Télécharger Imprimer la page
Dungs VPM-LC Notice D'emploi Et De Montage

Dungs VPM-LC Notice D'emploi Et De Montage

Appareil de commande pour le contrôle de l'étanchéité du système

Publicité

Liens rapides

D
F
Betriebs- und Montage-
anleitung
Steuergerät für System-
Dichtheitsprüfungen
FIN
Typ VPM-LC
(Line Check )
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten / Ausführung ..2
RUS
Abmessungen / Elektrischer
Anschluß .....................................3
Klemmenbeschreibung ...............4
Ausgänge / Eingänge ..................5
LED-Anzeigen.............................6
BG
Blinkcode ....................................7
Anwendungshinweise / Kontroll-
druckwächter ..............................8
Installationsbeispiele ..................9
Programmablauf/
Ablaufverhalten .........................10
FIN
FIN
FIN
D
Statebeschreibungen / Ansteue-
rung Prüfablauf / LED-Anzeige ..11
Anmerkungen Prüfablauf / Einstel-
lungen DIP ................................12
Prüfablauf .................................13
EST
Prüfzeit berechnen ....................14
Berechnungsbeispiel / Ermittlung
Prüfvolumen ........................ 15-16
Leckgasrate / Zubehör VisionBox /
Parameterdefinition ...................17
Warnhinweise ...........................18
Sicherheitsrelevante
Komponente .............................19
1 ... 19
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Control unit for system
leakage tests
DK
S
Type VPM-LC
(Line Check )
Table of Contents
CZ
Technical data / Version ....................2
PL
Dimensions / Electrical connection ...3
Description of terminals ....................4
Outputs / Inputs.................................5
LED displays .....................................6
Flash code ........................................7
RO
H
Application information /
Control pressure switch ....................8
Installation examples ........................9
Program sequence/
Operating behaviour .......................10
State descriptions / Activation test
GB
CN
DK
DK
DK
S
S
S
sequence / LED display ..................11
Notes on the test sequence /
DIP settings ....................................12
Test sequence.................................13
Calculation of the test time ..............14
LV
LT
Calculation example /
Determination of the test volume . 15-16
Leakage gas rate / VisionBox
accessories / Parameter definition .....17
Warnings .........................................18
Safety-relevant
component ......................................19
Betriebsanleitung
bitte lesen und aufbewahren.
Arbeiten dürfen nur von Fachper-
sonal durchgeführt werden.
Operation manual
Please read the operation manual
and keep it at a safe place.
Only skilled personnel is allowed
to carry out work.
This unit must be installed in ac-
cordance with current regulations
Veuillez lire et conserver le mode
d'emploi.
Les travaux doivent être effectués
uniquement par des professi-
onnels qualifiés.
Leggere e conservare le istruzioni
di esercizio.
I lavori devono essere eseguiti
esclusivamente da personale
Unsachgemäßer Einbau, Einstel-
lung, Veränderung, Bedienung
oder Wartung kann Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
Dieses Gerät muß nach den-
geltenden Vorschriften installiert
werden.
Improper installation, setting,
modification, operation or main-
tenance may result in injuries or
material damage.
This unit must be installed in ac-
cordance with current regulations
I
P
Notice d'emploi et
de montage
Appareil de commande pour
le contrôle de l'étanchéité
N
du système
Type VPM-LC (Line Check )
Table des matières
Caractéristiques techniques /
TR
version ..................................................2
Dimensions / connexion électrique .......3
Descriptions des bornes ......................4
Sorties / entrées ...................................5
Indicateurs DEL ...................................6
GR
Code de clignotement..........................7
Instructions pour l'utilisation /
pressostat de contrôle .........................8
Exemples d'installation ........................9
Déroulement du programme/
Comportement lors
du déroulement ..................................10
Description des états /
pilotage du déroulement de l'essai /
Indicateurs DEL .................................11
Remarques concernant le
SLO
déroulement de l'essai / réglages DIP ..12
Déroulement de l'essai ......................13
Calculer le temps de test ...................14
Exemple de calcul / détermination
volume de contrôle........................15-16
Taux de fuite /
accessoires VisionBox /
définitions des paramètres ................17
Avertissements ..................................18
Composants relatif
à la sécurité ........................................19
VPM-LC
Istruzioni di esercizio
e di montaggio
Steuergerät für System-
Dichtheitsprüfungen
Typ VPM-LC
(Line Check )
Indice
Dati tecnici / versione ........................2
Dimensioni / connessione elettrica ...3
Descrizione dei morsetti ...................4
Uscite / entrate ..................................5
Spie LED...........................................6
Codice lampeggiante ........................7
Indicazioni di impiego /
pressostato di controllo .....................8
Esempi di installazione .....................9
Decorso del programma/
Comportamento di processo ..........10
Descrizione dello stato /
attivazione del decorso
del controllo / spia LED ...................11
Note sul decorso del programma /
impostazioni DIP .............................12
Decorso del controllo ......................13
Calcolo del tempo di prova..............14
Esempio di calcolo / determinazione
del volume di prova ................... 15-16
Rateo di perdita / accessori Vision
Box / definizione dei parametri ........17
Avvertenze ......................................18
Componenti rilevanti
per la sicurezza ...............................19
Le non-respect des instructions de
montage, de réglage, d'utilisation ou
de maintenance ainsi que toute modi-
fication inappropriée peut causer des
blessures ou des dommages matériels.
Cet appareil doit être installé selon les
règlements en vigueur.
Nel caso di eseguire il montaggio,
l'impostazione, la modifica, il coman-
do o la manutenzione in modo non
corretto, si possono provocare lesioni
e danni materiali.
Questo apparecchio deve essere
installato in conformità alle disposi-
zioni in vigore.
VPM-LC
nach / acc. / selon / a norme
DVGW G621: 2009
DVGW G 634: 1998
geprüft in Anlehnung an / Tested in
accordance with / Contrôlé selon
/ Controllato in base a
DIN EN 298: 2004, Ber. 1: 2006
DIN EN 13611 prA2:2010: 2008
DG-4115CM 0413
Richtlinien / Directives /
Directives / Direttive
2004/108EG
2006/95/EG
2006/42/EG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs VPM-LC

