Page 1
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ (HU) KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND (EE) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT) إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU (CZ) ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ACTIVE SYSTEM...
Page 2
RACCORDO DI MANDATA RACCORD DE REFOULEMENT DELIVERY FITTING VORLAUFANSCHLUSS AANSLUITING VOOR PERSZIJDE RACOR DE IMPULSIÓN TRYCKANSLUTNING ΕΞΑΡΤΗΜΑ (ΡΑΚΟΡ) ΚΑΤΑΘΛΙΨΗΣ BESLEME RAKORU НАПОРНЫЙ ПАТРУБОК PANNELLO DI CONTROLLO RACORD TERMINAL AL TUBULUI DE RESPINGERE PANNEAU DE CONTRÔLE НАГНЕТАТЕЛНО СЪЕДИНЕНИЕ CONTROL PANEL BEKÖTŐ GYŰRŰ STEUERPANEEL VÄLJALASKEAVA CONTROLEPANEEL...
Page 3
ACTIVE J ACTIVE JI ACTIVE JC ACTIVE J 62 ACTIVE JI 62 ACTIVE JC 62 ACTIVE J 82 ACTIVE JI 82 ACTIVE JC 82 ACTIVE J 92 ACTIVE JI 92 ACTIVE JC 92 ACTIVE J102 ACTIVE JI102 ACTIVE JC102 ACTIVE J112 ACTIVE JI112 ACTIVE J132 ACTIVE JI132...
3. DATI TECNICI ..........................................1 4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ..................................2 5. PANNELLI DI CONTROLLO E REGOLAZIONE ACTIVE SYSTEM ........................3 6. FUNZIONE PRESSOFLUSSOSTATO, FUNZIONE PRESSURIZZAZIONE, FUNZIONE RWS (raccolta acqua piovana) ....... 4 7. FUNZIONE PRESSOFLUSSOSTATO, FUNZIONE RWS (raccolta acqua piovana) ................... 4 8.
ITALIANO Ingombri ridotti. Valvola di non ritorno e manometro integrati. − − Maggiore igienicità. Possibilità di rilancio allarme a distanza. − − Stabilità di pressione. Protezione contro la sovrapressione − − Vantaggi (la pompa si arresta oltre i 10 bar). Pressione di partenza regolabile.
Presa RJ (6 poli) di comunicazione seriale 232 tra pompa Master e pompa Slave in caso di Gruppi a 2 pompe. Connessione elettrica per relè ausiliario. (relè allarme a distanza per Active System o relè di alimentazione valvola a 3 vie per RWS).
ITALIANO In caso di Gruppi a 2 pompe, DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE DI RETE, collegare il cavo di connessione in dotazione alla presa RJ delle rispettive schede. ATTENZIONE! Il cavo presenta un’entrata Master e un’entrata Slave ben definite con relativa targhetta di identificazione! 5.3 Dip-Switch di selezione funzioni (Fig.3) Stato in ON Stato in OFF...
La Pressione di Start è regolabile tramite il Trimmer di regolazione (vedi paragrafo 5.2 – rif.1) presente sul pannello frontale di controllo, posto sul coperchio dell’Active System per ogni singola pompa. Attenzione! La pressione di Start della pompa SLAVE sarà sempre superiore di 0,5 bar rispetto alla pressione di Start regolata nella pompa MASTER! Ciò...
La Pressione di Stop viene invece regolata tramite il Trimmer di regolazione (vedi paragrafo 5.2 – rif.1) presente sul pannello frontale di controllo, posto sul coperchio dell’Active System della pompa SLAVE in percentuale (tra 10% e 55%) rispetto al valore della Pressione di Start impostato nella pompa Master.
Page 12
ITALIANO 10.1 Allarme SOVRAPRESSIONE L’allarme per sovrapressione si attiva con l’arresto della pompa/pompe e con l’accensione del led rosso sul pannello frontale, quando la pressione dell’impianto supera la pressione massima di 10 bar. Tale allarme viene resettato quando la pressione dell’impianto scende al di sotto dei 5 bar ed è trascorso un tempo massimo di 40 secondi. 10.2 Allarme INGRESSO ESTERNO L’allarme per ingresso esterno è...
ITALIANO 11. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi La pompa non parte. Controllare il tubo d’aspirazione. − Acqua insufficiente. Contattare il fornitore della pompa. − Surriscaldamento a causa del blocco della pompa. Controllare il voltaggio di alimentazione elettrica. −...
3. DONNÉES TECHNIQUES ......................................9 4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT .................................. 10 5. PANNEAUX DE CONTRÔLE ET DE RÉGLAGE ACTIVE SYSTEM ........................11 6. FONCTION PRESSOSTAT/RÉGULATEUR DE DÉBIT, FONCTION SURPRESSION, FONCTION RWS (collecte des eaux de pluie) ..12 7. FONCTION PRESSOSTAT/RÉGULATEUR DE DÉBIT FONCTION RWS (collecte des eaux de pluie) ............13 8.
FRANÇAIS Clapet anti-retour et manomètre intégrés. − Encombrements réduits − Possibilité de réarmement alarme à distance. − Plus d’hygiène. − Protection contre la surpression Avantages par − Stabilité de pression. − (la pompe s’arrête au-delà de 10 bars). rapport aux Pression de démarrage réglable.
Prise RJ (6 pôles) de communication série 232 entre pompe Master et pompe Slave en cas de Groupes à 2 pompes. Connexion électrique pour relais auxiliaire. (relais alarme à distance pour Active System ou relais d’alimentation vanne à 3 voies pour RWS). Support de fixation mécanique pour relais auxiliaire.
FRANÇAIS En cas de Groupes à 2 pompes, APRÈS AVOIR COUPÉ LA TENSION DE SECTEUR, connecter le câble de connexion fourni à la prise RJ des cartes respectives. ATTENTION ! Le câble présente une entrée Master et une entrée Slave bien définies avec plaquette d’identification spécifique! 5.3 Dip-switchs de sélection fonctions (Image.3) État sur ON...
La Pression de Start est réglable à l’aide du trimmer de réglage (voir paragraphe 5.2 – réf.1) présent sur le panneau frontal de contrôle, situé sur le couvercle de l’Active System pour chacune des pompes. Attention ! La pression de Start de la pompe SLAVE sera toujours supérieure de 0,5 bar par rapport à la pression de Start réglée dans la pompe MASTER!
La Pression de Stop, quant à elle, est réglée à l’aide du trimmer de réglage (voir paragraphe 5.2 – réf.1) présent sur le panneau frontal de contrôle, situé sur le couvercle de l’Active System de la pompe SLAVE en pourcentage (de 10% à 55%) par rapport à la valeur de la Pression de Start programmée dans la pompe Master.
Page 20
FRANÇAIS Led allumée fixe Led allumée clignotante Indique le nombre de clignotements qu’effectue la led. 10.1 Alarme SURPRESSION L’alarme pour surpression s’active avec arrêt de la/des pompe/s et allumage de la led rouge sur le panneau frontal, quand la pression de l’installation dépasse la pression maximum de 10 bars.
FRANÇAIS L’alarme pour communication absente dans les groupes à 2 pompes s’active avec l’allumage de la led rouge sur le panneau frontal et de l’alarme à distance, si elle est installée, en cas de manque d’alimentation à l’une des 2 pompes ou en cas d’interruption du contact pour une raison quelconque.
3. TECHNICAL DATA ........................................17 4. INSTALLATION AND CONNECTION..................................18 5. ACTIVE SYSTEM CONTROL AND REGULATION PANELS ..........................19 6. PRESSURE AND FLOW SWITCH FUNCTION, PRESSURE BOOSTING FUNCTION RWS FUNCTION (rainwater collection) ....20 7. PRESSURE AND FLOW SWITCH FUNCTION, RWS FUNCTION (rainwater collection) ................. 21 8.
- For any maintenance jobs it is recommended: to fit an interception valve along the pipe, close to the pump, • to use a straight length of pipe, after delivery, for lifting the cover of the Active system • in the event of inspection.
RJ socket (6 pole) for 232 serial communication between Master pump and Slave pump in the case of sets of 2 pumps. Electrical connection for auxiliary relay. (remote alarm relay for Active System or 3-way valve feeding relay for RWS). Mechanical fixing support for auxiliary relay.
ENGLISH In the case of sets of 2 pumps, AFTER HAVING TURNED OFF THE MAINS VOLTAGE, connect the connecting cable provided to the RJ socket of the respective cards. ATTENTION! The cable has a Master input and a Slave input which are well defined with respective identification plate! 5.3 Dip-Switch for selecting functions (Fig.3) ON status OFF status...
The Start Pressure can be regulated with the regulating Trimmer (see paragraph 5.2 - ref.1) on the front control panel, located on the cover of the Active System of each pump. Attention! The Start pressure of the SLAVE pump will always be 0.5 bar higher than the Start pressure set on the MASTER...
Instead the Stop Pressure is regulated with the regulating Trimmer (see paragraph 5.2 - ref.1) on the front control panel, located on the cover of the Active System of the SLAVE pump as a percentage (between 10% and 55%) of the Start Pressure value set on the Master pump.
Page 28
ENGLISH 10.1 OVERPRESSURE alarm The overpressure alarm is activated with the stopping of the pump/pumps and the lighting of the red led on the front panel, when the system pressure exceeds the maximum level of 10 bar. This alarm is reset when the system pressure falls below 5 bar and a maximum time of 40 seconds has elapsed. 10.2 EXTERNAL INPUT alarm The external input alarm is active only if the Dip Switch 6 ON function is selected.
ENGLISH 11. TROUBLESHOOTING Fault Check (possible causes) Remedies The pump does not start. Check the suction pipe. − Insufficient water. Contact the pump supplier. − Overheating due to blocking of the pump. Check the voltage of the power supply − Voltage too low or too high. Connect to the power mains.
DEUTSCH − Integriertes Rückschlagventil und Manometer. − geringerer Raumbedarf. − Möglichkeit der Neulancierung des Fernalarms. − Größere Hygiene. Vorteile − Schutz gegen Überdruck − Stabiler Druck im Vergleich zu (die Pumpe wird bei mehr als 10 bar angehalten). − Einstellbarer Einschaltdruck. traditionellen −...
Für die Funktion RWS (Regenwassersammlung): Schließerkontakt NO Steckerbuchse RJ (6-polig) für die serielle Kommunikation 232 zwischen Masterpumpe und Slavepumpe in Gruppen mit 2 Pumpen Elektroanschluss für Hilfsrelais.(Fernalarm-Relais per Active System oder Relais für Speisung 3-Wege-Ventil für RWS). Mechanische Halterung für Hilfsrelais.
DEUTSCH Bei Gruppen mit 2 Pumpen NACH ABTRENNEN DER NETZSPANNUNG das mitgelieferte Anschlusskabel an die Steckerbuchse RJ der jeweiligen Karten anschließen. ACHTUNG! Das Kabel hat einen Master-Eingang und einen Slave-Eingang, die deutlich durch ein entsprechendes Schild bezeichnet sind! 5.3 DIP-Switch zur Selektion der Funktionen (Abb.3) Status auf ON Status auf OFF Verdichtungsfunktion aktiviert...
DEUTSCH 7. FUNKTION DRUCK- UND STRÖMUNGSWÄCHTER, FUNKTION RWS (Regenwassersammlung) Einstellung von Einschalt- und Abschaltdruck 7.1 DIP-Switch-Einstellung Funktion Druck/Strömungswächter: DIP-Switch 1 auf OFF / RWS-Funktion: DIP-Switch 2 auf ON 7.1 7.2 DIP-Switch-Einstellung: für Wahl der Druckwerte bei der Funktion Druck/Strömungswächter Einschaltdruck 1,5 bis 3 bar: DIP-Switch 3 auf OFF / Einschaltdruck 3 bis 4,5 bar: DIP-Switch 3 auf ON Einstellung einer einzelnen Pumpe Der Einschaltdruck kann mit Hilfe des Einstelltrimmers (siehe Absatz 5.2 –...
Fluss Trockenlaufalarm Frostschutzfunktion (Möglichkeit der Fernanzeige – Schließer NO RWS) Funktion Anticycling-Alarm Active System einzeln Alarm Unstimmigkeit DIP-Switch Master Kommunikation Alarm fehlende Kommunikation in Gruppen mit 2 Pumpen Slave Kommunikation (Möglichkeit der Fernanzeige – Schließer NO RWS) Trockenlaufalarm über 15 Stunden für einzelne Pumpe...
Page 36
DEUTSCH Bleibend eingeschaltete LED Blinkend eingeschaltete LED Gibt an, wie oft die LED blinkt. 10.1 Alarm für ÜBERDRUCK Der Überdruckalarm wird bei Anhalten der Pumpe/n und Einschalten der roten LED am Frontpaneel ausgelöst, wenn der Anlagendruck den max. Druck von 10 bar überschreitet. Dieser Alarm wird zurückgesetzt, sobald der Anlagendruck wieder bis unter 5 bar abgesunken und eine max.
DEUTSCH 10.6 Alarm FEHLENDE KOMMUNIKATION BEI GRUPPEN MIT 2 PUMPEN Der Alarm wegen fehlender Kommunikation in Gruppen mit 2 Pumpen wird aktiviert mit Einschalten der roten LED am Frontpaneel und des Fernalarms, sofern installiert, bei Fehlen der Speisung von einer der beiden Pumpen, oder wenn der Kontakt aus irgendeinem Grund unterbrochen wird.
NEDERLANDS Ingebouwde terugslagklep en manometer. − Beperkte afmetingen. − Mogelijkheid alarmactivering van afstand. − Betere hygiëne. Voordelen − Overdrukbeveiliging − ten opzichte Stabiele druk. − (de pomp stopt bij een druk boven 10 bar). Instelbare startdruk. − Anticycling-beveiliging − traditionele Automatische starts in geval van alarm.
Aansluiting RJ (6-polig) voor seriële communicatie 232 tussen de master- pomp en de slave-pomp bij groepen met 2 pompen. Elektrische aansluiting voor hulprelais. (afstands-alarmrelais voor Active System of voedingsrelais 3-wegklep voor RWS). Mechanische bevestigingssteun voor hulprelais. Driewegklem voor optioneel relaiscontact.
NEDERLANDS Verbind bij groepen met 2 pompen, NADAT DE NETSPANNING IS UITGESCHAKELD, de meegeleverde verbindingskabel met de aansluiting RJ van de respectieve kaarten. LET OP! De kabel heeft een master-ingang en een slave-ingang die duidelijk worden aangegeven met een identificatieplaatje! 5.3 Dip-switches voor functieselectie (Afb.3) Status ON Status OFF...
De startdruk kan voor elke pomp afzonderlijk worden ingesteld met de regeltrimmer (zie paragraaf 5.2 – ref.1) op het frontale controlepaneel dat op het deksel van het Active System zit. Let op! De startdruk van de SLAVE-pomp zal altijd 0,5 bar hoger zijn dan de startdruk die is ingesteld op de MASTER-pomp!
De stopdruk wordt daarentegen ingesteld met de regeltrimmer (zie paragraaf 5.2 – ref.1) op het frontale controlepaneel dat op het deksel van het Active System van de SLAVE-pomp zit, als een percentage (tussen 10% en 55%) van de startdrukwaarde die is ingesteld op de Master-pomp.
Page 44
NEDERLANDS 10.1 Alarm OVERDRUK Het alarm wegens overdruk wordt geactiveerd met stopzetting van de pomp(en) en het oplichten van de rode led op het frontale paneel wanneer de druk in het systeem boven de 10 bar stijgt. Dit alarm wordt gereset wanneer de druk van de installatie onder 5 bar daalt en er een tijd van maximaal 40 seconden verstreken is. 10.2 Alarm EXTERNE INGANG Het alarm wegens externe ingang is alleen actief als de functie dip-switch 6 op ON geselecteerd is.
NEDERLANDS 11. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN ONGEMAKKEN Ongemakken Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen De pomp start niet. Controleer de aanzuigleiding. − onvoldoende water. Neem contact op met de leverancier van de pomp. − oververhitting door blokkering pomp. Controleer het voltage van de elektrische voeding. −...
3. DATOS TÉCNICOS ........................................41 4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ....................................42 5. PANELES DE CONTROL Y REGULACIÓN DEL ACTIVE SYSTEM ........................43 6. FUNCIÓN PRESÓSTATO/REGULADOR DE CAUDAL, FUNCIÓN PRESURIZACIÓN, FUNCIÓN RWS (captación de agua de lluvia) ..44 7. FUNCIÓN PRESÓSTATO/REGULADOR DE CAUDAL, FUNCIÓN RWS (captación de agua de lluvia)............45 8.
ESPAÑOL Válvula de retención y manómetro integrados. Dimensiones reducidas. − − Posibilidad de restablecimiento de las alarmas a distancia. Mayor higienicidad. − − Protección contra sobrepresión. Ventajas Estabilidad de presión. − − (la bomba se para al sobrepasar 10 bar). respecto a los Presión de salida regulable.
Toma RJ (6 polos) de comunicación en serie 232 entre la bomba Master y la bomba Slave en caso de grupos de 2 bombas. Conexión eléctrica para relé auxiliar. (relé de alarma a distancia para el Active System o relé de alimentación de la válvula de 3 vías para RWS). Soporte de fijación mecánica del relé auxiliar.
ESPAÑOL En caso de grupos de 2 bombas, PRIMERO DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA DE RED y luego conectar el cable de conexión en equipamiento a la toma de corriente RJ de las respectivas tarjetas. ¡ATENCIÓN! ¡El cable dispone de una entrada Master y de otra entrada Slave bien señaladas con la relativa placa de identificación! 5.3 Dip-Switches de selección funciones (Fig.3) Estado en ON...
Se regula la presión de Start mediante el trimmer de regulación (véase el párrafo 5.2 – ref.1) puesto en el panel frontal de control, situado en la tapa del Active System de cada bomba. ¡Atención! ¡La presión de Start de la bomba SLAVE será siempre superior de 0,5 bar respecto a la presión de Start regulada en la bomba MASTER! ¡Este hecho se da aunque el valor establecido en el trimmer de regulación de la bomba Slave resulte inferior al programado...
Se regula la presión de Stop mediante el trimmer de regulación (véase el párrafo 5.2 – ref.1) puesto en el panel frontal de control, situado en la tapa del Active System de la bomba SLAVE, en porcentaje (entre 10% y 55%) respecto al valor de la presión de Start programado en la bomba Master.
Page 52
ESPAÑOL Led encendido con luz fija Led encendido parpadeante Indica el número de parpadeos del led luminoso. 10.1 Alarma de SOBREPRESIÓN Se activa la alarma de sobrepresión al pararse la bomba/bombas y encenderse el led rojo sito en el panel frontal, al superar la presión de la instalación la presión máxima de 10 bar.
ESPAÑOL En esta situación las 2 bombas funcionarán por separado hasta que se restablezcan las condiciones de alarma. 10.7 Función ANTICONGELANTE Si las temperaturas son inferiores a 5°C, el sistema prevé una serie de marchas forzadas que durarán 10 segundos cada una de ellas. 11.
3. TEKNISKA DATA ........................................49 4. INSTALLATION OCH ANSLUTNING ..................................50 5. PANELER FÖR KONTROLL OCH INSTÄLLNING AV ACTIVE SYSTEM ......................51 6. TRYCK-/FLÖDESVAKTFUNKTION, TRYCKSTEGRINGSFUNKTION, FUNKTION FÖR UPPSAMLING AV REGNVATTEN ....... 52 7. TRYCK-/FLÖDESVAKTFUNKTION FUNKTION FÖR UPPSAMLING AV REGNVATTEN ................53 8.
- Med hänsyn till underhållsingrepp bör det: placeras en avstängningsventil längs rören nära pumpen. • efter trycköppningen användas en rak rörsektion som medger lyft av Active System • locket för en eventuell kontroll. Vid pumpning från brunn måste det installeras en bottenventil med filter.
RJ-uttag (6-poligt) för seriell kommunikation 232 mellan huvudpumpen och sekundärpumpen vid enheter med två pumpar. Elanslutning för hjälprelä. (Relä för fjärrlarm för Active System eller relä för matning av trevägsventil för uppsamling av regnvatten.) Stöd för mekanisk fastsättning av hjälprelä.
SVENSKA Vid enheter med två pumpar SKA NÄTSPÄNNINGEN SLÅS FRÅN innan den medföljande anslutningskabeln ansluts till RJ- uttaget på respektive kretskort. OBSERVERA! Kabeln har en huvudingång (Master) och en sekundäringång (Slave) som tydligt anges på aktuell märkplåt! 5.3 Dip-brytare för val av funktioner (Fig.3) Status vid ON Status vid OFF Aktiverad tryckstegringsfunktion.
SVENSKA 7. TRYCK-/FLÖDESVAKTFUNKTION FUNKTION FÖR UPPSAMLING AV REGNVATTEN Inställning av start- och stopptryck 7.1 Inställning av dip-brytare Tryck-/flödesvaktfunktion: Dip-brytare 1 vid OFF / Funktion för uppsamling av regnvatten: Dip-brytare 2 vid ON 7.2 Inställning av dip-brytare för val av tryckvärden vid tryck-/flödesvaktfunktion Starttryck mellan 1,5 och 3 bar: Dip-brytare 3 vid OFF / Starttryck mellan 3 och 4,5 bar: Dip-brytare 3 vid ON Inställning av en enskild pump Starttrycket kan ställas in med potentiometern för inställning (se kapitel 5.2 - ref.
Stopptrycket ställs istället in med potentiometern för inställning (se kapitel 5.2 - ref. 1). Den finns på frontpanelen för kontroll på höljet till Active System för sekundärpumpen. Inställningen sker i procent (10 - 55 %) i förhållande till det inställda starttrycket i huvudpumpen.
Page 60
SVENSKA 10.1 Larm p.g.a. ÖVERTRYCK Larmet p.g.a. övertryck utlöses när systemtrycket överstiger max. trycket på 10 bar. Då stannar pumpen/pumparna och den röda signallampan tänds på frontpanelen. Ovanstående larm återställs när systemtrycket har sjunkit under 5 bar och det har förflutit max. 40 sekunder. 10.2 Larm för EXTERN INGÅNG Larmet för den externa ingången utlöses endast om funktionen Dip-brytare 6 vid ON har valts.
SVENSKA 11. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder Pumpen startar inte. Kontrollera sugröret. − För låg vattennivå. Kontakta pumpleverantören. − Överhettning på grund av att pumpen är blockerad. Kontrollera nätspänningen. − För låg eller för hög spänning. − Spänningstillförsel saknas. Anslut pumpen till elnätet.
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μειωμένες εξωτερικές διαστάσεις. Ενσωματωμένη βαλβίδα αντεπιστροφής και μανόμετρο. − − Μεγαλύτερη υγιεινή. Δυνατότητα αποκατάστασης συναγερμού από απόσταση. − − Σταθερότητα πίεσης. Προστασία από την υπερπίεση (η αντλία σταματάει σε πίεση − − Πλεονεκτήματα ως μεγαλύτερη των 10 bar). Ρυθμιζόμενη πίεση εκκίνησης. −...
Page 64
Πρίζα RJ (6-πολική) σειριακής επικοινωνίας 232 μεταξύ της κύριας αντλίας και της εφεδρικής αντλίας στα Συγκροτήματα με 2 αντλίες. Ηλεκτρική σύνδεση για βοηθητικό ρελέ. (ρελέ συναγερμού από απόσταση για Active System ή ρελέ τροφοδοσίας 3-οδης βαλβίδας για RWS). Βάση μηχανικής συγκράτησης για βοηθητικό ρελέ.
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στα Συγκροτήματα με 2 αντλίες, ΑΦΟΥ ΔΙΑΚΟΨΕΤΕ ΤΗΝ ΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ, συνδέστε το καλώδιο που θα βρείτε στα παρελκόμενα, στην πρίζα RJ των αντίστοιχων πλακετών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καλώδιο έχει μια Κύρια είσοδο και μια Εφεδρική είσοδο που ξεχωρίζουν από τις πινακίδες αναγνώρισης! 5.3 Διακόπτης...
Page 66
Η Πίεση Εκκίνησης ρυθμίζεται από τη μεταβλητή αντίσταση (βλέπε παράγραφο 5.2 – λεπτ. 1) που υπάρχει στον πίνακα πρόσοψης ελέγχου, πάνω στο καπάκι του Active System για κάθε αντλία. Προσοχή! Η πίεση εκκίνησης της ΕΦΕΔΡΙΚΗΣ αντλίας θα είναι πάντα μεγαλύτερη κατά 0,5 bar ως προς την Πίεση Εκκίνησης...
Page 67
Η Πίεση Στάσης ρυθμίζεται αντίθετα από τη μεταβλητή αντίσταση (τρίμερ) (βλέπε παράγραφο 5.2 – λεπτ.1) που βρίσκεται στον πίνακα πρόσοψης ελέγχου, πάνω στο καπάκι του Active System της ΕΦΕΔΡΙΚΗΣ αντλίας σε ποσοστό (μεταξύ 10% και 55%) ως προς την τιμή της Πίεσης Εκκίνησης που είναι καθορισμένη στην ΚΥΡΙΑ αντλία..
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναγερμός απουσίας επικοινωνίας στα Συγκροτήματα με 2 Επικοινωνία αντλίες Εφεδρικής αντλίας (δυνατότητα σήμανσης από απόσταση – ΟΧΙ RWS) Συναγερμός λειτουργίας χωρίς νερό για περισσότερες από 15 ώρες στην αντλία Συναγερμός λειτουργίας χωρίς νερό για περισσότερες από 4 ώρες στο Συγκρότημα με 2 αντλίες Λαμπάκι...
Page 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.5 Συναγερμός ΑΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ DIP-SWITCH Ο συναγερμός λόγω ασυμβατότητας του Διακόπτη Dip-Switch ενεργοποιείται με το άναμμα της κόκκινης ενδεικτικής λυχνίας στον πίνακα πρόσοψης, όταν είναι λανθασμένη η ρύθμιση των λειτουργιών στους διακόπτες Dip-Switch ή όταν κατά λάθος είναι ρυθμισμένη μια πίεση Στάσης...
Page 70
3. TEKNİK VERİLER ........................................65 4. KURMA VE BAĞLANTI ......................................66 5. ACTIVE SYSTEM KONTROL VE AYAR PANELLERİ ............................67 6. BASINÇ VE AKIŞ ÖLÇER FONKSİYONU, BASINÇLANDIRMA FONKSİYONU, RWS (yağmur suyu toplama) FONKSİYONU ....68 7. BASINÇ VE AKIŞ ÖLÇER FONKSİYONU RWS (yağmur suyu toplama) FONKSİYONU ................69 8.
Page 71
TÜRKÇE − Entegre çek vanası ve manometre. − Az yer kaplama. − Uzaktan alarm verme imkanı. − Daha yüksek hijyen. − Fazla basınca karşı koruma − Basınç kararlılığı. Geleneksel (pompa, 10 bar üzerinde durur). − Ayarlanabilir start basıncı. sistemlere göre −...
Page 72
2 pompalı Gruplar halinde Master pompa ve Slave pompa arasındaki 232 seri iletişim RJ soketi (6 kutup). Yardımcı röle için elektrik bağlantısı. (Active System için uzaktan alarm rölesi veya RWS için 3 yollu vana besleme rölesi). Yardımcı röle için mekanik sabitleme desteği.
Page 73
TÜRKÇE 2 pompalı Gruplar halinde, ŞEBEKE GERİLİMİNİ KESTİKTEN SONRA, tedarik dahilindeki bağlantı kablosunu ilgili kartların RJ soketine bağlayın. DİKKAT! Kablo, ilgili identifikasyon plakası ile iyice belli edilmiş olan bir Master girişi ve bir Slave girişi bulundurur! 5.3 Fonksiyon seçim Dip Switch (Şekil.3) ON’daki durum OFF’taki durum Basınçlandırma fonksiyonu etkin.
Page 74
Start basıncı 1,5 ve 3 bar arası: Dip Switch 3 OFF’ta / Start basıncı 3 ve 4,5 bar arası: Dip Switch 3 ON’da Tek Pompa ayarı Start Basıncı, Active System’in kapağı üzerinde bulunan ön kontrol paneli üzerinde mevcut ayar trimmeri (bakın paragraf 5.2 – ref.1) aracılığı ile ayarlanabilir.
Page 75
5.2 – ref.1) aracılığı ile ayarlanabilir. Stop Basıncı ise SLAVE pompa Active System’in kapağı üzerinde bulunan ön kontrol paneli üzerinde mevcut ayar trimmeri (bakın paragraf 5.2 – ref.1) aracılığı ile Master pompada düzenlenmiş Start Basıncı değerine göre yüzde (%10 ve %55 arası) olarak ayarlanır.
Page 76
TÜRKÇE 10.1 AŞIRI BASINÇ alarmı Aşırı basınç sebebi alarm, tesisin basıncı maksimum 10 bar basıncını aştığında pompanın/pompaların durması ve ön panel üzerindeki kırmızı ledin yanması ile etkinleşir. Bu alarm, tesisin basıncı 5 bar’ın altına indiğinde ve maksimum 40 saniyelik bir süre geçtikten sonra sıfırlanır. 10.2 DIŞ...
Page 77
TÜRKÇE 11. ARIZALARIN ARANMASI VE GİDERİLMESİ Arızalar Kontroller (mümkün nedenler) Çözümler Pompa harekete geçmiyor. Emme borusunu kontrol ediniz. − Su yetersiz. Pompa tedarikçisi ile temasa geçiniz. − Pompanın bloke olması nedeni aşırı ısınma. Elektrik beslemesi voltajını kontrol ediniz. − Voltaj çok düşük veya çok yüksek −...
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................................... 73 4. МОНТАЖ И ПОДСОЕДИНЕНИЯ ................................... 74 5. КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ И НАСТРОЙКИ ACTIVE SYSTEM ........................... 75 6. РЕЖИМ ДАТЧИК РАСХОДА/ДАВЛЕНИЯ, РЕЖИМ ГЕРМЕТИЗАЦИЯ, РЕЖИМ RWS (сбор дождевой воды) ........76 7. РЕЖИМ ДАТЧИК РАСХОДА/ДАВЛЕНИЯ РЕЖИМ RWS (сбор дождевой воды)..................77 8.
РУССКИЙ Встроенные обратный клапан и манометр. − Компактная конструкция. − Возможность передачи дистанционной сигнализации. − Больше гигиены. − Предохранение против сверхдавления − Преимущества по Стабильность давления. − (насос останавливается при превышении давления 10 сравнению со Регулируемое давление пуска. − бар). стандартными...
Разъем RJ (6-полюсный) последовательной связи 232 между Главным и Резервным насосами для Групп с 2 насосами. Электрическое соединение вспомогательного реле. (реле дистанционной сигнализации Active System или реле питания 3-хходового клапана для RWS). Опора механического крепления вспомогательного реле. 3-хштырьковый контакт для подключения дополнительного реле.
РУССКИЙ В Группах с 2 насосами, ОТКЛЮЧИВ НАПРЯЖЕНИЕ, подсоединить прилагающийся соединительный провод к разъему RJ соответствующих плат. ВНИМАНИЕ! На проводе имеется Главный и Резервный разъемы, четко помеченные соответствующей этикеткой! 5.3 Микропереключатели функций (Ри.3) № Состояние ON (ВКЛ.) Состояние OFF (ВЫКЛ.) Функция...
РУССКИЙ 7. РЕЖИМ ДАТЧИК РАСХОДА/ДАВЛЕНИЯ РЕЖИМ RWS (сбор дождевой воды) Регуляция давления Пуска и Остановки 7.1 Настройка микропереключателей Режим датчик расхода/давления: Микропереключатель 1 ВЫКЛ. / Режим RWS: Микропереключатель 2 ВКЛ. 7.2 Настройка микропереключателей: для выбора значений давления в режиме датчик расхода/давления Давление...
Active System ГЛАВНОГО насоса. Давление Остановки регулируется Переключателем (см. параграф 5.2 – ссылка 1) на передней консоли управления на крышке Active System РЕЗЕРВНОГО насоса в процентном соотношении (от 10% до 55%) от значения Давления Пуска, заданного для Главного насоса. Главный насос запускается, когда давление в системе будет ≤ заданного Давления Пуска.
Page 84
РУССКИЙ Сигнализация отсутствия связи в Группах с 2 насосами Сообщение Резервного (возможность дистанционной сигнализации – НР RWS) насоса Сигнализация работы всухую более 15 часов для отдельного насоса Сигнализация работы всухую более 4 часов для Групп с 2 насосами СИД горит стабильно. СИД...
РУССКИЙ 10.5 Сигнализация НЕКОГЕРЕНТНОСТЬ МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ Сигнализация некогерентности Микропереключателей включается при включении класного СИДа на передней консоли, при неправильной настройке функций Микропереключателей или при неправильной регуляции давления Остановки, превышающем 10 бар. Для сброса сигнализации установить правильно настроить микропереключатели и давление. 10.6 Сигнализация ОТСУТСТВИЯ СВЯЗИ В ГРУППАХ С 2 НАСОСАМИ Сигнализация...
3. DATE TEHNICE......................................... 81 4. INSTALAREA ŞI RACORDAREA.................................... 82 5. PANOURI DE CONTROL ŞI REGLARE ACTIVE SYSTEM ..........................83 6. FUNCŢIUNE PRESOFLUXOSTAT, FUNCŢIUNE PRESURIZARE, FUNCŢIUNE RWS (adunare apă de ploaie) ........... 84 7. FUNCŢIUNE PRESOFLUXOSTAT, FUNCŢIUNE RWS (adunare apă de ploaie) ....................85 8.
ROMÂNĂ Valva de nu retur şi manometru integrate. − Dezordine redusă. − Posibilitatea de relansare a alarmei la distanţă. − Curăţenie majoră. − Protecţie împotriva suprapresiunii Avantaje − Stabilitate de presiune. − (pompa se opreşte la mai mult de 10 bari). faţă...
Priza RJ (6 poli) de comunicare serială 232 între pompa Master şi pompa Slave în caz de Grupuri cu 2 pompe. Conexiune electrică pentru releu auxiliar. (releu alarmă la distanţă pentru Active System sau releu de alimentare valva 3 iesiri pentru RWS). Suport de fixare mecanică pentru releu auxiliar.
ROMÂNĂ În caz de Grupuri cu 2 pompe, DUPĂ CE AŢI TĂIAT TENSIUNEA DE REŢEA, legaţi cablul de conexiune în dotare cu priza RJ a respectivelor schede. ATENŢIE! Cablul prezintă o intrare Master şi o intrare Slave bine definite cu plăcuţa respectivă de identificare! 5.3 Dip-Switch de selectare funcţiuni (Fig.3) Stare în ON Stare în OFF...
Presiunea de Start este reglabilă prin Trimmer-ul de reglare (vezi paragraful 5.2 – ref.1) prezent pe panoul frontal de control, pus pe capacul lui Active System pentru orice pompă singură. Atenţie! Presiunea Start a pompei SLAVE va fi mereu peste 0,5 bar în comparaţie cu presiunea de Start reglată în pompa MASTER! Asta se intâmplă...
Presiunea de Stop este reglată prin Trimmer-ul de reglare (vezi paragraful 5.2 – ref.1) prezent pe panoul frontal de control, pus pe capacul lui Active System al pompei SLAVE în procentaj (între 10% si 55%) în comparaţie cu valoarea Presiunii de Start stabilită în pompa Master.
Page 92
ROMÂNĂ 10.1 Alarmă SUPRAPRESIUNE Alarma de suprapresiune se activează la oprirea pompei/pompelor şi la pornirea ledului roşu pe panoul frontal, când presiunea implantului depăşeşte presiunea maximă de 10 bari. Astfel de alarmă se resetează când presiunea implantului scade mai jos de 5 bari şi a depăşit un timp maxim de 40 secunde. 10.2 Alarmă...
ROMÂNĂ 11. VERIFICAREA ŞI SOLUŢIONAREA INCONVENIENTELOR Inconveniente Constatări (cauze posibile) Remedii Pompa nu porneşte. Controlaţi tubul de aspirare. − Apă insuficientă. Contactaţi furnizorul pompei. − Supraîncălzire din cauza blocării pompei. Controlaţi voltajul de alimentare electrică. − Voltajul prea scăzut sau prea ridicat. −...
Page 94
3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ......................................89 4. ИНСТАЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ ................................... 90 5. КОНТРОЛНО ТАБЛО И РЕГУЛИРАНЕ ACTIVE SYSTEM ..........................91 6. ФУНКЦИЯ РЕЛЕ ЗА НАЛЯГАНЕ И ДЕБИТОМЕР, ФУНКЦИЯ ХЕРМЕТИЗИРАНЕ, ФУНКЦИЯ RWS (събиране на дъждовна вода)92 7. ФУНКЦИЯ РЕЛЕ ЗА НАЛЯГАНЕ И ДЕБИТОМЕР ФУНКЦИЯ RWS (събиране на дъждовна вода)............92 8.
Page 95
БЪЛГАРСКИ Интегрирани възвратен клапан и манометър. Намалени габарити. − − Възможност за лансиране на алармата дистанционно По-добра хигиена. − − Защита от свръхналягане. Предимства Устойчивост на налягането. − − (помпата се блокира над 10 bar). спрямо Регулируемо стартово налягане. − Защита...
Page 96
Контакт RJ (6 полюса) за серийно свързване 232 между Главната помпа Master и Второстепенната помпа Slave при Агрегати с 2 помпи. Електрическо свързване на спомагателно реле. (реле дистанционна аларма за Active System или реле за захранване трипътен вентил за RWS). Фиксираща механична опора за спомагателно реле. Клема с 3 извода за свързване на опционално реле по избор.
Page 97
БЪЛГАРСКИ При Агрегати с 2 помпи, СЛЕД КАТО ИЗКЛЮЧИТЕ НАПРЕЖЕНИЕТО ОТ МРЕЖАТА, свържете доставения свързващ кабел с контакта RJ на съответните платки. ВНИМАНИЕ! Кабелът е с главен вход Master и второстепенен вход Slave, точно определени със съответната табелка за идентификация! 5.3 Dip-Switch за...
Page 98
Налягането на Start може да се регулира чрез Тример за регулиране (вижте параграфа 5.2 – отн.1), върху фронталното командно табло, разположено върху капака на Active System за всяка отделна помпа. Внимание! Налягането на Start на Второстепенната помпа SLAVE ще бъде винаги с 0,5 bar по-високо спрямо...
Page 99
Налягането на Stop се регулира чрез Тример за регулиране (вижте параграфа 5.2 – отн.1), върху фронталното командно табло, разположено върху капака на Active System на помпата SLAVE процентно (между 10% e 55%) спрямо стойността на Налягането на Start, настроена в помпата Master.
Page 100
БЪЛГАРСКИ 10.1 Аларма СВРЪХНАЛЯГАНЕ Алармата поради свръхналягане се активира с блокиране на помпата/те и с включването на червения светодиод върху фронталното табло, когато налягането на инсталацията превиши максималното налягане от 10 bar Тази аларма се ресетира когато налягането на инсталацията спадне под 5 bar и след изтичането на максимално 40 секунди. 10.2 Аларма...
Page 101
БЪЛГАРСКИ 11. ОТКРИВАНЕ И РАЗРЕШЕНИЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ Неизправности Проверки (възможни причини) Разрешения Помпата не се задейства. Проверете смукателната тръба. − Недостатъчна вода. Свържете се с доставчика на помпата. − Пренагряване поради блокиране на помпата. − Прекалено нисък или прекалено висок Проверете...
MAGYAR Beépített visszafolyási szelep és manométer. Kis helyfoglalás. − − Lehetőség a veszjelzés beindítására, távolról is. Alaposabb tisztántartás. − − Túlterhelés elleni védelem Stabil nyomás. − − A hagyományos (10 bar fölött a pumpa leáll). Állítható induló nyomás. − rendszerekkel Anticycling védelem.
RJ, 232 sor kommunikációs csatlakozó (6 kimenet), 2 pumpa csoport esetén, a Fő és a Segéd pumpa között. A kisegítő reléhez tartozó elektromos kapcsolat. (az Active System-hez tartozó távolsági vész relé vagy 3 elágazású szelep ellátási reléje). Mechanikus rögzítési támaszték a kisegítő reléhez.
MAGYAR 2-es csoportos pumpa esetében, AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL VALÓ LECSATOLÁS UTÁN, a mellékelt bekötési vezetéket össze kell kötni az oda illő kártya RJ kapcsolódásával. FIGYELEM! A vezetéken van egy FŐ bemenet és egy SEGÉD bemenet, amelyek megkülönböztető névtáblával vannak ellátva! 5.3 Dip-Switch funkció...
A Start nyomás a Trimmer szabályozásával állítható be (lásd 5.2 paragrafus – ref.1), amely a minden pumpához adott, elülső ellenőrző panelen található, az Active System fedőlapján. Figyelem! A SEGÉD pumpa Start nyomása 0,5 bar nyomással nagyobb lesz, mint a FŐ pumpán beállított Start nyomás érték! Ez akkor is így alakul, ha a Segéd pumpa trimmer-jén beállított érték alacsonyabb lenne, mint a Fő...
A Start nyomás a Trimmer szabályozásával állítható be (lásd 5.2 paragrafus – ref.1) amely az elülső ellenőrző panelen található, a FŐ pumpa, Active System fedőlapján. A Stop nyomás pedig a Trimmer szabályozásával (lásd 5.2 paragrafus – ref.1) állítható be, egy bizonyos százalékban (10% és 55% között) a Fő...
Page 108
MAGYAR 10.1 TÚLTERHELÉSI vészjel A túlterhelési vészjel, akkor aktiválódik, ha a pumpa/pumpák leállnának, illetve ha az elülső panelen a piros led kigyulladna, amikor a berendezés nyomása meghaladja 10 bar-t. Ez a vészjel akkor kalibrálódik újra, amikor a berendezés nyomása visszamegy 5 bar alá, és eltelt maximum 40 másodpercnyi idő. 10.2 KÜLSŐ...
MAGYAR 11. MEGHIBÁSODÁSOK FELKUTATÁSA ÉS MEGOLDÁSA Meghibásodás Felülvizsgálat (lehetséges okok) Megoldások A pumpa nem indul be Ellenőrizzük a beszívó tömlőt − Nincs megfelelő mennyiségű víz Értesítsük a pumpát szállító céget. − A pumpa blokk eleme túlmelegedést okoz. Ellenőrizzük a áramellátási feszültséget. −...
EESTI sisseehitatud tagasivooluklapp ja rõhumõõtur − vähendatud koormus − võimalus kõrvaldada hoiatusmärguandeid distantsilt − hügieenilisem − ülerõhu kaitse (pump peatub juhul, kui rõhk on suurem kui 10 − Eelised rõhu stabiilsus − bar) tavasüsteemide reguleeritav algrõhk − Anticycling kaitse − automaatkäivitus hoiatusmärguannete korral −...
EESTI Gruppide (al. 2st pumbast) korral ühendage PÄRAST ELEKTRIPINGE VÄLJALÜLITAMIST varustuses olev ühendusjuhe vastavate kaartide RJ pistikusse. PANGE TÄHELE! Juhtme jaoks on ette nähtud vastava eristusplaadiga selgesti eristatud Master ja Slave sisendid. 5.3 Funktsioonide valiku Dip-Switch (Joonis 3) olek ON olek OFF Survefunktsioon sisse lülitatud.
Gruppide (al. 2 pumbast) reguleerimine Start rõhku reguleeritakse reguleerimisseadme (vaata peatükk 5.2, number 1) abil, mis asub iga pumba kontrollpaneeli Active System kaanel. Pange tähele! SLAVE pumba Start rõhk on alati 0,5 bar suurem kui MASTER pumbal seatud Start rõhk.
Välise toite hoiatusmärguanne Kaart survega varustatav (distantsmärguande võimalus – NO RWS ) Kuivalt töötamise hoiatusmärguanne Jäätumisvastane (distantsmärguande võimalus – NO RWS) funktsioon Active System ainus Anticycling hoiatusmärguanne Välja lülitatud funktsioon Dip-Switch ebakõla hoiatusmärguanne Teade Master Ühenduse puudumise gruppides (al. 2st pumbast) hoiatusmärguanne...
Page 116
EESTI Pange tähele! Juhul, kui oli valitud survekontrolli funktsioon, on tarvis teha ühe minuti pikkune sunnitud töökäik (Dip Switch 4 - ON)! HOIATUSMÄRGUANDE VÄLJALÜLITUMISEL TULEB SEADE VOOLUVÕRGUST UMBES 10 SEKUNDIKS EEMALDADA! 10.3 KUIVALT TÖÖTAMISE hoiatusmärguanne Kuivalt töötamise hoiatusmärguanne lülitub sisse pumba/pumpade seiskumisel punase LED-tule süttimisega esipaneelil ja distantsalarmil (kui see on paigaldatud) siis, kui süsteemis puudub veevool ja seadme rõhk on väiksem kui Start rõhuna seatud rõhu väärtus.
EESTI 11. RIKETE TUVASTAMINE JA KÕRVALDAMINE Rikked kontroll (võimalikud põhjused) rikke kõrvaldamine Pump ei käivitu. Kontrollige imivoolikut. − vee hulk ei ole piisav. Võtke ühendust pumba tarnijaga. − pumba ummistumisest põhjustatud ülekuumenemine. Kontrollige toitevõrgu pinget. − liiga kõrge või liiga madal pinge. −...
