Page 1
EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio VPM-P Steuergerät für Control unit for Appareil de com- Apparecchio di System- system leakage mande pour le comando per Dichtheits- tests contrôle de prove di tenuta prüfungen...
Page 2
Appareil de commande pour le contrôle de l‘étanchéité du système Apparecchio di comando per prove di tenuta del sistema Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
Apparecchio di comando Dichtheitsprüfungen leakage tests le contrôle de l‘étanchéité du per prove di tenuta del Typ VPM-P type VPM-P système Type VPM-P sistema Tipo VPM-P Inhaltsverzeichnis Table of Contents Sommaire Indice Technical Data / Version / Technische Daten / Ausführung / Caractéristiques techniques / Exécution /...
EN 60028-2-30 EN 60068-2-78 Ausführung / Version / Version / Versione Komplett / complete Complet / Completo VPM-P kpl. 24 VDC (289 924) Description abrégée Breve descrizione Kurzbeschreibung Short description Steuergerät für System-Dichtheits- Control unit for system leakage...
Abmessungen Montage Dimensions Montage Dimensions Montage Dimensioni Montaggio Systemzubehör, bitte unbedingt beachten / System accessories, always observe Veuillez tenir en compte les accessoires / Accessori di sistema, sempre osservare Druckwächter nach EN 1854 Pressure switch acc. EN 1854 Pressostat selon EN 1854 Pressostato in conformità...
2a) wird vom VPM-P das Ventil V1 max. 3 s before the second test contrôle (fig. 2a) la vanne V1 est (figura 2a), il VPM-P fa aprire la val- max. 3 s geöffnet. phase (figure 2a). ouverte par le VPM-P durant 3 s vola V1 per max.
Page 9
Feuerungsautomaten de commande automatique de per bruciatori. entstehen. brûleurs. Programmablaufplan VPM-P Programme flowchart VPM-P Schéma du déroulement du programme VPM-P Descrizion cicli del programma VPM-P Prüfanforderung Test request Demande de contrôle Richiesta di controllo Entleeren / Draining Vidange / Svuotare Prüfzeit 1 / Test time 1...
Klemme Symbol Beschreibung Terminal Symbol Description Borne Symbole Description Morsetto Simbolo Descrizione 24 V Spannung +24 V / Voltage +24 V 24 VDC Tension +24 V / Tensione +24 V Spannung 0 V / Voltage 0 V Tension 0 V / Tensione 0 V Spannung +24 V / Voltage +24 V 24 VDC Tension +24 V / Tensione +24 V...
Ventilation to the outside Ventilation to the outside Purge vers l‘extérieur Purge vers l‘extérieur Aerazione verso l‘esterno Aerazione verso l‘esterno VPM-P VPM-P Ventilkontrolle mit Hilfsventilen Ventilkontrolle mit V1 / LGV V3 / LGV (Schema 1) (Schema 3) Valve check with auxiliary valves...
Réglage des durées de contrôle : Impostazioni tempi di prova: Das VPM-P bietet vier Prüfzeiten The calculation of the test period VPM-P propose quatre durées de Il VPM-P offre quattro tempi di required is made according to the contrôle. prova. Die Berechnung der erforder- formulas page 20 et seqq.
Das VPM-P zeigt eine Fehlfunk- The VPM-P indicates a malfunc- VPM-P indique un dysfonctionnement Il VPM-P segnala un guasto durante tion im Prüfablauf durch optional tion in the test sequence via optio- dans la procédure de contrôle grâce à des la sequenza della prova per mezzo di anschließbare LED / Lampen an.
Kontrolldruckwächter / Control pressure switch / Pressostat de contrôle / Pressostato di controllo P1: Überwachung des anstei- P1: Monitoring of the increasing P1: Surveillance de l'augmentation de P1: controllo della pressione di gas genden Gasdruckes in Prüfpha- gas pressure in test phase 1 la pression de gaz dans la phase de in aumento nella fase di controllo 1 se 1 (Undichtigkeit V1)
Arbeiten am VPM dürfen Work on the VPM may only Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal be performed by special- cialisé peut effectuer des effettuata sulle VPM deve durchgeführt werden. ist staff. travaux sur le VPM. essere fatta da parte di personale competente.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
Page 28
Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...