John Bean T 8026 Manuel D'utilisation

John Bean T 8026 Manuel D'utilisation

Démonte-pneu électro-hydraulique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

T 8026

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour John Bean T 8026

  • Page 1 T 8026...
  • Page 2 EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri LAV-Operatxvais direktors LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor Operatywny RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató RUS - Ã(&!•/‘“.#¾ (&•#'••)••••‚ T 8026 Francesco Frezza Correggio (RE) - ITALY date: All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment: Toutes les informations fi...
  • Page 3 DECLARATION CE DECLARACIÓN CE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE ДЕКЛАРАЦИЯ EC Schema Elettrico Wiring Diagram Esquema Eléctrico Schéma électrique Esquema Eléctrico Schaltplan Электромонтажная схема Schema a Blocchi Esquemas en Bloques Block Diagram Esquema em Blocos Schéma fonctionnel Blockschaltbild Блок-схема T 8026...
  • Page 4: Table Des Matières

    All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment: Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel.: +39-(0)522-733480 Fax: +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Operator’s Manual T 8026...
  • Page 5 Via Provinciale per Carpi, 33 Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel.: +39-(0)522-733480 Tel.: +39-(0)522-733480 Fax: +39-(0)522-733479 Fax: +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Internet: http://www.snapon-equipment.eu Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 6: Instruction: Format Of This Manual

    Unplug equipment from electrical outlet when not in use. Never use the cord to pull the plug from the outlet. Grasp plug and pull to disconnect. • Do not expose the equipment to rain. Do not use on Operator’s Manual T 8026...
  • Page 7: Instructions: Typographie

    Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie câble pour enlever la fi che du coff ret. Saisir la fi che nie am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu électrique et tirer pour débrancher. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 8 Make sure you are familiar with all controls before beginning any operations. • If necessary, activate the bead breaker in stages, for better control of its action. • Make sure that the rim is correctly clamped on the jaws. • Only use approved tools. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 9 S’assurer que la jante est correctement fi xée sur • Falls nötig, aktivieren Sie den Montagearm im les griff es. Tippbetrieb, um seine Aktivität besser kontrollieren • Utiliser exclusivement les outils fournis avec la zu können. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 10 Only use approved accessories. • Do not bypass safety devices. Contact with moving parts may cause injury. ALWAYS MAINTAIN SAFETY DEVICES IN PERFECT WORKING ORDER. IN CASE OF ACCIDENTAL DAMAGE TO ONE OR MORE PLATES, REPAIR OR REPLACE IMMEDIATELY. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 11 SI UNE OU PLUSIEURS PLAQUES ONT ETE INVO- LONTAIREMENT ABIMEES, LES REPARER OU LES WENN EIN ODER MEHRERE SCHILDER UNAB- REMPLACER IMMEDIATEMENT. SICHTLICH BESCHÄDIGT WERDEN, MUSS ES / MÜSSEN SIE SOFORT WIEDER HERGESTELLT ODER AUSGEWECHSELT WERDEN. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 12: Safety Precautions

    DURING USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IT IS MANDATORY TO COMPLY WITH ALL LAWS AND REGULATIONS FOR ACCIDENT PREVENTION. THE EARTH CABLE OF THE MACHINE (YELLOW/ GREEN) MUST BE CONNECTED TO THE EARTH CABLE OF THE MAINS SUPPLY. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    U N F A L LV E R H Ü T U N G S V O R S C H R I F T E N VERT) DOIT ÊTRE BRANCHÉ AU CÂBLE DE EINZUHALTEN. TERRE DE L’INSTALLATION DE DISTRIBUTION. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 14 DAMP OR WET LOCATIONS, OR EXPOSE THEM TO RAIN. KEEP THE WORK AREA WELL LIGHTED: MINIMUM ILLUMINATION VALUE 300 LUX. DUE TO INEVITABILE RESIDUAL RISKS, ALWAYS OPERATE WITH ADEGUATE CAUTION AND IN COMPLIANCE WITH ALL THE SAFETY INSTRUCTIONS LISTED HERE. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 15 FÜR AUSREICHENDE BELEUCHTUNG AM SIGNES DE SECURITE REPORTEES CI-DESSOUS. BETRIEBSORT SORGEN - MINDESTBELEUCHTUNG 300 LUX. AUFGRUND DER UNVERMEIDLICHEN RESTGE- FAHREN WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, IMMER MIT DER NÖTIGEN VORSICHT VORZUGEHEN UND SÄMTLICHE HIER ANGEGEBENEN SICHERHEITS- REGELN EINZUHALTEN. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 16: Safety Devices

