Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-D/11 Série:

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montagean-
leitung
Doppelmagnetventil
Typ DMV-D.../11
Typ DMV-DLE.../11
Nennweiten
DN 40 - 125
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
Druckabgriffe
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
3
2
8
1
1, 2, 3, 5
Verschlußschraube, Sealing plug
Bouchon fileté, Vite di chiusura
G 1/8 DIN ISO 228
6, 7
G 1/4 DIN ISO 228
8, 9
G 1/2 optional / optional /
option / optional
1 ... 10
Operation and assembly
instructions
Double solenoid valve
Type DMV-D.../11
Type DMV-DLE.../11
Nominal widths
DN 40 - 125
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Class. A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / la norme
EN 161
U
~(AC) 230 V
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V-120V
=(DC) 48 V
=(DC) 24 V- 28V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
6
7
4
5
9
Die Verschlußschrauben1,2,3,5
können auch durch einen Meßstut-
zen G 1/8 DIN ISO 228 ersetzt
werden.
Screw plugs 1,2,3 and 5 may also
be replaced by a measuring
socket G 1/8 DIN ISO 228.
Notice d'emploi et de mon-
tage
Electrovanne double
Type DMV-D.../11
Type DMV-DLE.../11
Diamètre nominaux
DN 40 - 125
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
7
6
3
2
8
1
Les bouchons filetés 1,2,3,5 peu-
vent aussi être remplacés par une
prise de pression G 1/8 DIN ISO
228.
Le viti di chiusura 1,2,3,5 possono
essere anche sostituite da una
pressione G 1/8 DIN ISO 228.
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Valvole doppie
Tipo DMV-D.../11
Tipo DMV-DLE.../11
Diametri nominali
DN 40 - 125
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
P1
PE
L1
2
V1
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
-15
C ... +60
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / la norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie
Family
Familie
Famiglia
3
1
2
6
p
= 500 mbar
max.
V1
1
2
3
4
Verdeckte Verbindungsbohrung
für Systemzubehör.
Concealed connecting bore for
system accessories.
Orifice masqué pour connextion
d'accessoires.
Foro coperto per collegamento
accessori.
N
P2
Mp
L2
1
3
V2
°
C
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
5
4
7
V2
4
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMV-D/11 Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio di leitung instructions tage montaggio Valvole doppie Doppelmagnetventil Double solenoid valve Electrovanne double Tipo DMV-D.../11 Typ DMV-D.../11 Type DMV-D.../11 Type DMV-D.../11 Tipo DMV-DLE.../11 Typ DMV-DLE.../11 Type DMV-DLE.../11 Type DMV-DLE.../11 Diametri nominali Nennweiten...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] DN 40 DN 50 DN 65 Platzbedarf für Magnetwechsel DN 80 Space requirements for fitting solenoid Encombrement pour changement de l'électroaimant Ingombro per sostituzione bobina DN 100 DN 125 [VA] Öffnungszeit Einbaumaße / Dimensions / Gewicht max.
  • Page 3 Einbau Mounting Pose Montaggio 1. Stiftschrauben A einsetzen. 1. Insert setscrews A, refer to Fig. 1 1. Insérer les goujons A, fiure 1. 1. Inserire le viti A, Fig. 1. Bild 1. 2. Dichtung B einsetzen. 2. Insert seals B. 2.
  • Page 4 Option Option Option Opzione Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Allacciamento elettrico Anschluß über PG 11 an Schraub- Connection via PG11 to screw ter- Sur bornes à vis par entrée de Allacciamento a morsetti tramite klemmen. minals. câble PG11. passacavo PG11. P1 N P2 PE Schutzleiteranschluß...
  • Page 5 DMV - D(LE) DMV - D(LE) DMV - D(LE) DMV - D(LE) Setting the main flow Réglage du débit principal Regolazione portata principale Hauptmengeneinstellung Hauptmengeneinstellung erfogt Set main volume on open valve. Le réglage du débit principal doit La regolazione della portata prin- am geöffnetem Ventil.
  • Page 6 DMV-DLE DMV-DLE DMV-DLE DMV-DLE ° ° ° Schnellhubeinstellung Vstart Rapid stroke adjustment V start Réglage course rapide V start Regolazione scatto rapido ° Vstart Werkseinstellung DMV-DLE: Factory setting DMV-DLE: Réglage en usine DMV-DLE: Regolazione in fabbrica del DMV- Schnellhub nicht eingestellt Rapid stroke not adjusted Course rapide non réglée DLE: Scatto rapido non regolato...
  • Page 7 Magnetwechsel Replacing the solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina Ausführungen mit Teller für Versions with disk for attaching Pour les modèles DMV-D 5.../11 Esecuzioni con piatto per Magnetbefestigung solenoid DMV-D 5.../11or avec disque pour la fixation de la fissagio bobina DMV-D 5.../11 DMV-D 5.../11 oder Hydraulik DMV-DLE 5../11 hydraulic brake DMV-DLE 5../11...
  • Page 8 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Basis + 15° C, 1013 mbar, tør Baserat + 15° C, 1013 mbar, tor Basert på + 15° C, 1013 mbar, tør 40 50 60 300 400 8001000...
  • Page 9 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Codice articolo Parti di ricambio / Accessori...
  • Page 10 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...

Ce manuel est également adapté pour:

Dmv-dle/11 série