3. DADOS TÉCNICOS ........................................ 113 4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO ....................................114 5. PAINÉIS DE CONTROLO E REGULAÇÃO ACTIVE SYSTEM ........................... 115 6. FUNÇÃO PRESSOSTATO/FLUXOSTATO, FUNÇÃO PRESSURIZAÇÃO, Função RWS (recolha de água da chuva) ......116 7. FUNÇÃO PRESSOSTATO/FLUXOSTATO, FUNÇÃO RWS (recolha de água da chuva) ................116 8.
PORTUGUÊS Dimensões limitadas. Válvula anti-retorno e manómetro integrados. − − Higiene superior. Possibilidade de comunicação remota do alarme. − − Vantagens Estabilidade de pressão Protecção contra a sobrepressão − − relativamente aos (a bomba pára além dos 10 bar). Pressão de arranque ajustável. −...
Tomada RJ (6 pólos) de comunicação série 232 entre a bomba Master e a bomba Slave no caso de Grupos de 2 bombas. Ligação eléctrica para relé auxiliar. (relé alarme remoto para Active System ou relé de alimentação válvula de 3 vias para RWS).
PORTUGUÊS No caso de Grupos de 2 bombas, DEPOIS DE DESLIGADA A TENSÃO DA REDE, ligar o cabo de conexão entregue anexo à tomada RJ das placas respectivas. ATENÇÃO! O cabo tem uma entrada Master e uma entrada Slave bem definidas com a relativa plaqueta de identificação! 5.3 Dip-Switch de selecção das funções (Fig.3) N.°...
A Pressão de Start pode ser ajustada por meio do Trimmer de ajuste (ver o parágrafo 5.2 – ref.1) que se encontra no painel frontal de controlo, na tampa do Active System de cada bomba. Atenção! A pressão de Start da bomba SLAVE será sempre superior de 0,5 bar em relação à pressão de Start regulada na bomba MASTER! Isso ocorre também se o trimmer de ajuste programado na bomba Slave resulta a um valor inferior em relação ao programado...
A Pressão de Stop, ao contrário, é ajustada por meio do Trimmer de ajuste (ver o parágrafo 5.2 – ref.1) que se encontra no painel frontal de controlo, na tampa do Active System da bomba SLAVE em percentagem (entre 10% e 55%) em relação ao valor da Pressão de Start programado na bomba Master.
Page 124
PORTUGUÊS 10.1 Alarme SOBREPRESSÃO O alarme por sobrepressão activa-se com a paragem da/s bomba/s e com o acender do led vermelho no painel frontal, quando a pressão da instalação exceder a pressão máxima de 10 bar. Desse alarme é feito o reset quando a pressão da instalação descer abaixo de 5 bar e tiver passado um tempo máximo de 40 segundos. 10.2 Alarme ENTRADA EXTERNA O alarme entrada externa só...
PORTUGUÊS 11. PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES Inconvenientes Verificações (causas possíveis) Remédios A bomba não arranca. Controlar o tubo de aspiração. − Água insuficiente. Contactar o fornecedor da bomba. − Sobreaquecimento devido ao bloqueio da bomba. Controlar a voltagem da alimentação eléctrica. −...
3. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................... 130 4. INSTALACE A PŘÍIPOJENÍ ....................................131 5. OVLÁDACÍ A REGULAČNÍ ACTIVE SYSTEM ..............................132 6. FUNKCE PŘEPÍNAČE TLAKU A PRŮTOKU, FUNKCE ZVYŠOVÁNÍ TLAKU, FUNKCE RWS (PRO DEŠŤOVOU VODU) ....... 133 7. FUNKCE TLAKOVÉHO A PRŮTOKOVÉHO SPÍNAČE, FUNKCE RWS (PRO DEŠŤOVOU VODU) .............. 133 8.
ČESKY malý rozmĕr - zlepšenší hygieny - stabilní tlak - nastavitelný spouštĕcí tlak - zastavení čerpadla při - nedostatku vody - Výhody systému samospouštĕní při poruše - omezení - startû - ochrana proti nadmĕmĕ teplotĕ - hydraulických částí - vestavĕný zpĕtný ventil a tlakomĕr - možnost dálkového přenosu alarmu.
Po delší době nečinnosti je možné uvolnit rotor čerpadla šroubovákem, který vložíte do zářezu ve středu ventilátoru. Pokud bylo čerpadlo vypuštěno, je nutné ho před spuštěním znovu naplnit vodou. 5. OVLÁDACÍ A REGULAČNÍ ACTIVE SYSTEM 5.1 Přední ovládací a regulační panel (Obr.1) ACTIVE je ovládán prostřednictvím ovládacího panelu, který...
ČESKY V případě sady 2 čerpadel, po vypnutí síťového napájení, připojte propojovací kabel do RJ konektoru příslušných svorek. POZOR!! Kabel má přesně definované vstupy primárního a sekundárního čerpadla na identifikačním štítku. 5.3 DIP-přepínač k výběru funkce (Obr.3) Číslo Stav ON STAV OFF Aktivní...
ČESKY Regulace jednoho čerpadla Spouštěcí tlak lze regulovat pomocí Trimmeru (viz. bod 5.2) na předním ovládacím panelu, který je umístěn na krytu ACTIVE SYSTÉMU. Regulace sady 2 čerpadel Spouštěcí tlak lze regulovat pomocí Trimmeru (viz. bod 5.2) na předním ovládacím panelu, který je umístěn na krytu každého čerpadla ACTIVE SYSTÉMU.
Alarm chodu na sucho (možnost dálkové Funkce protimrznoucí signalizace - žádné RWS) ochrany Funkce samotného Alarm omezení častých startů Vypnuto ACTIVE SYSTEM Komunikace primárního Alarm nefunkčnosti DIP-přepínače čerpadla Alarm komunikačního výpadku 2 čerpadel (možnost dálkové Komunikace signalizace - žádné RWS) sekundárního čerpadla...
Page 141
ČESKY Upozornění!! Když je vybrána funkce přepínače tlaku a průtoku, je nucený provoz po dobu 1 minuty (DIP přepínač 4 ON), ABY BYL STAV OBNOVEN, JE NUTNÉ VYPNOUT POTŘEBNÝ PŘÍVOD ELEKTRICKÉHO PROUDU DO SYSTÉMU PŘIBLIŽNĚ NA 10 SEKUND! 10.3 Alarm CHODU NA SUCHO Alarm chodu na sucho je aktivován zastavením čerpadla/čerpadel, kdy se rozsvítí...
ČESKY 11. ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ Závada Kontrola Řešení Čerpadlo nestartuje Nedostatek vody Zkontrolujte sací potrubí Přehřátí z důvodu zablokovaní čerpadla Kontaktujte vašeho dodavatele Příliš nízké nebo naopak vysoké napětí Zkontrolujte napětí zdroje el. energie Čerpadlo je bez el. energie Připojte čerpadlo k síti el.
Page 143
2. PUMPATUT NESTEET ......................................138 3. TEKNISET TIEDOT ......................................... 138 4. ASENNUS JA LIITÄNTÄ ......................................139 5. OHJAUSPANEELIT JA ACTIVE SYSTEM SÄÄTÖ ............................. 140 6. PAINE- JA VIRTAUSTOIMINTO, PAINEISTUSTOIMINTO, RWS-TOIMINTO (sadeveden keräys) ............... 141 7. PAINE- JA VIRTAUSTOIMINTO RWS-TOIMINTO (sadeveden keräys) ......................141 8.