  • Page 1 Dichtheitsprüfungen Typ VPM-LC Type VPM-LC du système Typ VPM-LC (Line Check ) (Line Check ) Type VPM-LC (Line Check ) (Line Check ) Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières Indice Caractéristiques techniques / Technische Daten / Ausführung ..2 Technical data / Version ....2...
  • Page 2 Ausführung / Version / Version / Versione Komplett / complete Complet / Completo VPM-LC kpl. 230 V (259 146) VPM-LC kpl. 115 V (259 147) Oberteil / Pot part Partie supérieure / Parte superiore VPM-LC kpl. 230 V (259 730) VPM-LC kpl.
  • Page 3 Abmessungen Montage Dimensions Installation Dimensions Montage Dimensioni Montaggio Hutschienenmontage Tragschiene 35 mm Hat rail mounting, mounting rail 35 mm 2 x ø für PG 9 2 x ø for PG 9 Montage sur rail profilé 2 x ø pour PG 9 Rail support 35 mm 2 x ø...
  • Page 4: Beschreibung

    Klemme Symbol Beschreibung Terminal Symbol Description Borne Symbole Description Morsetto Simbolo Descrizione Phase/Phase/Phase/Fase Nulleiter / Mains neutral conductor / Fil neutre / Conduttore neutro Prüfanforderung / Test request / Demande de contrôle / Richiesta di controllo Frei / free / Libre / Non usato Klemme nicht belegen / Do not assign this terminal Ne pas utiliser la borne / Non occupare il morsetto Ausgang: V1 / Output: V1...
  • Page 5 Ausgänge / Outputs Elektrische Daten / Electrical data / Données électriques / Dati elettrici Sortie / Uscite Freigabe / Release 115/230 VAC / 5 A cos ϕ = 1 Déblocage / Sblocco Mindestlast 0,5 W Minimum load 0,5 W → V1 Charge minimale 0,5 W Carico minimo 0,5 W Sicherheitsrelevante Verbrau-...
  • Page 6 LED-Anzeigeneinheit LED display unit Unité indicateur DEL Unità di visualizzazione LED MFT = Multifunktionstaster: MFT = Multifunction switch: MFT = commutateur multifonctions : MFT = tasto multifunzionale: Entriegelungtaster für Fehlerstatus Unlocking switch for error status Interrupteur de déverrouillage en Tasto di sblocco per lo stato di errori …max.
  • Page 7: Affichage