    Name and address of the manufacturer b- Compliance marking c- Year of manufacture d- Model e- Serial number f- Weight g- Electric specifi cations (volt, ph, Hz, kW and A) h- Required Pressure i- Acustic pressure Operator’s Manual T 8026...
  • Page 17: Dispositifs De Sécurité

    Gewicht f- Poids g- Elektrische Daten (volt, ph, Hz, kW und A) g- Caractéristiques électriques (volt, ph, Hz, kW et A) h- Drucks erforderlich h- Pression requise i- Schalldruckpegel i- Emission acoustique Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 18: Specifi Cations

    Shipping dimensions 1100 mm - 43” 1280 mm - 50” 1470 mm - 58” Conditions During use or long term storage, the conditions should never exeed: Temperature range 0-50 °C Humidity range 10-90 %, non condensing Operator’s Manual T 8026...
  • Page 19: Spécifi Cations

    : dürfen die folgenden Werte nicht überschritten werden. Gamme de températures 0-50 °C Temperaturbereich 0-50 °C Gamme d’humidité 10-90% Luftfeuchtigkeitsbereich 10-90 % sans formation de buée nicht kondensierend Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 20: Introduction

    Manuals to the unit. · Operator’s Manual (Chapter 1 – 9) The operator must be familiar with it. · Spare Parts List Manual for use by service personnel. Installation instructions. The installation instruction are in Chapter 9, Appendices. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 21: Introduction

    Manuel utilisé par le personnel de maintenance. · Ersatzteilliste Dieses Handbuch richtet sich an Wartungspersonal Instructions pour l’installation. benötigt. Les instructions pour l’Installation se trouvent au Ch. 9 Annexes. Installationsanweisungen Die Installationsanweisungen finden Sie in Abschnitt 9, „Anhänge“. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 22: Standard Accessories

    Instructions for use is in section 5.6. EAK0315G66A Guards for alloy rims Suitable for rims with fl ange thickness 19 - 28mm. EAA0349G75A Grease Ring Kit Holds a 5 kg bucket of lubricating grease in a position convenient for the user. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 23: Accessoires D'origine

    Für einen 5-Kilo-Eimer mit Schmierfett, um ihn an einer EAA0349G75A Kit Anse porte-graisse für den Anwender bequem zu erreichenden Stelle Admet un seau de 5 kg de graisse lubrifi ante pour unterzubringen. faciliter le travail de l’utilisateur. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 24: Layout

    Mount/demount tool Toolholder arm Toolholder Carriage Footboard Jaws Self-centering chuck Chock arm Electric cabinet 10. Main switch 11. Reset button CONTROL PEDAL 12. 8 position switch 13. Chuck switch 14. Emergency stop 15. Chuck rotation control pedal. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 25: Description

    12. Manipolateur à 8 positions 13. Manipolateur ouver-ture/fermeture arbre 12. Steuerknüppel (8 Positionen) 14. Interrupteur de secours 13. Steuerknüppel (Öff nen und Schließen des Spannfutters) 15. Pédalier rotation autocentreur. 14. Not-Aus-Schalter 15. Pedalsteuerung für Spannfutter-drehung. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 26: Controls

    IF ONE OF THE TWO HYDRAULIC MOVEMENTS REACHES THE END OF ITS COURSE, THE SPEED OF THE OTHER MOVEMENT IS APPRECIABLY REDUCED: INTERRUPT THE CONTROL ENGAGED AND OPERATE ONLY THE DESIRED MOVEMENT IN ORDER TO GET NORMAL OPERATING SPEED. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 27: Commandes

    DER ANDEREN BEWEGUNG ERHEBLICH. IN VITESSE D’OPÉRATION NORMALE, INTERROMPRE DIESEM FALL DIE BEWEGUNGSKOMBINATION LA COMMANDE COMBINÉE ET ACTIONNER ZURÜCKNEHMEN UND NUR DEN GEWÜNSCHTEN UNIQUEMENT LE MOUVEMENT SOUHAITÉ. VERFAHRWEG ANSTEUERN, DAMIT DIE NORMALE FAHRGESCHWINDIGKEIT WIEDER ERREICHT WIRD. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 28 All controls are rendered inoperative thanks to the hydraulic pump motor being switched off . To restore operating conditions · Turn the emergency button knob anti-clockwise · Activate the start button, located on the electrical control unit. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 29 Den Drehknopf des Not-Aus-Schalters ge- · gen den Uhrzeigersinn drehen. · Activer l’interrupteur de démarrage situé sur la centrale électrique. Den Startschalter, der sich am Schaltkasten · befi ndet, betätigen. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 30: Mounting And Demounting General Precautions

    CENTERING. USE ONLY AN APPROVED LUBRICANT FOR TIRES. G- MAKE SURE THE TIRE IS THE CORRECT SIZE FOR THE RIM. H- THE TOOL LOCKING PIN (1,FIG.5.0-1) MUST BE APPLIED ONLY WHEN USING THE DISC TOOL ON RIM WHEELS. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 31: Montage Et Démontage Pneus. Précautions Générales

    P E N D A N T L’U T I L I S AT I O N D E L’O U T I L A H- DER SPANNBOLZEN FÜR DAS WERKZEUG DISQUE SUR DES ROUES A RENFORT. (1, ABB.5.0-1) DARF NUR BEI VERWENDUNG DES SCHEIBENWERKZEUGS BEI RÄDERN MIT STAHLSEILKERN ANGEWANDT WERDEN. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 32: Locking Rims

    Close the jaws of the chuck and move the chuck approximately to the center of the rim. Move the footboard toward the chuck and move the chuck up- down while opening the chuck arms until the rim is clamped properly (Fig. 5-3). Operator’s Manual T 8026...
  • Page 33: Blocage De La Jante

    Höhe auf die Felge einregulieren, während sich la plus opportune (Fig. 5-3). gleichzeitig die Spannarme öff nen. Diesen Vorgang solange fortführen, bis die Felge in der geeignetsten Weise arretiert ist (Fig. 5-3). Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 34: Demounting Tubeless Truck Tires

    Raise the toolholder arm to the rest position. Move the toolholder arm all the way in. Lower the arm and secure. Bring the tool in contact with the inner bead. Break the inner bead as described in point #3 above. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 35 Abaisser le bras et le bloquer. Placer l’outil en contact avec le talon intérieur. Die innere Wulst wie unter Punkt #3 beschrieben abdrücken. Détalonner le talon intérieur comme décrit au point #3. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 36 IMPOSSIBLE (Fig.5-9). Move to the front of the tire and hold it with both hands in the last part of demounting operation to prevent the tire from falling or rolling away out of control (Fig.5-10). 5-10 Operator’s Manual T 8026...
  • Page 37 Sich gegenüber vom Reifen aufstellen und diesen in ne tombe ou ne roule de façon incontrôlée (Fig.5-10). der Endphase der Demontage mit beiden Händen festhalten um zu verhindern, daß der Reifen herunterfällt oder unkontrolliert wegrollt (Abb.5-10). Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 38: Mounting Tubeless Truck Tires

    MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN 5-16 THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK WHEELS AND 5-17 RIMS). Operator’s Manual T 8026...
  • Page 39 CETTE DERNIÈRE N’EST PAS UN DISPOSITIF DER MONTIERMASCHINE ERFOLGEN, DA DE GONFLAGE. POUR GONFLER LE PNEU, DIESE NICHT DAFÜR BESTIMMT IST. PLACER LA ROUE EN CAGE DE GONFLAGE ZUM REIFENFÜLLEN DEN REIFEN IN EINEN HOMOLOGUÉE. ZULÄSSIGEN FÜLLKÄFIG ÜBERSTELLEN. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 40 fl ange for necessary prying (Fig.5-18). Rotate the chuck counter clockwise until the outer bead is completely demounted (Fig.5-19). 5-19 Demount the inner bead with the bead breaker disc, as described in #5.2, 7. (Fig.5-20). 5-20 Operator’s Manual T 8026...
  • Page 41: Démontage Pneus Tubeless Pour Camion

    äußere Wulst vollkommen demontiert ist (Abb.5- 19). Démonter le talon intérieur à l’aide du disque détalonneur, suivant la description du #5.2, 7 (Fig.5- 20). Den inneren Wulst mit der Abdrückscheibe demontieren wie unter @5.2, 7 beschrieben (Abb.5-20). Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 42 MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK, WHEELS AND RIMS) 5-24 Operator’s Manual T 8026...
  • Page 43: Montage De Pneus Tubeless Duplex-Supersingle

