Page 1
EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio Gas-Druckregel- Gas pressure Régulateur Regolatore di gerät regulator de pression de gaz pressione gas Nennweiten Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 2 1/2 Diamètres nominaux DN 40 - DN 150...
Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Regolatore di pressione gas Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i in dieser Übersicht genannten...
Page 5
Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio Gas-Druckregelgerät Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Regolatore di pressione gas Typ FRS Type FRS Type FRS Tipo FRS Nennweiten Nominal diameters Diamètres nominaux...
Page 6
Atmungsleitung, Ventilation pipe, Conduite de ventilation, Tubo di scarico, nur in Sonderfällen notwendig only neccessary in special cases nécessaire uniquement dans des necessario solo in casi speciali. Sicherheitsmembrane ein- Safety diaphragm built in. cas spéciaux. All'interno dello stabilizzatore gebaut Membrane de securite installé. é...
Page 7
Druckregelgerät durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigung schützen! Protect pressure regulator against contamination using suitable dirt traps! Protéger le régulateur de pression contre les impuretés à l'aide d'un filtre! Proteggere il regolatore di pressione con mezzi adeguati contro la sporcizia! max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 G 1/2...
Page 8
Justage des Ausgangsdruckes Adjustment of outlet pressure Réglage de la pression de Taratura fine della pressione (Sollwerteinstellung) (setpoint adjustment) sortie (réglage de la valeur de di uscita (regolazione valore consigne) nominale) Werkseitig eingebaute Soll- Factory setting: Réglage d'usine: Taratura in fabbrica: wertfeder: p 10-30 mbar Standard spring p...
Page 9
Plombierung Attaching lead seal Plombage Piombatura 1. Plombierungsöse in der Ver- 1. ø 1.5 mm dia. lead seal eye in 1. Oeillet de plombage dans le 1. Occhiello per piombatura nella sealing cap. calotta di chiusura ø 1,5 mm. schlusskappe ø 1,5 mm. capuchon obturateur ø...
Page 10
Verschließen interner Impuls, Sealing internal pulses, Fermeture impulsion interne, Chiusura della presa d’impulso externer Impuls nur optional external pulse only optional impulsion interne uniquement interno; impulso esterno solo en option opzionale Bei Verwendung des externen When using the external pulse, Si l'on utilise l'impulsion externe, Se si fa uso dell’impulso ester- Impulses muss der interne...
Page 11
Durchfluss-Diagramm 1 / Flow Diagramm 1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 mechanisch offen / für Geräteauswahl FRS Durchflussdiagramm 2 anwenden mechanically open / use flow diagram 2 for equipment selection FRS mécaniquement ouvert / pour sélectionner un FRS, utiliser la courbe des débits 2 aprire meccanicamente / per scelta dell´apparecchio FRS utilizzare diagramma portata 2 Basis + 15°...
Page 12
Durchfluss-Diagramm 2 / Flow Diagramm 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 im eingeregelten Zustand in regulated state en régulation già tarato empfohlener Arbeitsbereich recommended working range zone de travail recommandée campo di lavoro raccomandato ° °...
Page 13
Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Order Number Spare parts / Accessories Order Number Pièces de rechange / acces. No. de commande Pièces de rechange / acces. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
Page 14
Arbeiten am Gas-Druck- Work on the gas pressure Seul du personnel auto- Qualsiasi operazione regelgerät dürfen nur von regulator may only be risé peut effectuer des effettuata sul regolatore Fachpersonal durchge- performed by specialist travaux sur le régulateur di pressione gas deve führt werden.
Page 15
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
Page 16
Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...