Page 144
SUOMI Sisäänasennettu takaiskuventtiili ja painemittari. − Vievät vähän tilaa. − Hälytyksen uudelleenkäynnistys etäkäytössä. − Suurempi hygieenisyys − Ylipainesuojaus − Vakaa paine. Edut − (pumppu pysähtyy kun 10 baaria ylitetään). suhteessa Säädettävä käynnistyspaine. − Anticycling-suojaus − perinteisiin Automaattiset käynnistykset hälytyksen − Ehkäisee jään muodostumista pumpun rungon sisäpuolelle järjestelmiin −...
Page 145
RWS-toiminnolle (sadeveden keräys): EI Sarjakommunikointiin tarkoitettu RJ-liitin (6 napainen) Master- ja Slave-pumpun välillä jos kyseessä on kahdesta pumpusta koostuvat yksiköt. Apureleen sähköliitäntä. (etäkäyttöinen hälytysrele Active System-järjestelmälle tai 3-tie syöttöreleventtiili RWS:lle). Mekaaninen kiinnitystuki apureleelle. 3-tie liitin apureleen koskettimelle. Apurele RWS-toiminnolle (sadeveden keräys) Yhteinen EI –...
Page 146
SUOMI Jos kyseessä on kahdesta pumpusta koostuvat yksiköt, KUN VIRTA ON KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ, liitä varustuksiin kuuluva virtajohto vastaavien korttien RJ-liittimeen. VAROITUS! Johdossa on Master-otto ja Slave-otto, jotka on määritetty vastaavalla tunnistustarralla! 5.3 Toimintojen Dip-kytkin (Kuva 3) Tila ON Tila OFF Paineistustoiminto päällä.
Page 147
Käynnistyspaine välillä 1,5 - 3 baaria: Dip-kytkin 3 kohdassa OFF / Käynnistyspaine välillä 1,5 - 4,5 baaria: Dip-kytkin 3 kohdassa ON Yksittäisen pumpun säätö Käynnistyspainetta voidaan säätää säätimellä (ks. kappale 5.2 – viite1), joka sijaitsee edessä olevalla ohjauspaneelilla Active System- järjestelmän kannella.
Page 148
SUOMI Pysäytyspainetta säädetään säätimellä (ks. kappale 5.2 – viite 1), joka sijaitsee edessä olevalla ohjauspaneelilla, joka on asetettu SLAVE-pumpun Active Systemin kannelle (10% - 55% välillä) suhteessa Master-pumppuun asetettuun käynnistyspainearvoon nähden. Master-pumppu käynnistyy kun laitteiston paine on ≤ asetettuun käynnistyspaineeseen nähden. Slave-pumppu käynnistyy kun laitteiston paine vastaa käynnistyspaineen arvoa vähennettynä...
Page 149
SUOMI 10.2 Hälytys ULKOINEN SISÄÄNMENO Ulkoisen sisäänmenon hälytys on päällä vain jos toiminto Dip-kytkin 6 kohdassa ON valitaan. Hälytys kytkeytyy kun pumppu/pumput pysähtyvät ja kun punainen led-valo syttyy etupaneelille. Etäkäytön hälytys, jos se on asennettu, kun kelluke ja minimipaineen painekytkin osoittavat veden puuttumista imussa. Suojauksen kytkeytyminen voidaan valita 5 sekunnin viiveellä...
Page 150
SUOMI 11. VIANETSINTÄ JA VIKOJEN RATKAISU Ongelma Tarkastukset (mahdolliset syyt) Korjaustoimenpiteet Pumppu ei käynnisty. Tarkista imuputki. − Riittämätön määrä vettä. Ota yhteys pumpun jälleenmyyjään. − Ylikuumentuminen aiheuttaa pumpun pysähtymisen. Tarkista virransyötön jännite. − Liian alhainen tai korkea jännite. − Sähkövirta puuttuu. Kytke sähköverkkoon.
3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ........................................146 4. МОНТАЖ І З’ЄДНАННЯ ......................................147 5.КОНСОЛІ КЕРУВАННЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ ACTIVE SYSTEM ........................148 6. ФУНКЦІЯ ДАТЧИК ВИТРАТИ/ТИСКУ ФУНКЦІЯ ПІДВИЩЕННЯ ТИСКУ ФУНКЦІЯ RWS (збір дощової води) ........149 7. ФУНКЦІЯ ДАТЧИК ВИТРАТИ/ТИСКУ ФУНКЦІЯ RWS (збір дощової води) ....................150 8.
УКРАЇНСЬКА гідравлічна нержавіючий, частина з безшумний, придатний для придатний для технополімера, нержавіючий, перекачуванн гідравлічна частина Особливі перекачуванн придатний для придатний для я води з безшумний з технополімера характеристики я води з перекачування перекачування води бульбашками безшумний бульбашками води з з бульбашками повітря...
За допомогою викрутки, вставленої в отвір в центрі кришки вентилятора, можна звільнити ротор, якщо насос знаходився в нерухомому стані довгий час. Якщо насос був злитий, його необхідно заповнити рідиною перед запуском. 5.КОНСОЛІ КЕРУВАННЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ ACTIVE SYSTEM 5.1 Передня консоль керування та налаштування...
Роз'єм RJ (6-полюсний) послідовного зв'язку 232 між Головним і Резервним насосами для Груп з 2 насосами. Електричне з'єднання допоміжного реле. (Реле дистанційної сигналізації Active System або реле живлення 3-х ходового клапана для RWS). Опора механічного кріплення допоміжного реле. 3-ходовоий контакт для підключення додаткового реле.
Пусковий тиск регулюється Перемикачем (див. пункт 5.2 – посилання 1) на передній консолі управління на кришці Active System. Налаштування груп з 2 насосами Пусковий тиск регулюється Перемикачем (див. пункт 5.2 – посилання 1) а передній консолі управління на кришці Active System для кожного насоса.
УКРАЇНСЬКА Налаштування одного насоса Пусковий тиск регулюється Перемикачем (див. пункт 5.2 – посилання 1) на передній консолі управління на кришці Active System. Тиск Зупинки завжди налаштовано на 1 бар вище Пускового тиску. Насос зупиняється після досягнення тиску Зупинки або коли витрата води буде менше 2-3 л/хв. (Зелений світлодіод світиться...
Page 157
УКРАЇНСЬКА Сигналізація відсутності зв’язку в Групах з 2 насосами Повідомлення (можливість дистанційної сигналізації – НР RWS) Резервного насоса Сигналізація роботи всуху більше 15 годин для одного насоса Сигналізація роботи всуху більше 4 годин для Груп з 2 насосами Світлодіод постійно світиться. Світлодіод...
УКРАЇНСЬКА Для скидання сигналізації правильно встановити та налаштувати DIP-перемикачі та тиск. 10.6 Сигналізація ВІДСУТНОСТІ ЗВ’ЯЗКУ В ГРУПАХ З 2 НАСОСАМИ Сигналізація відсутності зв'язку вмикається в групах з 2 насосами, вмикається червоний світлодіод на передній консолі та дистанційній сигналізації, якщо вона встановлена, коли відсутній або не живиться один з 2 насосів або коли контакт переривається з якої-небудь іншої...
Page 159
Diagramma perdite di carico – Diagramme pertes de charge – Load loss diagram Diagramm der Energiegefälle – Diagram ladingverlies – Diagrama pérdidas de carga Diagram över tryckförluster – Διάγραμμα με απώλειες φορτίου – Yük kaybı diyagramı Кривая потери нагрузки – Diagrama pierderi de încărcătură – Диаграма спад на зареждането Terhelésveszteségi Diagram Rõhukao diagramm –...
Page 160
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Modello / Modèle /Model Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modell / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modelo / Modell / Model Напор / Nostokorkeus ξ∞τΚ{Α / Модель / Malli ΘΨ∞} / Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles 50 Hz 60 Hz...
Page 164
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...