    M A C H I N E . L A M A C H I N E N ’ E S T P A S AUFPUMPEN. DIE REIFENMONTIERMASCHINE UN DISPOSITIF POUR LE GONFLAGE. IST KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG. POUR GONFLER LA ROUE, LA PLACER DANS DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM UNE CAGE HOMOLOGUÉE VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG DURCHGEFÜHRT WERDEN Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 44: Demounting Tires From Multi-Piece Rim/Wheel Ass

    WHEEL, TO AVOID ANY DANGER DUE TO 5-27 FLYING OBJECTS. Continue to demount all components of the rim manually or with the disc tool. When breaking the inner bead be sure not to damage the valve stem (Fig.5-28). 5-28 Operator’s Manual T 8026...
  • Page 45: Démontage Des Roues À Alésage Central

    Répéter l’opération de détalonnage depuis la partie Den Abdrückvorgang auf der Innenseite wiederholen, intérieure en veillant à ne pas détériorer la soupape wobei darauf zu achten ist, daß das Ventil nicht (Fig.5-28). beschdigt wird (Abb.5-28). Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 46: Mounting Tires Onto Multi-Piece Rim/Wheel Ass

    DO NOT INFLATE THE TIRE ON THE MACHINE. THIS MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK, WHEELS AND RIMS). Operator’s Manual T 8026...
  • Page 47: Montage Des Roues À Alésage Central

    M A C H I N E . L A M A C H I N E N ’ E S T P A S AUFPUMPEN. DIE REIFENMONTIERMASCHINE UN DISPOSITIF POUR LA GONFLAGE. IST KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG. POUR GONFLER LA ROUE, LA PLACER DANS UNE DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM CAGE HOMOLOGUÉE. VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG DURCHGE-FÜHRT WERDEN. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 48: Wheel Removal

    Remove the fi xing tool, and then move outwards to move the mobile board away from the spindle. Remove the wheel by rolling or lifting from the board with the workshop lift. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 49: Retirer La Roue

    Trittbrett von der Spindel zu entfernen. Retirer la roue en la faisant rouler ou en la soulevant de la rampe avec l’élévateur de l’atelier. Das Rad abnehmen, indem man es rollt bzw. mit dem Hebezeug der Werkstatt anhebt. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 50: Maintnance

    Check once a month the oil level of the speed reducer (Fig. 6-2). Note: The chuck arm should be positioned horizontally before the check is performed. THE OIL MUST BE COMPLETELY CHANGED EVERY YEAR. Use a synthetic lubricant for reduction gears such as: SAE 85W/90. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 51: Maintenance

    EINMAL PRO JAHR MUSS DAS ÖL VOLLSTÄNDIG L’HUILE DOIT ETRE COMPLETEMENT VIDANGEE AUSGEWECHSELT WERDEN. UNE FOIS PAR AN. Verwenden Sie synthetisches Schmiermittel für Utiliser du lubrifi ant synthétique pour réducteurs de Untersetzungsgetriebe vom Typ: SAE 85W/90. type: SAE 85W/90. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 52 Clean the jaws of the chuck with a wire brush once a week. Note: Substitute worn or damaged jaws. Replace the light-alloy wheel protectors if worn or damaged. Clean and grease once a month the sliding bar of the toolholder arm (1, Fig. 6-4). Operator’s Manual T 8026...
  • Page 53 Abnutzung oder Beschädigung auswechseln. Nettoyer et graisser une fois par mois la barre de Einmal pro Monat die Führungsstange des coulissement du bras porte-outil (1, Fig. 6-4). Werkzeugarms reinigen und schmieren (1, Abb.6-4). Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 54: Trouble Shooting

    Reset the circuit breaker or replace the fuses as needed. THIS OPERATION CAN BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL. 3. Transformer is burnt out. · Call the authorized service center for assistance. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 55: Dépannage

    E L E K T R O F A C H K R Ä F T E N V O R G E N O M M E N WERDEN. 3. Transformateur court-circuité. · Appeler un centre de service après-vente autorisé. 3. Trafo durchgebrannt. · Den Vertragskundendienst rufen. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 56 3) The electric cabinet is not fi rmly attached. · Attach the electric cabinet fi rmly. 4) The voltage of the electric line is too low. · Check voltage on electric supply. THIS OPERATION CAN BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 57 CETTE OPÉRATION PEUT ÊTRE EFFECTUÉE E X C L U S I V E M E N T P A R D U P E R S O N N E L QUALIFIÉ. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 58: After-Sales Service

    The company website provides information about the Customer Assistance service around the world: http://www.snapon-equipment.eu Hotline (International) +49 8634 622-8996 Hotline (German): +49 8634 622-8994 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Operator’s Manual T 8026...
  • Page 59: Service Après-Vente

    Hotline (German): +49 8634 622-8994 Reception +49 8634 622-0 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 60: Disposal / Appendices

    This chapter contains additional information about the unit. If reference is made to the exact confi guration of the unit, please note that the exact confi guration may be diff erent in your country. Consult the order confi rmation for details. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 61: Consignes De Démolition Dans Les Pays De L'ue

    érer dans votre pays. Se reporter au bon genaue Konfiguration des Geräts in Ihrem Land de commande pour de plus amples renseignements. unterschiedlich sein kann. Nähere Angaben fi nden Sie auf der Auftragsbestätigung. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 62 T 8026...
  • Page 63 This section describes the installation requirements, installation procedures and checks. Annexes : Instructions d’installation Cette annexe contient les conditions requises, les procédures et les vérifi cations nécessaires pour l’installation. Anhang: Installationsanweisungen In diesem Anhang werden die Installationsanforderungen, der Installationsvorgang und die Überprüfungen beschrieben. T 8026...
  • Page 64: Installations Requirements

    Place the nogs into the holes drilled in the fl oor and move the machine so that the holes of the cabinet are fl ush with the holes in the fl oor. Tighten the screws at 70 Nm (51 ftxlbs). Operator’s Manual T 8026...
  • Page 65: Installationsanforderungen

    Danach die Bodendübel einführen, à 70Nm (51 ftxlbs). und die Maschine in Übereinstimmung mit den so vorbereiteten Befestigungsbohrungen aufstellen. Die Befestigungsschrauben einschrauben und mit einem auf 70 Nm (51 ftxlbs) geeichten Dynamometerschlüssel festziehen. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 66: Carriage Instructions

    Disconnect the machine from the electric supply. Remove from top of the cabinet and turntable all objects that may fall during displacement and create hazard. Proceed as described in section iii. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 67: I I Innerbetriebliche Umsetzung Der Maschine

    Transports herunterfallen und dadurch Gefahren hervorrufen könnten. Opérer comme décrit au iii. Vorgehen wie unter iii beschrieben. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 68: Installations Procedures

    Lift the machine as in Fig.iii-1. iii-1 Do not use metal ropes to lift the machine. DO NOT SWING THE MACHINE WHEN LIFTED. DO NOT CUT THE REMOTE UNIT CORD WHEN LOWERING THE MACHINE TO THE GROUND. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 69: Installationsvorgang

    SCHAUKELN BRINGEN. SURVUE. BEIM AUFSETZEN DER MASCHINE AUF DEN BODEN NE PAS ENDOMMAGER LE CÂBLE DE L’UNITÉ DE NICHT DAS KABEL DER ARBEITSPLATTFORM CONTRÔLE LORSQUE LA MACHINE EST MISE À QUETSCHEN. LA TERRE. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 70: Electric Installation

    30 mA. The electric motor operates in a wide voltage range (plus 10% - minus 7%) and frequency range (50 or 60 cycles) and has a class of insulation suitable for hot and moist climates. Operator’s Manual T 8026...
  • Page 71: Branchement Électrique

    Spannungstoleranz (plus 10% - minus 7%) und fréquence (50 ou 60 Hz) et il est climatisé standard ist serienmäßig für einen Einsatz in feuchtem und pour travailler en zones à climat chaud et humide. warmem Klima tro pensicher gebaut. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 72: Testing Procedures

    DEBITED TO THE MANUFACTURER AND WILL VOID THE WARRANTY. v Instructing the operator. (Following applies only if a unit is installed by a service Technician) · Show the operator how to switch the unit on and off . Operator’s Manual T 8026...
  • Page 73: Procédure De Test

    Kundendienstingenieur installiert wurde.) · Expliquer à l’opérateur la façon de mettre en · Erklären Sie dem Bediener, wie das Gerät an und marche et d’arrêter l’unité. ausgeschaltet wird. Manuel d’Utilisation T 8026 Betriebsanleitung T 8026...
  • Page 74 Blank Page T 8026...
  • Page 75 Blank Page T 8026...
  • Page 76: Via Provinciale Per Carpi 33

    Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. John Bean makes no warranty with regard to this material. John Bean shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Table des Matières