Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Targon FN Mode D'emploi/Description Technique page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Targon FN:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
Aesculap
®
Targon
Targon® FN
Účel
Systém Targon® FN sa používa pri zakladaní dlahy, stabilizácii a fixácii fraktúr proximálneho femuru.
Materiál
Použité materiály implantátov sú uvedené na obaloch:
ISOTAN®
titánová zliatina Ti6Al4V podľa ISO 5832-3
F
Titánové implantáty sú eloxované farebnou vrstvou oxidu. Mierne zmeny farby sú možné, nemajú však žiadny vplyv
na kvalitu implantátu.
ISOTAN® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Aesculap AG, 78532 Tuttlingen / Germany.
Indikácie
Použiť pri:
Mediálnych zlomeninách krčku stehennej kosti
Absolútne kontraindikácie
Nepoužívajte pri:
Trochanterické zlomeniny stehennej kosti
Akútnych alebo chronických infekciách
Závažnom poškodení kostných štruktúr, ktoré prekáža stabilnému implantovaniu implantačných komponentov
Kostných tumoroch v oblasti ukotvenia implantátu
Relatívne kontraindikácie
Nasledujúce podmienky, individuálne alebo kombinovane, môžu mať za následok oneskorené hojenie alebo ohrozenie
úspechu operácie:
Pri očakávanom preťažovaní implantátu
Zneužití liekov alebo užívaní drog či závislosti od alkoholu
Očakávaná nedostatočná spolupráca pacienta
Precitlivenosti na materiály implantátu
Použitie produktu v takýchto prípadoch si vyžaduje individuálne kritické posúdenie chirurgom.
Nežiaduce účinky a interakcie
Zmena polohy, uvoľnenie, opotrebenie a zlomenie komponentov implantátu
Zmena polohy a uvoľnenie fragmentov kosti
Periimplantárne fraktúry
Oneskorené alebo nenastávajúce hojenie zlomeniny a vznik pseudoartróz
Skoré a neskoré infekcie
Trombózy, embólie
Reakcie tkaniva na materiál implantátu
Zranenie okolitého tkaniva, vrátane zranení nervov a ciev
Hematómy a poruchy hojenia rany
Obmedzená funkcia a pohyblivosť kĺbu
Obmedzené zaťažovanie kĺbu a bolesti kĺbu
Kompartment syndróm
Bolesti v oblasti miesta vstupu implantátu a v oblasti blokovacích komponentov
Bezpečnostné upozornenia
Chirurg je zodpovedný za odborné vykonanie operatívneho zásahu.
Všeobecné riziká chirurgického zásahu nie sú v tomto návode na používanie popísané.
Chirurg musí ovládať osvedčené operačné techniky teoreticky aj prakticky.
Implantačné komponenty používajte len v otvoroch platne pripravených na tento účel.
Chirurg sa musí pred operáciou oboznámiť s implantátmi Targon® a s operačnou technikou.
Chirurg je zodpovedný za zostavenie implantačných komponentov a ich implantáciu.
Implantáty Targon® sa môžu implantovať len pomocou implantačných inštrumentov spoločnosti Aesculap, ktoré
sú na to určené.
Spoločnosť Aesculap nie je zodpovedná za komplikácie spôsobené nesprávnym stanovením indikácie, výberom
implantátu, nesprávnou kombináciou implantačných komponentov a operačnou technikou, ako aj hranicami lie-
čebnej metódy alebo chýbajúcou asepsiou.
Návod na použitie jednotlivých Aesculap zložiek implantátov musia byť dodržiavané.
Testovanie a schválenie implantátov prebehlo v kombinácii s komponentmi spoločnosti Aesculap. Za odlišné
kombinácie nesie zodpovednosť chirurg.
Komponenty implantátov od rôznych výrobcov sa nesmú kombinovať.
Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať.
Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane.
Pri implantácii zohľadnite klzné dráhy implantátov a fragmentov a počítajte s tým pri výbere dĺžky.
Funkčná životnosť systému je obmedzená na dobu do hojenia kosti. Hojenie kosti zvyčajne trvá tri mesiace.
Pri preťažení implantátov vzniká nebezpečenstvo zlomenia materiálu. Ak nenastane alebo sa oneskorí hojenie
kostí, pri pseudoartróze, príp. pri veľmi veľkom a dlhom zaťažení implantátu sa postarajte o zmenšenie síl pôso-
biacich na implantát.
V súčasnosti nie sú známe žiadne informácie o správaní implantátu po zhojení kosti. Skúsenosti s implantátom
v tejto súvislosti nepoukazujú na nijaké mimoriadne väčšie množstvo komplikácií. Po scelení je ponechanie
implantátu v tele spojené s rizikami, ktoré musí používateľ porovnať s rizikami operačného odstránenia. Indikácia
na odstránenie implantátu je pritom relatívna a zriedka povinná. Vždy sa musí individuálne posúdiť. Neexistuje
žiadne odporúčanie založené na dôkazoch. V ostatných veciach odkazujeme na príslušné, aktuálne platné usmer-
nenie Nemeckej spoločnosti pre úrazovú chirurgiu e.V. (DGU).
Implantáty Targon® použite len tak, aby boli vzájomné sily zanedbateľné a včas sa preniesli z kostí.
V pooperačnej fáze je potrebné dbať okrem pohybového a svalového tréningu na individuálne informovanie
pacienta.
Používajte vždy len ostré rezacie nástroje, ako napr. vŕtačky, zavádzacie ihly atď.
Vyhýbajte sa vynaloženiu veľkej sily pri implantácii a explantácii implantátov. V prípade problému skontrolujte
polohu a miesto implantátov, fragmentov kostí a nástrojov a zanalyzujte zdroje poruchy. V prípade potreby zopa-
kujte predošlý pracovný postup a skontrolujte inštrumenty (napr. upchanie vŕtacej skrutkovnice).
Implantát nebol preskúmaný vzhľadom na bezpečnosť a kompatibilitu v MR pro-
stredí. Nebol testovaný na zohrievanie, pohyby a artefakty obrazu v MR vyšetre-
niach. MR vyšetrenie pacienta s týmto implantátom môže viesť k poraneniu
pacienta.
VAROVANIE
V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna-
čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami.
Zaťaženie na fraktúru príp. na implantáty stupňujte v závislosti od priebehu hojenia.
Aby sa čo najskôr rozpoznali zdroje chýb a komplikácií, musí sa výsledok operácie periodicky kontrolovať vhod-
nými opatreniami. Na presnú diagnózu sú potrebné röntgenové snímky v anteriórno-posteriálnom a mediálno-
laterálnom smere.
Čas následného vyšetrenia, spôsob pooperačného zaťaženia a pooperačná starostlivosť závisia individuálne od
hmotnosti, aktivity, druhu a stupňa závažnosti zlomeniny a od dodatočných zranení pacienta. Ďalej zohráva
úlohu aj rozmer implantátov.
Odporúčané obdobie pre kontrolné vyšetrenie
– pred prepustením pacienta
– 10 – 12 týždňov po operácii
– 6 mesiacov po operácii
– 12 mesiacov po operácii
Sterilnosť
Implantačné komponenty sú zabalené jednotlivo v označených ochranných obaloch.
Implantačné komponenty sú sterilizované žiarením.
Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až
bezprostredne pred použitím.
Skontrolujte dátum exspirácie a neporušenosť sterilného balenia.
Zložky implantátov pri prekročení dátumu spotreby alebo v prípade poškodenia obalu ďalej nepoužívajte.
Úprava a resterilizácia vedie k poškodeniu implantátov!
Implantáty neupravujte ani neresterilizujte.
VAROVANIE
Použitie
Chirurg stanoví operačný plán, ktorý špecifikuje a vhodne dokumentuje nasledovné:
Výber a dimenzovanie implantačných komponentov
Umiestnenie implantačných komponentov v/na kosti
Intraoperačné orientačné body
Pred použitím musia byť splnené nasledujúce podmienky:
Všetky potrebné implantačné komponenty musia byť k dispozícii
Úplné a funkčné Implantačné nástroje vrátane špeciálnych Aesculap-nástrojov implantačného systému.
Chirurg a operačný tím poznajú informácie o operačnej technike, o sortimente a inštrumentári implantátov; tieto
informácie sú kompletne k dispozícii priamo na mieste.
Musia byť oboznámení so všetkými lekárskymi pravidlami, stavom vedy a obsahmi príslušných vedeckých publi-
kácií medicínskych autorov
V prípade nejasnej predoperačnej situácie a pri implantátoch v ošetrovanej oblasti sa musia vyžiadať informácie
od výrobcu.
Pacient bol poučený o zákroku a bol zadokumentovaný jeho súhlas s nasledujúcimi informáciami:
Ošetrením fraktúry pomocou implantátov sa pôvodná anatómia kosti za určitých okolností nedá úplne znovu
obnoviť.
Po ošetrení fraktúry môže byť obmedzená funkčnosť priľahlých kĺbov.
Po ošetrení fraktúry môžu nastať bolesti.
Implantáty sa nesmú preťažovať extrémnou záťažou, ťažkou telesnou prácou a športom. Pri preťažení vzniká
nebezpečenstvo uvoľnenia alebo zlomenia materiálu.
Pacient musí byť upozornený na hranice zaťažiteľnosti implantátu a musí dostať zodpovedajúce pravidlá správa-
nia. Implantáty nepreberajú zaťaženie a funkčnosť v takom rozsahu, ako to vie prevziať zdravá kosť. Nebezpečen-
stvá pri prekročení pravidiel správania sa pacientovi objasnia.
Pri uvoľnení implantátu, posunutých fragmentoch alebo pseudoartrózach môže byť nutná revízna operácia.
Pacient sa musí podrobiť pravidelnej lekárskej dodatočnej kontrole.
Skontrolujte správnu montáž dosky na cieľovom prístroji: Vrták prestrčte cez prevŕtanú dutinku a cieľový otvor a
veďte ho cez otvor navŕtaný v platničke.
Komplikácie pri nesprávnom použití a/alebo nesprávnom posúdení/ošetrení zlome-
niny!
Používajte nosné skrutky s vhodnou dĺžkou.
Implantáty správne vyrovnajte.
VAROVANIE
S implantátmi zaobchádzajte opatrne.
Odstránenie implantátu
Ošetrujúci lekár rozhoduje o čase, kedy sa majú implantáty čiastočne alebo úplne odstrániť operačným zákrokom.
Oznámenie
Pri odstraňovaní implantátu môžu nastať komplikácie spôsobené pevne držiacimi implantátmi, vrasteným kostným
tkanivom atď. Za určitých okolností sa implantáty a/alebo inštrumentárium môžu poškodiť. Pre takéto prípady sa
odporúča špeciálne inštrumentárium, ktoré si môžete vyžiadať v spoločnosti Aesculap. Toto inštrumentárium by malo
byť k dispozícii pri každej explantácii. Pre odlomené implantáty je k dispozícii takisto špeciálne inštrumentárium.
Dodržiavajte pri tom návod na použitie!
Viac informácií o implantácii systému Aesculap si môžete kedykoľvek zaobstarať na B. Braun/Aesculap alebo v prí-
slušnej B. Braun/Aesculap-pobočke.
Likvidácia
Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, jeho zložiek a obalu dodržiavajte národné predpisy.
Distribútor
B. Braun Medical s.r.o.
Hlučínska 3
SK – 831 03 Bratislava
Tel.: +421 263 838 920
info@bbraun.sk
TA-Nr. 012010
2018-12
V6
Änd.-Nr. 59153

Publicité

loading