    Sblocco fallito (max. 5 x/15 min.) (max. 5 x/15 minutes) (max. 5 x/15 min.) (max. 5 x/15 minuti) nicht relevant für VPM-LC not relevant for VPM-LC pas valable pour VPM-LC non rilevante per VPM-LC …alle anderen Fehler ... all other errors ...
  • Page 8 Anwendungshinweise / Application hints / Instructions pour l‘utilisation / Indicazioni di impiego G 621 Gasanlagen in Laborräumen Gas systems in laboratories and Systèmes de gaz dans des salles Impianti a gas in laboratori e und naturwissenschaftlichen scientific classrooms- Installati- de laboratoire et salles de classe aule di insegnamento delle Unterrichtsräumen-Installation on and operation...
  • Page 9 System component Composant du système Componente del sistema - - - - - Leitungsprüfung: VPM-LC, Pp Line check: VPM-LC, Pp to DIN Contrôle de la conduite: VPM-LC, Controllo linee: VPM-LC, Pp in con- nach DIN 1854, Klasse „S“ 1854, Class „S“...
  • Page 10 Normanforderungen ent- standard. DUNGS shall not des normes en vigueur. DUNGS tenden Normanforderungen ent- sprechen. DUNGS übernimmt assume any liability for material n'assure aucune garantie pour sprechen. DUNGS übernimmt keinerlei Gewährleistungen für...
  • Page 11 Statusbeschreibungen / Status descriptions / Descriptions de l‘état / Descrizione dello stato Fehler Error Erreur Errore Warten auf Prüfanforderung Waiting for test request Attendre à la demande de contrôle Attesa di richiesta di controllo Watchdog Ladephase Watchdog loading phase Phase de chargement Watchdog Watchdog fase di carica Anlauf Entscheidung Start decision...
  • Page 12 Einstellungen DIP / DIP settings / Réglages DIP / Impostazioni DIP Die Schalterstellung ist von The switch position must be set La position de l‘interrupteur doit La posizione dell‘interruttore deve links nach rechts einzustellen. from left to right. être réglée de gauche à droite. essere regolata da sinistra a destra.
  • Page 13 A: Prüfablauf / A: Test sequence / Déroulement du contrôle / A: decorso del controllo 0110 VPM-LC Test during the start phase VPM-LC VPM-LC Leitungskontrolle vor Start before burner ignition Contrôle de la conduite avant le Controllo linee prima dell‘avvio démarrage...
  • Page 14 200 dm /h ! Facteur de sécurité, DUNGS Fattore di sicurezza, la Sicherheitsfaktor, DUNGS Safety factor, DUNGS recom- recommande un facteur de DUNGS consiglia un fattore di empfiehlt 3-fache Sicherheit mends triple safety sécurité 3 sicurezza triplo 14 … 19...
  • Page 15 Facteur de sécurité 3 Fattore di sicurezza 3 (Empfehlung DUNGS) (recommendation DUNGS) (recommandation DUNGS) (raccomandato dalla DUNGS) 20 mbar • 15 dm • In (20 mbar / 8,5 mbar) = ---------------------------------------------------------------------------- • 3600 s/h • 3 = 54,736 s test V2 1013 mbar •...
  • Page 16 Prüfvolumen / Test volume / Volume de contrôle / Volume di prova 1 l = 1 dm = 10 DUNGS Mehrfachstellgeräte / DUNGS multiple gas controls / Blocs gaz multifonctionnels DUNGS / Apparecchi di regolazione multipla DUNGS Typ / Type...
  • Page 17 Leckgasrate in Rohrleitungen Leckgasrate in Rohrleitungen Leakage gas rate in pipelines Rateo di perdita nelle tu- bazioni Bei Druckabfall Bei Druckabfall In case of pressure drop △p = 1 mbar △p = 1 mbar △p = 1 mbar Con calo di pressione Gastemperatur 20 °C Gastemperatur 20 °C Gas temperature 20 °C...
  • Page 18 Arbeiten am VPM dürfen Work on the VPM may only Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal be performed by special- cialisé peut effectuer des effettuata sulle VPM deve durchgeführt werden. ist staff. travaux sur le VPM. essere fatta da parte di personale competente.
  • Page 19 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Karl Dungs GmbH & Co. KG Verwaltung und Betrieb Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH &...