton. Un changement soudain de direction entraîne une usure prématurée des chenilles en caoutchouc ou des défauts.
Page 162
• Autant que possible, évitez d’utiliser les chenilles en caoutchouc sur les matériaux interdits. Si vous ne pouvez pas faire autrement, nettoyez bien à l’eau après utilisation. • Évitez de passer sur des substances broyées et qui dégagent de l’huile (soja, maïs, tourteaux de colza, etc.). •...
4. MANIPULATION DES CÂBLES MÉTALLIQUES 4.1 POINT DE REPÈRE POUR LE REMPLACEMENT DES CÂBLES MÉTALLIQUES ATTENTION • Le point de repère de remplacement des câbles métalliques est le même pour tous les câbles - treuillage, télescopage de la flèche et élingue. •...
4.2 MESURES À PRENDRE LORSQUE LE CÂBLE MÉTALLIQUE DU TREUIL S'EST ENTORTILLÉ AVERTISSEMENT Veillez à porter des gants en cuir épais quand vous manipulez les câbles métalliques. ATTENTION Changez le sens d’accrochage du câble métallique (inversez le côté poulie à crochet et le côté tambour du treuil) de temps en temps pour prolonger la vie utile du câble métallique.
5. TRANSPORT Respectez les règles et la réglementation pertinentes et transportez la machine dans le respect de la sécurité. 5.1 CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT AVERTISSEMENT • Utilisez une rampe dont l’angle ne dépasse pas 15 degrés. La distance entre les deux planches de la rampe doit correspondre au centre des chenilles en caoutchouc.
à droite et veillez à la sécurité. • Ne soulevez pas la machine dans une position autre que celle décrite dans la procédure ci-après. Elle risque sinon d’être déséquilibrée. MC-305C-2 Poids total ATTENTION 3900 kg • Lorsque les règles et la réglementation locales s’appliquent, la personne chargée de soulever la machine avec la grue doit être...
5.3 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR CHARGER LA MACHINE AVERTISSEMENT Choisissez un sol dur et d’aplomb pour charger/décharger la machine. Tenez-vous suffisamment loin des accotements. Chargez la machine jusqu'à la position spécifiée sur la remorque et arrimez-la bien en respectant la procédure suivante. 1.
6. UTILISATION PAR TEMPS FROID 6.1 PRÉPARATIONS POUR LES TEMPÉRATURES BASSES Lorsque la température baisse, le démarrage de la machine devient difficile. Prenez les mesures suivantes. [1] GRAISSAGE Changez l’huile, utilisez-en une de viscosité inférieure. Voir « Maintenance 5.1 Application de lubrifiant en fonction de la température »...
[4] PRÉCAUTIONS APRÈS AVOIR TERMINÉ VOTRE TRAVAIL Respectez la procédure suivante pour que la machine puisse fonctionner le lendemain matin : des dépôts tels que saleté, eau, et gel autour du châssis de roulement pourraient l’empêcher de fonctionner. • Enlevez toute saleté et eau éventuelles sur la machine. La surface de la tige du cylindre hydraulique doit être particulièrement propre pour empêcher que le joint ne soit endommagé...
7. STOCKAGE À LONG TERME 7.1 AVANT DE STOCKER LA MACHINE ATTENTION La machine doit être placée dans la position illustrée à droite pendant son stockage à long-terme, afin de protéger la tige du cylindre. Voir « Fonctionnement 2.5 Position de déplacement de la machine » pour connaître cette position.
8. MANIPULATION DE LA BATTERIE Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de la batterie. AVERTISSEMENT • Arrêtez le moteur et mettez le commutateur de démarrage principal sur « ARRÊT » avant d’inspecter/manipuler la batterie. • Essuyez la poussière accumulée sur la partie supérieure de la batterie à l’aide d’un chiffon humide. •...
Page 172
8.2 ENLEVER/INSTALLER LA BATTERIE ATTENTION Après avoir installé la batterie, veillez à ce qu’elle ne puisse plus bouger. Si elle bouge, fixez-la mieux. [1] RETRAIT 1. Voir « Fonctionnement 2.14 Réglage des béquilles » pour faire tourner la table de rotation de la « béquille ① » et de la « béquille ② », vers l’extérieur.
Page 173
8.3 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR CHARGER LA BATTERIE Pour charger la batterie fixée à la machine • Une tension anormale risque d’être appliquée à l’alternateur et de le casser. Avant de charger la batterie, débranchez les câbles des bornes. • Enlevez tous les bouchons de liquide pour libérer le gaz qui s’est formé. •...
8.4 DÉMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CÂBLES VOLANTS Démarrez le moteur avec des câbles volants, comme décrit ci-dessous. [1] PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR BRANCHER/DÉBRANCHER LES CÂBLES VOLANTS AVERTISSEMENT • Lorsque vous connectez les câbles, les bornes (+) et (-) ne doivent jamais se toucher.
[3] DÉMARRER LE MOTEUR ATTENTION Assurez-vous que les leviers de commande sont au « POINT MORT ». Si la machine est équipée d’un levier de verrouillage de sécurité, vérifiez qu’il est sur verrouillage. 1. Assurez-vous que les serre-câbles sont bien raccordés aux bornes de la batterie. 2.
9. REPÉRAGE DES PANNES 9.1 PIÈCES ÉLECTRIQUES • Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes sans faute pour les actions indiquées entre parenthèses dans la colonne Actions. • Demandez à notre agence de ventes de procéder à une réparation si vous pensez qu’il y a une anomalie ou cause autre que celles indiquées ci-dessous.
9.2 CORPS DE LA MACHINE • Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes sans faute pour les actions indiquées entre parenthèses dans la colonne Actions. • Demandez à notre agence de ventes de procéder à une réparation si vous pensez qu’il y a une anomalie ou cause autre que celles indiquées ci-dessous.
Page 178
9.3 MOTEUR • Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes sans faute pour les actions indiquées entre parenthèses dans la colonne Actions. • Demandez à notre agence de ventes de procéder à une réparation si vous pensez qu’il y a une anomalie ou cause autre que celles indiquées ci-dessous.
[2] UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE Pour remplacer les pièces, utilisez toujours des produits Maeda d’origine, tels que spécifiés dans la liste des pièces. [3] UTILISER DE LA GRAISSE PURE Utilisez toujours de la graisse Maeda pure. La viscosité de la graisse doit être conforme aux spécifications, conformément à...
• Veillez à nettoyer les pièces électriques, particulièrement le démarreur et l’alternateur pour les protéger de la poussière. [20] NE PAS MÉLANGER LES HUILES Ne mélangez jamais des huiles de types différents, et ce en aucune circonstance. Vidangez entièrement l’huile lorsque vous utilisez une huile de type différent. Utilisez toujours des pièces de rechange Maeda d’origine.
Page 182
2. RÈGLES FONDAMENTALES DE MAINTENANCE [1] MANIPULATION DE L’HUILE • L’huile est utilisée dans des conditions très dures (température et pression élevées) dans le moteur et les dispositifs de fonctionnement ; elle se détériore par conséquent au fur et à mesure de son utilisation. Utilisez toujours une huile conforme aux exigences, par exemple la teneur et la température de fonctionnement décrites dans le manuel d’utilisation.
• Déballez toujours le filtre de rechange juste avant de l’utiliser. • Utilisez toujours des filtres Maeda d’origine. [6] MANIPULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT • L’eau de rivière contient beaucoup de calcium et d’impuretés. Si elle est utilisée, elle provoque une accumulation de taches d’eau dans le moteur et le radiateur, provoquant des problèmes d’échange de chaleur et donc de surchauffe.
Si vous remplacez correctement les consommables, vous utiliserez votre machine de façon plus économique. Utilisez toujours des pièces de rechange Maeda d’origine. Voir la liste des pièces pour connaître leur numéro lorsque vous passez une commande.
5. HUILE DE GRAISSAGE 5.1 UTILISATION DE L’HUILE DE GRAISSAGE EN FONCTION DE LA TEMPÉRATURE L’huile de graissage sera utilisée différemment en fonction des variations de température. À utiliser par une température de Capacité Volume à Type d’huile Pièce à lubrifier spécifiée vidanger (litre)
6. OUTILS ET COUPLE DE SERRAGE STANDARD 6.1 OUTILS Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes pour demander un outil d’inspection et de maintenance, le cas échéant. 6.2 LISTE DES COUPLES DE SERRAGE STANDARD Serrez les boulons et les écrous à filetage métrique (sans indication spécifique) selon les couples indiqués dans ce tableau.
Page 187
[Tableau 2] [3] Boulon marqué « 12,9 » (classification [4] Autres boulons Taille Largeur sur de la résistance) à la tête nominale le méplat Couple de serrage {N▪m (kgf▪m)} Couple de serrage {N▪m (kgf▪m)} (a ; mm) (b ; mm) Valeur cible Tolérance Valeur cible...
7. INSPECTION ET MAINTENANCE – LISTE Éléments d’inspection et de maintenance Page 8.1 MAINTENANCE AU BOUT DES 10 PREMIÈRES HEURES (première maintenance seulement 4-12 d’une machine neuve) [1] GRAISSAGE DES UNITÉS DE LA MACHINE 4-26 8.2 MAINTENANCE AU BOUT DES 50 PREMIÈRES HEURES (première maintenance seulement 4-12 d’une machine neuve) [1] VIDANGE DE L’HUILE DE GRAISSAGE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DE LA...
Page 189
Éléments d’inspection et de maintenance Page 4-13 8.5 MAINTENANCE IRRÉGULIÈRE [1] REMPLACEMENT DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC 4-13 [2] REMPLACEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE DU TREUIL 4-15 4-22 8.6 MAINTENANCE TOUTES LES 30 HEURES [1] VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR 4-22 4-24 8.7 MAINTENANCE TOUTES LES 50 HEURES...
8. PROCÉDURES DE MAINTENANCE 8.1 MAINTENANCE AU BOUT DES 10 PREMIÈRES HEURES Pour la première maintenance seulement d’une machine neuve, effectuez la maintenance suivante au bout de 10 heures de fonctionnement. [1] GRAISSAGE DES UNITÉS DE LA MACHINE Voir « Maintenance 8.7 Maintenance toutes les 50 heures » pour connaître les éléments de maintenance et la procédure.
8.5 MAINTENANCE IRRÉGULIÈRE [1] REMPLACEMENT DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC AVERTISSEMENT • L’intérieur du dispositif de réglage de la tension des chenilles en caoutchouc contient de la graisse. Celle-ci est sous haute pression à cause de la tension des chenilles en caoutchouc. Si vous ne respectez pas les précautions indiquées ci-dessous pour enlever la graisse, cela risque d’entraîner un accident grave car la soupape à...
Page 192
[INSTALLATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC] • Munissez-vous d’un pistolet graisseur. • Munissez-vous d’un tuyau en acier. 1. Voir « Fonctionnement 2.14 Réglage des béquilles » pour régler les béquilles et élever de nouveau les chenilles en caoutchouc d’environ 50 mm au-dessus du sol. Sens de la rotation 2.
[2] REMPLACEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE DU TREUIL AVERTISSEMENT Vous devez toujours porter des gants en cuir lorsque vous remplacez le câble métallique. ATTENTION • Mesurez le diamètre du câble métallique aux endroits où il passe et repasse sur la poulie. Vous devez déterminer une valeur moyenne en mesurant en trois points.
Page 194
[RETRAIT DU CÂBLE MÉTALLIQUE DU TREUIL] Procédez comme ci-après pour enlever le câble métallique. 1. Placez la machine sur une surface d’aplomb et ferme. 2. Mettez le levier de télescopage de la flèche sur « Allonger » (poussez-le vers l’avant), pour allonger légèrement la flèche. 3.
Page 195
[INSTALLATION DU CÂBLE MÉTALLIQUE DU TREUIL] AVERTISSEMENT Veillez à bien attacher la clavette du câble pour bien fixer le câble métallique. Un accident grave risque sinon de se produire si le câble métallique se défait pendant le fonctionnement de la grue. ATTENTION •...
Page 196
5. Fixez bien l’extrémité du câble métallique ⑤ à l’attache à clavette ③ de la façon suivante. (1) Faites passer le câble métallique ⑤ dans l’attache à clavette ③ comme illustré à droite. (2) La clavette du câble ⑦ étant dans la position (a), tirez sur le câble métallique ⑤...
Page 197
VÉRIFICATION DU CÂBLE MÉTALLIQUE DE TÉLESCOPAGE DE LA FLÈCHE] Il faut procéder à un réglage rapide du câble métallique d’allongement de la flèche dans les cas suivants. 1. Rentrez complètement la flèche. 2. Enlevez les trois boulons de montage ① à l’extrémité de la flèche et enlevez le couvercle ②.
Page 198
[RÉGLAGE DU CÂBLE MÉTALLIQUE DE TÉLESCOPAGE DE LA FLÈCHE] ATTENTION Les câbles métalliques doivent être réglés à la tension correcte. Cette machine est équipée d’un câble métallique d’allongement de la flèche (1 pièce) et d’un câble métallique pour rentrer la flèche (1 pièce). Le réglage de ces câbles métalliques doit être conforme à...
Page 199
5. Réglage du câble métallique ⑧ servant à allonger la section de flèche nº5 (1) Enlevez le boulon d’arrêt ⑥. Faites tourner le boulon de réglage ⑨ dans le sens de serrage du câble métallique ⑧ servant à Vue Z allonger la section de flèche nº5 (dans le sens des aiguilles d’une montre), de façon à...
• Évitez d’utiliser un élément si sa fente, son joint d’étanchéité ou tout autre type de joint est abîmé. • Veillez à remplacer l’élément par un élément neuf après 5 nettoyages ou au bout d’un an d’utilisation. • Utilisez toujours des éléments Maeda d’origine. 1. Voir « Fonctionnement 1.9 Capot du moteur » et ouvrez le capot du moteur.
Page 201
8. Nettoyez l’intérieur du bac à poussière ② et le manchon en caoutchouc ⑤. 9. Enlevez le chiffon ou le ruban adhésif que vous aviez placé sur le tuyau d’entrée de l’air à l’arrière du corps du filtre à air ④. 10.
8.7 MAINTENANCE TOUTES LES 50 HEURES [1] PURGE DE L’EAU/DES DÉPÔTS POLLUANTS DANS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT • Tenez-vous à l’écart de la chaleur et des flammes nues, cigarettes comprises. • Veillez à couper le moteur avant de vidanger le carburant. Il y a sinon un risque d’incendie dû...
[2] PURGE DE L’EAU/DES DÉPÔTS POLLUANTS DANS LE SÉPARATEUR D’EAU AVERTISSEMENT • Le collecteur du séparateur d’eau contient du carburant (diesel). Soyez particulièrement vigilant quant aux sources incandescentes, cigarettes par exemple, lorsque vous nettoyez le collecteur du séparateur d’eau. • Si du carburant déborde lorsque vous enlevez le collecteur du séparateur d’eau, essuyez-le complètement. ATTENTION Toute eau résiduelle ou poussière demeurant dans le collecteur du séparateur d’eau entraînera des défaillances du moteur.
[3] GRAISSAGE DES UNITÉS DE LA MACHINE ATTENTION • Le type de graissage varie en fonction des zones à graisser. Si le graissage n’est pas effectué correctement, la machine risque d’écourter sa vie utile. Voir le tableau suivant pour connaître les différents types de graisse. •...
8.8 MAINTENANCE TOUTES LES 100 HEURES Effectuez cette maintenance en même temps que la maintenance toutes les 30/50 heures. [1] VÉRIFICATION DE L’HUILE DANS LE CARTER DU RÉDUCTEUR DU TREUIL ET REMPLISSAGE AVERTISSEMENT • L’huile sera très chaude tout de suite après l’arrêt du moteur ; par conséquent, vous ne devez pas ouvrir le port d’inspection.
8.9 MAINTENANCE TOUTES LES 250 HEURES Effectuez cette maintenance en même temps que la maintenance toutes les 30/50/100 heures. [1] VIDANGE DE L’HUILE DE GRAISSAGE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE AVERTISSEMENT • Le bouchon de vidange du carter d’huile moteur se trouve directement sous la machine. Installez les béquilles et élevez la machine de 50 mm au-dessus du sol pour pouvoir vidanger l’huile du moteur.
Page 208
8. Voir « Fonctionnement 1.9 Capot du moteur » et ouvrez le capot du moteur. 9. À l’aide d’une clé à filtre, tournez la cartouche filtrante ③ dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour pouvoir l’enlever. REMARQUES Une grande quantité d’huile doit être vidangée tout de suite après l’arrêt du moteur.
[2] VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE L’ALTERNATEUR [VÉRIFICATION DE LA TENSION] 1. Voir « Fonctionnement 1.9 Capot du moteur » et ouvrez le capot du moteur. 2. Poussez des doigts (à environ 98 N {10 kgf}) le point central entre la poulie du ventilateur ②...
[3] VÉRIFICATION DE L’HUILE DANS LE CARTER DU RÉDUCTEUR DU MOTEUR DE DÉPLACEMENT ET REMPLISSAGE ATTENTION • En ce qui concerne l’huile à utiliser, voir « Maintenance 5.1 Application de lubrifiant en fonction de la température ». • Après avoir rempli d’huile, empêchez toute fuite par la partie filetée du bouchon de remplissage à l’aide de ruban autocollant, etc., puis resserrez-le bien.
8.10 MAINTENANCE TOUTES LES 500 HEURES Effectuez cette maintenance en même temps que la maintenance toutes les 30/50/100/250 heures. [1] REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE À CARBURANT AVERTISSEMENT • Lorsque vous remplacez l’élément du filtre à carburant, tenez-vous à l’écart de la chaleur et des flammes nues, cigarettes comprises.
[2] REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE DE RETOUR DE L’HUILE HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT • La température de toutes les pièces sera élevée tout de suite après l’arrêt du moteur ; par conséquent, vous ne devez pas remplacer le filtre tout de suite. Remplacez toujours alors que le moteur est froid. •...
[3] REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION DE L’HUILE HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT • La température de toutes les pièces sera élevée tout de suite après l’arrêt du moteur ; par conséquent, vous ne devez pas remplacer le filtre tout de suite. Remplacez toujours alors que le moteur est froid. •...
Page 214
9. Voir « Fonctionnement 2.1.2 Vérifications avant démarrage » pour vérifier le niveau d’huile dans le réservoir d’huile hydraulique. S’il n’y pas suffisamment d’huile, vous devez en ajouter sans attendre. 10. Remettez en place le couvercle d’inspection ① et fixez-le bien à l’aide des trois boulons de montage ②.
• Évitez d’utiliser un élément si sa fente, son joint d’étanchéité ou tout autre type de joint est abîmé. • Veillez à remplacer l’élément par un élément neuf après 5 nettoyages ou au bout d’un an d’utilisation. • Utilisez toujours des éléments Maeda d’origine. 1. Placez la machine sur une surface d’aplomb.
Ne fumez PAS alors que vous manipulez de l’antigel. ATTENTION • Utilisez toujours de l’eau du robinet comme liquide de refroidissement. Contactez Maeda ou notre agence de ventes si vous ne pouvez pas faire autrement que d’utiliser de l’eau de rivière, de puits, ou de tout autre réseau d’alimentation en eau.
Page 217
4. Tournez lentement le bouchon du radiateur ⑤ jusqu’à ce qu’il touche l’arrêtoir ; vous libérerez ainsi la pression interne du radiateur. 5. Une fois la pression du radiateur libérée, tournez encore un peu le bouchon du radiateur ⑤ jusqu’à ce qu’il touche l’arrêtoir, tout en appuyant dessus.
Page 218
16. Démarrez le moteur alors que la soupape de vidange ⑧ est ouverte et faites tourner le moteur au ralenti. Nettoyez à l’eau courante jusqu’à ce que de l’eau propre s’écoule du radiateur. ATTENTION • Le radiateur retiendra beaucoup d’eau courante pendant le nettoyage.
[3] VIDANGE DE L’HUILE DU RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT • La température de toutes les pièces sera élevée tout de suite après l’arrêt du moteur ; par conséquent, vous ne devez pas vidanger l’huile tout de suite. Vidangez toujours alors que l’huile est froide. •...
Page 220
7. Placez un bac de récupération directement sous le bouchon de vidange (P) pour récupérer l’huile vidangée. 8. Dévissez lentement ce bouchon (P) pour vidanger l’huile, tout en évitant de recevoir des éclaboussures. 9. Vérifiez l’huile de vidange. Si vous découvrez un dépôt important de poudre métallique et de corps étrangers, contactez notre agence de ventes.
[4] VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER DU RÉDUCTEUR DE LA ROTATION AVERTISSEMENT Le bouchon de vidange du carter du réducteur de la rotation se trouve directement sous la machine. Placez les béquilles et élevez la machine de 50 mm au-dessus du sol pour permettre de glisser un bac de récupération sous la machine, afin de vidanger l’huile.
[5] VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER DU RÉDUCTEUR DU TREUIL AVERTISSEMENT L’huile sera très chaude tout de suite après l’arrêt du moteur ; par conséquent, vous ne devez pas ouvrir le port d’inspection et le port de vidange. Ouvrez-les une fois que l’huile a refroidi. ATTENTION •...
Essuyez soigneusement toute huile renversée. [7] INSPECTION ET RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES MOTEUR Pour inspecter et régler le jeu des soupapes, vous avez besoin d’outils spéciaux. Contactez Maeda ou notre agence de ventes pour faire une demande d’inspection et de réparation. 4-45...
[1] INSPECTION ET NETTOYAGE DE L’INJECTEUR DE CARBURANT, ET ESSAIS Pour inspecter, nettoyer et tester l’injecteur de carburant, vous avez besoin d’outils spéciaux. Contactez Maeda ou contactez notre agence de ventes pour faire une demande d’inspection et de réparation. [2] VÉRIFICATION DU RENIFLARD DU CARTER DE VILEBREQUIN Pour inspecter le reniflard du carter de vilebrequin, vous avez besoin d’outils spéciaux.
1. SPÉCIFICATIONS 1.1 LISTE DES SPÉCIFICATIONS Système/Élément MC-305C-2 Poids de la machine 3900 kg Longueur x largeur x hauteur 4285 mm 1280 mm 1695 mm hors tout Poids et Distance entre le galet dimensions 1750 mm tendeur et la roue dentée Écartement des chenilles...
Page 227
Système/Élément MC-305C-2 Modèle Yanmar 3TNV76 Vertical à 3 cylindres en ligne, à refroidissement par eau Type et à 4 temps (vortex spécial) Moteur Cylindrée 1,115 l (1115 cm Sortie nominale (continue) 15,2 kW/2500 min (20,7 PS/2500 tours/min) Capacité du réservoir de Huile légère / 40 l...
1.3 SCHÉMA DES DIMENSIONS – LARGEUR DES BÉQUILLES (Allongement maximum) (Allongement intermédiaire) (Allongement minimum)
Page 230
1.4 TABLEAU DE LA CHARGE NOMINALE TOTALE [1] TABLEAU DE LA CHARGE NOMINALE TOTALE – 4 BRINS DE CÂBLE MÉTALLIQUE * La charge nominale totale est la charge comprenant la masse de l’accessoire de levage (crochet : 30 kg). BÉQUILLES ALLONGÉES AU MAXIMUM FLÈCHE (1)+(2) FLÈCHE (1)+(2)+(3) FLÈCHE (1)+(2)+(3)+(4) FLÈCHE (1)+(2)+(3)+(4)+(5)
Page 231
[2] TABLEAU DE LA CHARGE NOMINALE TOTALE – 2 BRINS DE CÂBLE MÉTALLIQUE * La charge nominale totale est la charge comprenant la masse de l’accessoire de levage (crochet : 30 kg). BÉQUILLES ALLONGÉES AU MAXIMUM FLÈCHE (1)+(2) FLÈCHE (1)+(2)+(3) FLÈCHE (1)+(2)+(3)+(4) FLÈCHE (1)+(2)+(3)+(4)+(5) Portée Charge nominale...
Page 232
[3] TABLEAU DE LA CHARGE NOMINALE TOTALE – 1 BRIN DE CÂBLE MÉTALLIQUE * La charge nominale totale est la charge comprenant la masse de l’accessoire de levage (crochet : 30 kg). BÉQUILLES ALLONGÉES AU MAXIMUM FLÈCHE (1)+(2) FLÈCHE (1)+(2)+(3) FLÈCHE (1)+(2)+(3)+(4) FLÈCHE (1)+(2)+(3)+(4)+(5) Portée Charge nominale...
1.5 PORTÉE ET HAUTEUR DE LEVAGE Hook lift = Levage du crochet Boom angle = Angle de la flèche Portée (m)
Page 234
TÉLÉCOMMANDE INTERACTIVE 1. DESCRIPTIF DE LA TÉLÉCOMMANDE 2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ 4. COMPOSANTS DU TRANSMETTEUR 6-10 5. COMPOSANTS DU RÉCEPTEUR 6-16 6. RÉGLAGE DES MODES DES FONCTIONNEMENT DU TRANSMETTEUR 6-20 7. VÉRIFICATIONS AVANT LE DÉMARRAGE 6-28 8.
1. DESCRIPTIF DE LA TÉLÉCOMMANDE 1.1 CARACTÉRISTIQUES Ce système est principalement conçu pour les fonctions suivantes : Cette télécommande interactive comprend à la fois un transmetteur et un récepteur ; la commande à distance de la grue, achetée avec ce dispositif, en est ainsi facilitée. Elle permet de faire fonctionner la grue dans les endroits les plus pratiques, à...
1.3 FONCTIONS DU SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE Le transmetteur permet d’effectuer le fonctionnement d’une seule main ; ainsi, vous pouvez faire vos travaux de grue, tenir la charge par exemple, de l’autre main, ou une seule personne peut s’occuper du travail à l’élingue. ...
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2. 1 Opérations en toute sécurité AUCUNE MODIFICATION ! N’essayez pas de modifier ni de démonter le transmetteur et le récepteur, ou les accessoires ; cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. MANIPULATION DU TRANSMETTEUR De manière générale, le transmetteur est conçu pour actionner les commandes d’une seule main.
NE PAS DONNER DE COUPS AU TRANSMETTEUR Pendant toutes les opérations effectuées avec le transmetteur, utilisez toujours une sangle avec crochet (1) pour éviter de le faire tomber par inadvertance. Évitez toujours tout impact sur le transmetteur, évitez par exemple de le heurter contre tout objet. Cela risque d’abîmer l’enceinte ou les composants internes et entraîner des problèmes ou des défaillances qui provoqueront une décharge électrique ou tout autre danger grave.
2.2 PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR FAIRE FONCTIONNER LA GRUE AVERTISSEMENT En ce qui concerne les points à observer pendant le fonctionnement, reportez-vous à la section « SÉCURITÉ », en plus des clauses suivantes. 2.2.1 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR INSPECTION AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Avant le début de la journée de travail et avant de démarrer le moteur, effectuez l’inspection préalable spécifiée pour cette machine.
2.2.2 APRÈS AVOIR DÉMARRÉ LE MOTEUR VÉRIFICATION DE LA FONCTION DU MODE BÉQUILLES PAR LE TRANSMETTEUR ET AVERTISSEMENTS EN VUE DU FONCTIONNEMENT Commutez le mode de fonctionnement sur le « MODE BÉQUILLES » et confirmez que le mode est activé correctement. Activez le «...
3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes doivent toujours être propres. Si elles se décollent, remettez-les en place ou apposez-en de nouvelles. En plus des étiquettes de sécurité illustrées ci-dessous, d’autres étiquettes doivent également être apposées. Prenez-en soin de la même façon. Transmetteur Récepteur...
Page 242
(1) Précautions à prendre pour la télécommande (transmetteur) (349-4428500) Règles de manipulation Lisez le manuel d'instructions avec attention avant toute utilisation 349-4428500 1.Pendant votre travail, ayez toujours avec vous le tableau de 3.Ne faites pas subir de choc important au transmetteur, en le faisant la charge nominale amovible et évitez toute surcharge ou tout tomber par exemple.
4. COMPOSANTS DU TRANSMETTEUR (1) Écran LCD (9) Levier de commande du télescopage de la (2) Bouton de démarrage/réinitialisation flèche/béquille nº2 (3) Bouton d’arrêt/arrêt d’urgence (10) Levier de commande du levage et de l’abaissement du crochet/béquille nº3 (4) Bouton vitesse/mode (5) Bouton de repliement/réglage du crochet (11) Levier de commande du relevage de la (6) Bouton du klaxon...
Page 244
[1] ÉCRAN LCD (1) L’écran LCD affiche l’état du transmetteur pendant le fonctionnement, les valeurs établies pour chaque mode ou les messages d’erreur, au moyen de symboles, commentaires ou signes. [2] BOUTON DE DÉMARRAGE/RÉINITIALISATION (2) Ce bouton a deux utilisations, ainsi : Appuyez sur ce bouton pour démarrer le moteur.
[7] INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (7) Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’alimentation du transmetteur sur MARCHE et ARRÊT. Chaque action mettra en MARCHE ou sur ARRÊT tour à tour. [8] LEVIER DE COMMANDE DE LA ROTATION/BÉQUILLE Nº1 (8) Ce levier de commande fonctionne de deux manières, ainsi : 1.
Page 246
[10] LEVIER DE COMMANDE DU LEVAGE ET DE L’ABAISSEMENT DU CROCHET/BÉQUILLE Nº3 (10) Ce levier de commande fonctionne de trois manières, ainsi : 1. Dans le MODE GRUE, ce levier commande le levage et l’abaissement du crochet : Levage du crochet : Appuyez sur l’extrémité supérieure du levier.
[13] POIGNÉE (13) De manière générale, le transmetteur est conçu pour actionner les commandes d’une seule main. La manipulation des leviers et boutons est assurée par le pouce tandis que l’index actionne le levier d’accélération. Les autres doigts attrapent la poignée pour bien tenir le transmetteur.
Page 249
5. COMPOSANTS DU RÉCEPTEUR 5.1 COMPOSANTS DU RÉCEPTEUR (1) Boîtier de commande (3) Affichage écran (2) Commutateur de démarrage principal (4) Point de raccordement ATTENTION Le système de télécommande est équipé des fonctions de sécurité suivantes : • Circuit de détection des signaux de pannes Lorsque le commutateur de démarrage principal du récepteur est mis en MARCHE, le circuit contrôle la transmission de signaux de fonctionnement de la grue pendant 3 à...
[1] BOÎTIER DE COMMANDE (1) Le boîtier de commande contient les dispositifs de réception et de commande. N’essayez jamais de le démonter. [2] COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE PRINCIPAL (2) Le commutateur de démarrage principal est de type à bascule ARRÊT COMMUTATEUR DE et permet de mettre le récepteur sur MARCHE ou ARRÊT.
5.2 FUSIBLE DANS LE RÉCEPTEUR ATTENTION Pour tout test ou remplacement d’un fusible, mettez toujours le commutateur de démarrage principal du boîtier de commande sur ARRÊT, avant de retirer ce fusible. Le fusible doit être remplacé par un fusible en tube de verre de même type et de même valeur nominale.
5. À l’aide d’un tournevis de bijoutier (A), faites sortir le fusible (8) de ses clips puis examinez-le. 6. Insérez un nouveau fusible, ou celui que vous avez vérifié, dans sa position d’origine. [2] INSERTION D’UN FUSIBLE Une fois le fusible examiné ou remplacé, remontez le récepteur en suivant la procédure inverse au retrait.
2 secondes. Le message « MODE TÉLÉCOMMANDE A » s’affiche sur l’écran LCD pendant 2 secondes. RADIO MAEDA MODE A 6.1.2 MESSAGES SUR L’ÉCRAN MODE A (NIVEAU DE CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD) Reportez-vous à la figure de droite, elle illustre l’écran MODE (RÉGLAGE DU VOLUME)
[1] NIVEAU DE CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD ATTENTION L’écran LCD risque d’être illisible si le réglage est trop lumineux ou trop foncé ; cela pourrait alors empêcher d’effectuer les opérations correctement. Réglez convenablement le contraste pour faciliter la lecture. Réglez le niveau de contraste de l’écran LCD : 1.
(5) TEMPS D’ARRÊT AUTOMATIQUE Réglez le temps d’arrêt automatique de l’alimentation du transmetteur. 1. Déplacez le curseur (▲ ou ▼) en utilisant le levier de levage et d’abaissement du crochet et sélectionnez la durée souhaitée. Le réglage de l’arrêt automatique se fait en 3 étapes : 5 minutes, 10 minutes ou 15 minutes.
Page 256
[9] QUITTER ATTENTION Une fois que vous avez réglé toutes les fonctions souhaitées, n’oubliez pas de terminer les opérations en suivant la procédure suivante. Si vous ne suivez pas la procédure correcte, le dernier paramètre ne sera pas validé. 1.Une fois que vous avez réglé toutes les fonctions souhaitées, veillez à...
6.1.3 EXEMPLE DE PARAMÉTRAGE DANS LE MODE A ÉCRAN LCD DE RÉGLAGE Ci-dessous, vous trouverez une procédure permettant de DU MODE A modifier la durée du « temps d’arrêt automatique » de « 5 minutes » (réglage usine) à 10 minutes : 1.
6.2 MODE DE FONCTIONNEMENT – PROCÉDURE ATTENTION Lorsque le commutateur de démarrage principal du récepteur est mis sur MARCHE, son détecteur de signaux de pannes démarre automatiquement en premier. Laissez-lui 3 à 4 secondes, sans actionner aucun levier, bouton ou le levier d’accélération. REMARQUES Pour passer d’un mode à...
6.2.2 ACTIVATION DU MODE BÉQUILLES GRUE REMARQUES Le MODE BÉQUILLES est composé du « Mode BÉQUILLE allongement » et du « Mode réglage au sol ». Utilisez les modes respectifs comme indiqué ci-dessous : VALEUR ALLONGEMENT 1. Appuyez sur l’interrupteur général pour mettre le transmetteur en MARCHE. Le «...
Page 260
4. Le mode de fonctionnement est déjà sur le « MODE BÉQUILLES » et donc le « symbole de béquilles » s’affiche. Il passe peu après en « Mode réglage au sol » puis le symbole affiché est celui du « Réglage au sol )».
7. VÉRIFICATIONS AVANT LE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT Les précautions indiquées dans cette section doivent être observées avant de démarrer la journée de travail, sans exception. Le non-respect de ces vérifications peut entraîner des blessures graves ou la mort. En outre, reportez-vous à la section « FONCTIONNEMENT 2.1 Vérifications préalables au démarrage »...
7.1.2 VÉRIFICATIONS APRÈS AVOIR ALLUMÉ LE TRANSMETTEUR Au moment où vous mettez le transmetteur en marche, vérifiez les éléments suivants : [1] VÉRIFICATION DU SYMBOLE S’AFFICHANT SUR L’ÉCRAN LCD AU MOMENT DE LA MISE EN MARCHE Appuyez sur l’interrupteur général pour mettre le transmetteur en MARCHE. Confirmez alors le symbole sur l’écran LCD, comme indiqué...
Page 263
[3] VÉRIFICATION DU SYMBOLE S’AFFICHANT SUR L’ÉCRAN LCD DANS LE « MODE BÉQUILLES » 1. Appuyez sur l’interrupteur général pour COUPER le transmetteur une fois. 2. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur général pour mettre le transmetteur en MARCHE. 3. Alors que le « symbole de grue » s’affiche sur l’écran LCD (pendant environ 2 secondes), appuyez sur le bouton vitesse/mode pendant 2 secondes.
Page 264
6. Actionnez chaque levier de commande et vérifiez que chaque indication sur l’écran LCD est correcte. 6-31...
7.1.3. VÉRIFICATION DU RÉCEPTEUR Effectuez les inspections suivantes : Vérifiez que le boîtier de commande (1), le commutateur de démarrage principal (2), l’affichage écran (3) et le point de raccordement (4) ne sont pas recouverts de poussières grasses ou autres substances.
7.2. VÉRIFICATIONS APRÈS AVOIR DÉMARRÉ LE MOTEUR AVERTISSEMENT Les précautions indiquées dans cette section doivent être observées avant de démarrer la journée de travail, sans exception. Le non-respect des ces inspections peut entraîner des blessures graves ou la mort. En outre, reportez-vous à la section « FONCTIONNEMENT 2.1 Vérifications préalables au démarrage »...
Page 267
7.2.2 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU « MODE BÉQUILLES » AVERTISSEMENT Vérifiez que la flèche est bien repliée et que les béquilles sont bien arrimées. Si la flèche/les béquilles ne sont pas dans ces positions-là, actionnez les leviers correspondants de la grue pour la replier/les arrimer. Le fonctionnement du transmetteur peut sinon entraîner des dégâts au niveau de la flèche ou des béquilles, ou la grue peut se renverser, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 268
8. Pendant la manipulation du levier de commande, tirez et relâchez lentement le levier d’accélération et confirmez que la vitesse de la béquille correspond au niveau d’accélération. 9. Essayez les autres béquilles, de 2 à 4, en suivant la même Pleins gaz procédure et confirmez qu’elles répondent correctement à...
Page 269
7.2.3 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU « MODE GRUE » AVERTISSEMENT Assurez-vous que toutes les béquilles sont bien positionnées avant de procéder à tout travail sur grue. Toute opération de grue pendant laquelle les béquilles ne sont pas utilisées correctement entraîne le renversement de la grue ou d’autres accidents graves. La grue ne peut pas fonctionner si l’écran LCD du transmetteur affiche un message d’erreur ou que l’affichage écran du récepteur indique un code d’erreur.
Page 270
9. Abaissez le crochet autant que possible en actionnant le levier de levage et d’abaissement du crochet dans la direction « Abaisser (partie inférieure) ». 10. Pendant la manipulation du levier de télescopage de la flèche dans la direction « Allonger (partie supérieure) » et «...
Page 271
15. Continuez à appuyer sur le bouton de repliement/réglage du crochet et tirez sur le levier d’accélération pour vérifier que Réglage le crochet est replié correctement. 6-38...
8. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT N’essayez jamais de démonter ni de modifier le transmetteur ou le récepteur ; cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. Évitez tout choc au niveau du transmetteur – ne le faites pas tomber, ne le cognez pas. Toute partie endommagée dans l’enceinte permet à...
Page 273
1. Veillez à ce que le commutateur de démarrage principal du TÉLÉCOMMANDE récepteur soit sur ARRÊT. RADIO MAEDA 2. Démarrez le moteur avec la clé de contact de la grue. 3. Appuyez sur l’interrupteur général du transmetteur pour le mettre en MARCHE. Confirmez que l’écran LCD indique le symbole illustré...
Page 274
8.2.1 RÉGLAGE DES BÉQUILLES 1. Commutez sur le « MODE BÉQUILLES » conformément à « TÉLÉCOMMANDE INTERACTIVE 6.2 Mode de fonctionnement – Procédure ». 2. Appuyez sur le bouton vitesse/mode dans le mode du paragraphe 1 ci-dessus. Le mode de fonctionnement passe sur le «...
Page 275
8.2.2 ARRIMAGE DES BÉQUILLES 1. Commutez sur le « MODE BÉQUILLES » conformément à « TÉLÉCOMMANDE INTERACTIVE 6.2 Mode de fonctionnement – Procédure » 2. Actionnez l’un des leviers de commande des béquilles sur « Rentrer (partie supérieure) puis tirez lentement sur le levier d’accélération.
Page 276
2.Démarrez le moteur avec la clé de contact de la grue. 3.Appuyez sur l’interrupteur général du transmetteur pour le mettre RADIO MAEDA en MARCHE. Confirmez que l’écran LCD affiche le symbole illustré sur la figure de droite et que le « MODE GRUE » s’affiche automatiquement.
8.3.1 ROTATION AVERTISSEMENT Pendant la rotation, actionnez le levier d’accélération avec soin, toujours à vitesse basse. Actionnez aussi le levier d’accélération lentement et doucement pour éviter toute rotation brusque. La grue subira un fort impact s’y a une accélération ou une décélération trop brusque, notamment avec une charge suspendue, ce qui risque de constituer un danger grave : la grue peut se renverser ou être endommagée par exemple.
8.3.3 LEVAGE ET ABAISSEMENT DU CROCHET AVERTISSEMENT •Si l’« alarme de levage excessif » retentit ou que l’« arrêt automatique » se produit pendant le levage du crochet, arrêtez immédiatement d’enrouler le crochet. La grue risque sinon d’être endommagée ou le câble métallique de casser ; le crochet ou la charge peut alors tomber, ce qui risque d’entraîner un accident grave.
8.3.5 FONCTION DE REPLIEMENT AUTOMATIQUE DU CROCHET ATTENTION Cette fonction de repliement automatique du crochet n’est pas disponible dans le « Mode micro-vitesse » ou le « Mode vitesse accélérée ». Pour replier le crochet, annulez toujours le « Mode micro-vitesse » ou le « Mode vitesse accélérée ».
8.3.6 RÉGLAGE ET ANNULATION DU MODE MICRO-VITESSE ET VITESSE ACCÉLÉRÉE Lorsque vous devez faire fonctionner la grue à vitesse basse, travaillez dans le mode micro-vitesse ; il limite la vitesse maximale de la grue et rend la commande plus souple dans la plage de vitesse basse. Le réglage du «...
[3] RÉGLAGE DU MODE MICRO-VITESSE AVERTISSEMENT Pour passer au Mode micro-vitesse, les opérations elles-mêmes de la grue doivent se faire alors que le moteur tourne. Avant de procéder au réglage du Mode micro-vitesse, assurez-vous toujours qu’aucune personne non nécessaire pour la tâche ne se trouve dans la zone de travail. 1.
8.3.7 PROCÉDURE D’ARRÊT DU MOTEUR ET D’ARRÊT D’URGENCE AVERTISSEMENT Dès que vous découvrez une anomalie dans les opérations de la grue, appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt/arrêt d’urgence pour arrêter le moteur. Notamment par exemple, lorsque l’opération de la grue ne s’arrête pas, bien que vous ayez relâché l’un des leviers de commande ou le levier d’accélération, ou bien la grue commence l’opération alors que vous n’avez actionné...
8.4 VÉRIFICATIONS APRÈS LE FONCTIONNEMENT DE LA GRUE AVERTISSEMENT Une fois que le travail sur grue est terminé, COUPEZ toujours l’alimentation du transmetteur et du récepteur. Le transmetteur ne sera jamais mis en MARCHE, sauf pour assurer le fonctionnement de la grue.
9. REPÉRAGE DES PANNES 9.1 AVANT DE PROCÉDER AU REPÉRAGE DES PANNES « La grue fonctionne parfaitement bien en commande manuelle, mais il est impossible de faire fonctionner une partie ou l’ensemble des fonctions avec la télécommande. » Si une telle défaillance se produit, établissez le DIAGNOSTIC expliqué dans les pages suivantes. ATTENTION Vérifiez d’abord en suivant le tableau ci-dessous avant de procéder au diagnostic présenté...
9.2 ERREURS AU NIVEAU DES DISPOSITIFS DE TÉLÉCOMMANDE Pendant le diagnostic des erreurs, vérifiez toujours les indications de l’affichage écran du récepteur et de l’écran LCD du transmetteur. Trouvez ensuite la description correspondant à l’erreur dans le tableau ci- dessous pour pouvoir déterminer la cause puis appliquez la solution préconisée. Commencez par la «...
Page 286
Affichage de l’erreur Correction Cause principale Transmetteur Récepteur Correction 1 Correction 2 Défaut du transmetteur ---------- Ramenez le levier d’accélération à sa Vous avez tiré sur le levier d’accélération lorsque le position de repos et *Maintenance/Remplacer transmetteur a été mis en appuyez sur le bouton MARCHE.
10. SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME Éléments MCT310 Étanchéité IP65 Configuration du système Commande manuelle et télécommande, dans les deux sens Panneau de l’écran LCD • Moniteur d’état de fonctionnement • Voyant de la batterie Moniteur de fonctionnement • Message • Code d’erreur Dispositifs d’arrêt d’urgence Unité...
SPÉCIFICATIONS POUR MOTEUR DIESEL ET MOTEUR ÉLECTRIQUE 1. PRÉCAUTIONS (SPÉCIFICATIONS POUR MOTEUR DIESEL ET MOTEUR 7- 2 ÉLECTRIQUE) 2. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ 7- 3 3. SECTIONS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE 7- 5 4. FONCTIONNEMENT 7-14 5. STOCKAGE À LONG TERME 7-21 6.
1. PRÉCAUTIONS (SPÉCIFICATIONS POUR MOTEUR DIESEL ET MOTEUR ÉLECTRIQUE) AVERTISSEMENT Veuillez toujours respecter les précautions suivantes lorsque vous utilisez la machine équipée d’un moteur électrique. Un accident grave risque sinon de se produire. • La configuration de cette machine doit être conforme aux lois et à la réglementation de votre pays. Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes en l’absence de lois et de réglementation.
Page 290
2. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes doivent toujours être propres. Si elles se décollent, remettez-les en place ou apposez-en de nouvelles. Il n’y a pas que les étiquettes de sécurité ci-dessous et vous devez prendre soin de ces autres étiquettes de la même façon.
Page 291
ATTENTION Les étiquettes différentes et complémentaires, apposées sur la machine équipée d’un moteur électrique, ne sont pas les mêmes que celles de la machine de spécification standard. Cette section décrit les étiquettes conçues pour la machine équipée d’un moteur électrique. Voir «...
Page 292
3. SECTIONS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE 3.1 UNITÉS INDIVIDUELLES DE LA MACHINE Détail A Vue Z Gauche Rotation dans le sens horaire Avant Arrière Rotation dans le sens Droite anti-horaire Détail B ① Flèche ⑫ Voyant d’état de fonctionnement Voyant d’avertissement – béquilles non installées ②Cylindre de télescopage de la flèche ⑬...
Page 293
3.2 UNITÉS DU FONCTIONNEMENT DU DÉPLACEMENT ET DU FONCTIONNEMENT DE LA GRUE ① Levier de rotation ⑧ Levier de verrouillage du déplacement ② Levier de télescopage de la flèche ⑨ Levier de déplacement – droite ③ Levier du treuil ⑩ Levier de déplacement – gauche ④...
Page 294
3.3 SECTIONS DU TABLEAU DE BORD Vue Z Détail A ① Commutateur des phares ⑨ Commutateur du moteur diesel et du moteur électrique ② Commutateur de sélection de vitesse rapide de la grue ⑩ Commutateur d’annulation de l’arrêt d’urgence ③ Commutateur d’arrimage du crochet ⑪...
[1] COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE ATTENTION Mettez toujours le commutateur de démarrage sur « ARRÊT » après avoir terminé votre travail. REMARQUES Pour insérer la clé dans le commutateur de démarrage, faites glisser le couvercle sur la gauche de façon à voir le trou de serrure du commutateur, puis insérez la clé.
Page 296
[4] COMPTE-HEURES Ce compteur indique le nombre total d’heures de marche de la machine. Servez-vous de cette valeur pour déterminer la fréquence des HEURES vérifications périodiques. Alors que le voyant d’alimentation de l’inverseur est sur MARCHE, le compteur donne des relevés continus lorsque le commutateur du moteur diesel et du moteur électrique est sur «...
3.4 BLOC D’ALIMENTATION ① Couvercle du bloc d’alimentation ② Moteur électrique ③ Raccord ④ Pompe hydraulique 3.5 BOÎTE D’ALIMENTATION ① Boîte d’alimentation ② Porte de la boîte d’alimentation ③ Poignée de la porte ④ Bornier ⑤ Terre du câble 7-10...
3.6 UNITÉ DE L’INVERSEUR Couvercle de l’unité de l’inverseur ⑤ Interrupteur d’alimentation 12 V c.c. ① Couvercle de protection ⑥ Interrupteur d’alimentation circuit c.a. ② Unité de l’inverseur ⑦ Voyant d’alimentation (blanc) ③ Disjoncteur principal (avec détecteur de ⑧ Voyant de panne (rouge) ④...
[1] DISJONCTEUR PRINCIPAL (AVEC DÉTECTEUR DE FUITES) AVERTISSEMENT • Veillez à ce que le disjoncteur soit ÉTEINT lorsque la machine n’est plus alimentée en électricité à la source et que le travail est terminé. • Si le disjoncteur S’ÉTEINT automatiquement en cours de fonctionnement, l’unité de l’inverseur, le moteur électrique et le câblage électrique ne fonctionnent pas correctement.
[2] INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION 12 V C.C. Cet interrupteur sert à commuter la source de puissance de sortie c.c. du ARRÊT MARCHE système de fonctionnement de la grue. Circuit c.a. • MARCHE : L’alimentation est fournie au système de fonctionnement de la grue. 12 V c.c.
4. FONCTIONNEMENT 4.1 VÉRIFICATIONS AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ÉLECTRIQUE 4.1.1 VÉRIFICATIONS VISUELLES AVERTISSEMENT Pour plus de détails sur les vérifications visuelles, voir « Fonctionnement 2.1 Vérifications avant de démarrer le moteur ». En ce qui concerne la machine équipée d’un moteur électrique, un incendie risque de se produire si des matériaux inflammables et des résidus de fuite d’huile se sont accumulés autour des parties chaudes comme l’unité...
4.2 RACCORDEMENT DE LA SOURCE D’ALIMENTATION (ENTRE LE SYSTÈME D’ALIMENTATION EN ÉNERGIE ET LA MACHINE) AVERTISSEMENT Respectez toujours les précautions suivantes. Un accident grave risque sinon de se produire. • La configuration de cette machine doit être conforme aux lois et à la réglementation de votre pays. Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes en l’absence de lois et de réglementation.
Page 303
3. Enlevez le couvercle ⑥ du bornier ⑤ dans la boîte d’alimentation, en le ⑥ tenant entre les doigts par le haut et le bas et en le tirant vers vous. 4. Faites passer le câble sous caoutchouc (A), conforme aux spécifications de la machine, par un trou de la terre du câble ⑦, en bas de la boîte d’alimentation, pour pouvoir le connecter au bornier ⑤.
4.3 FONCTIONNEMENT ET VÉRIFICATIONS APRÈS LE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION AVERTISSEMENT • Avant de démarrer le moteur électrique, vérifiez qu’aucun individu ou obstacle ne se trouve autour de la grue et actionnez le klaxon. • Il est nécessaire d’effectuer un préchauffage. Le moteur doit suffisamment chauffer, notamment dans les climats froids.
Page 305
4. Une fois que le moteur électrique a démarré, effectuez un préchauffage de 5 minutes. REMARQUES Cette machine est conçue pour passer au mode d’économie d’énergie si aucun levier n’est utilisé dans les 5 minutes suivant le démarrage du moteur électrique. Une fois ce mode activé, la vitesse de rotation du moteur électrique diminue considérablement.
4.4 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ATTENTION Une fois le préchauffage du moteur effectué, faites fonctionner la grue en consultant les sections de « Fonctionnement 2.5 Position de déplacement de la machine » à « 2.25 Opérations autorisées et interdites pendant le fonctionnement de la grue ». 4.5 ARRÊT DE LA MACHINE ET VÉRIFICATIONS APRÈS ARRÊT 1.
4.6 SÉPARATION DE LA SOURCE D’ALIMENTATION (ENTRE LE SYSTÈME D’ALIMENTATION EN ÉNERGIE ET LA MACHINE) 1. ÉTEIGNEZ le disjoncteur du système d’alimentation en énergie. 2. Enlevez les quatre vis de montage ⑪ et enlevez le couvercle de protection ⑩. 3. ÉTEIGNEZ le disjoncteur principal ①. 4.
Page 308
5. STOCKAGE À LONG TERME ATTENTION • Voir « Fonctionnement 7. Stockage à long-terme » pour plus de détails. • Cette section décrit uniquement le stockage à long terme qui n’est pas défini dans les spécifications standard. Suivez la procédure ci-après pour stocker la machine 6 mois ou plus (3 mois ou plus en cas de climat chaud et humide).
6. REPÉRAGE DES PANNES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE • Contactez-nous ou contactez notre agence de ventes sans faute pour les actions indiquées entre parenthèses dans la colonne Actions. • Demandez à notre agence de ventes de procéder à une réparation si vous pensez qu’il y a une anomalie ou cause autre que celles indiquées ci-dessous.
7. LISTE DES SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES Système/Élément MC-305C-2 (Spécifications pour moteur diesel et moteur électrique) Poids de la machine 4040 kg Longueur x largeur x hauteur 4285 mm 1280 mm 1695 mm hors tout Poids Distance entre le galet tendeur 1750 mm dimensions et la roue dentée...
MC-305C-2 (Spécifications pour moteur diesel et moteur Système/Élément électrique) Modèle Yanmar 3TNV76 Vertical à 3 cylindres en ligne, à refroidissement par eau et à 4 Type temps (vortex spécial) Moteur Cylindrée 1,115 l (1115 cm Sortie nominale (continue) 15,2 kW/2500 min (20,7 PS/2500 tours/min) Capacité...
1. SECTIONS INDIVIDUELLES DU CROCHET DÉTECTEUR État de repliement État de fonctionnement Vue Z (1) Crochet (5) Goupille à déclic (2) Flèche d'allongement (6) Boulon à six pans (3) Pièce d’articulation (7) Écrou à six pans (4) Goupille de serrage (8) Rondelle de tension...
2. UNITÉ D’AFFICHAGE DU LIMITEUR DE MOMENT (1) Affichage de l’angle de la flèche (14) Affichage de la portée (2) Affichage de la hauteur de levage (15) DEL (orange) de la limite supérieure de la portée (3) Affichage de la longueur de la flèche (16) DEL (orange) de dés-enroulement excessif (17) Commutateur de la limite supérieure de l’angle de (4) DEL (orange) de la limite supérieure de la hauteur...
Page 316
[1] DESCRIPTION DES COMMUTATEURS SUR L’UNITÉ D’AFFICHAGE DU LIMITEUR DE MOMENT ATTENTION Reportez-vous à la section « FONCTIONNEMENT 1.6 LIMITEUR DE MOMENT » pour les commutateurs autres que le « COMMUTATEUR DE SÉLECTION DES BRINS ET DEL D’AFFICHAGE DU NOMBRE DE BRINS », présenté à la section suivante. 1.
Page 317
3. FONCTIONNEMENT Voir « FONCTIONNEMENT 2.14 RÉGLAGE BÉQUILLES » et réglez les béquilles. 2. Attachez la pièce d’articulation du crochet détecteur (3) à la flèche principale à l’aide des 4 jeux de boulons/écrous M12. Serrez les boulons à l’aide de la clé dynamométrique (B) selon un couple de 93 Nm (±13 Nm).
Page 318
6. Insérez la goupille de serrage (4) par le trou de la pièce d'articulation (3) et fixez-la bien en plaçant la goupille à déclic (5) à l’extrémité de la goupille de serrage (4). DANGER Fixez toujours bien la goupille de serrage (4) avec la goupille à...
Page 319
4. INSPECTION ET MAINTENANCE 4.1 INSPECTION RÉGLEMENTAIRE Si les règles et la réglementation nationales ou locales imposent des inspections régulières pour maintenir la machine en bon état de fonctionnement, vérifiez alors les éléments suivants : 1. Vérifiez les dispositifs de sécurité (bon état). 2.
4.4 PROCÉDURES DE MAINTENANCE 4.4.1 VÉRIFICATIONS AVANT DÉMARRAGE [VÉRIFICATIONS AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR] Vérifiez les éléments illustrés dans cette section avant de démarrer le moteur et de commencer votre travail chaque jour. [1] VÉRIFICATION DE LA FLÈCHE ET DU BÂTI Vérifiez qu’aucune partie de la flèche et du bâti n’est ni fissurée ni trop déformée ni contaminée ou autre.
[VÉRIFICATIONS APRÈS AVOIR DÉMARRÉ LE MOTEUR] Vérifiez les éléments illustrés dans cette section après avoir démarré le moteur et avant de commencer votre travail chaque jour. ATTENTION Les vérifications décrites dans cette section doivent être réalisées après avoir démarré la machine.
5. PORTÉE ET CHARGE NOMINALE TOTALE DANGER Lorsque vous utilisez le crochet détecteur, veillez à choisir le mode crochet détecteur sur le limiteur de moment. Vous ne devez pas utiliser le crochet détecteur et le crochet de la grue en même temps. 5.1 PORTÉE ET HAUTEUR DE LEVAGE DU CROCHET DÉTECTEUR 8-11...
Page 323
5.2 TABLEAU DE LA CHARGE NOMINALE TOTALE DU CROCHET DÉTECTEUR Tableau de la charge nominale totale FLÈCHE 5,945 m FLÈCHE 8,145 m FLÈCHE 10,315 m FLÈCHE 12,485 m Portée Charge Portée Charge Portée Charge Portée Charge nominale nominale nominale nominale totale totale totale...
Page 324
MINI GRUE AUTOMOTRICE MAEDA MC-305C-2 – MANUEL D’UTILISATION Document nº 103E-OM0807-01 Deuxième édition : 20 juillet 2008 Éditeur : Maeda Seisakusyo Co., Ltd. 1095 Onbegawa, Shinonoi Nagano, Nagano 388-8522, Japon Aucune partie du présent manuel ne saurait être reproduite, sans notre autorisation, sous...