Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING...
Page 2
2 JET 102 M 2 KVC 3/3 M 2 EURO 30/30 M 2 PULSAR DRY 30/50 M 2 JET 102 T 2 KVC 3/3 T 2 EURO 30/30 T 2 PULSAR DRY 30/50 T 2 JET 112 M 2 KVC 3/4 M...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG The Company DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) Die Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - erklärt - ITALY - declares under its own responsibility that the above- unter ihrer eigenen, ausschließlichen Verantwortung, daß...
Page 5
ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite bladz NEDERLANDS pág ESPAÑOL РУССКИЙ стр. SVENSKA sid.
Page 6
ITALIANO GRUPPO 2 JET DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a GRUPPO 2 K DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a 139 - Elettropompa 294a/294b - Valvola d’intercettazione 121 - Aquabox 25 - Tappo di carico 41 - Valvola di non ritorno 127 - Piede antivibrante elettropompa 247 - Basamento...
Page 7
ITALIANO GRUPPO 1-2-3 KV DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a GRUPPO 2 KVC DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a 139 - Elettropompa 294a/294b - Valvola d’intercettazione 121 - Aquabox 25 - Tappo di carico 41 - Valvola di non ritorno 127 - Piede antivibrante elettropompa 247 - Basamento...
Page 8
ITALIANO GRUPPO 2 EUROINOX 294b 294a GRUPPO 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Elettropompa 294a/294b - Valvola d’intercettazione 121 - Aquabox 25 - Tappo di carico 41 - Valvola di non ritorno 127 - Piede antivibrante elettropompa 247 - Basamento 122 - Pressostato di comando 297 - Piantone quadro 291 - Collettore aspirazione...
ITALIANO 3.2. Accertarsi che le tubazioni dell’impianto siano supportate in maniera autonoma e non gravino col proprio peso sui collettori del gruppo per evitare deformazioni o rotture di qualche suo componente (fig.2). E’ consigliabile, inoltre, collegare i collettori all’impianto interponendo dei giunti antivibranti. 3.3.
ITALIANO 5.3. Eseguire la seguente operazione senza dare tensione al quadro. Montare gli aquabox sugli appositi manicotti del collettore di mandata. E’ possibile aumentare la capacità d’accumulo collegando altri serbatoi a raccordi a “T” preventivamenti montati tra il manicotto di collegamento aquabox e l’aquabox stesso. 5.4.
ITALIANO 5.7. CONTROLLO FUNZIONAMENTO INVERTITORE AUTOMATICO SE2 (PER GRUPPI A DUE POMPE) SE3 (PER GRUPPI A TRE POMPE). a) Posizionare il selettore AUT-0-MAN della pompa N. 1 in AUT ed il selettore della pompa N. 2 (e N. 3 per gruppi a tre pompe) nello 0.
ITALIANO Pressostato Klockner Moeller tipo MCS (fig.10) Allentare le 4 viti e togliere il coperchio trasparente. Svitare e togliere la vite di bloccaggio “B” posizionata in uno dei 12 fori della monopola di taratura “A”. (fig. 10/I) Ruotando la manopola di taratura “A” in senso orario vengono incrementate contemporaneamente le pressioni di partenza e d’arresto della pompa.
Page 14
ITALIANO INCONVENIENTI CAUSE POSSIBILI RIMEDI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Uno o più aquabox si sono riempiti Svuotarlo ripristinare precarica DEL GRUPPO LE POMPE d’acqua. dell’aquabox, se insufficiente ( vd paragrafo PARTONO E SI FERMANO “Istruzioni per l’esercizio del gruppo”). TROPPO FREQUENTEMENTE Sostituire la membrana dell’aquabox o l’aquabox stesso, se la membrana risulta forata.
Page 15
FRANÇAIS GROUPE 2 JET DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a GROUPE 2 K DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a 139 - Électropompe 294a/294b - Soupape d’arrêt 121 - Aquabox 25 - Bouchon de remplissage 41 - Soupape antiretour 127 - Pied antivibrant électropompe 247 - Base 122 - Pressostat de commande...
Page 16
FRANÇAIS GROUPE 1-2-3 KV DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a GROUPE 2 KVC DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a 139 - Électropompe 294a/294b - Soupape d’arrêt 121 - Aquabox 25 - Bouchon de remplissage 41 - Soupape antiretour 127 - Pied antivibrant électropompe 247 - Base 122 - Pressostat de commande...
Page 17
FRANÇAIS GROUPE 2 EUROINOX 294b 294a GROUPE 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Électropompe 294a/294b - Soupape d’arrêt 121 - Aquabox 25 - Bouchon de remplissage 41 - Soupape antiretour 127 - Pied antivibrant électropompe 247 - Base 122 - Pressostat de commande 297 - Support coffret 291 - Collecteur aspiration 138 - Manomètre...
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES page GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS 2.1. Personnel technique qualifié 2.2. Sécurité 2.3. Responsabilités INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN MARCHE 5.6. Contrôle étalonnage pressostats commande pompes 5.7. Contrôle fonctionnement inverseur automatique SE2 – SE3 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU GROUPE RÉGLAGES DU GROUPE 7.1.
FRANÇAIS 3.2. S’assurer que les tuyauteries de l’installation sont soutenues de manière autonome et ne sollicitent pas les collecteurs du groupe avec leur poids, de manière à éviter les déformations ou les ruptures de quelque composant (fig.2). Il est conseillé, en outre, de raccorder les collecteurs à l’installation en interposant des joints antivibrations. 3.3.
FRANÇAIS 5.3. Exécuter l’opération qui suit sans alimenter électriquement le coffret. Monter les aquabox sur les manchons du collecteur de refoulement prévus à cet effet. Il est possible d’augmenter la capacité d’accumulation en raccordant d’autres réservoirs avec des raccords en “T” préalablement montés entre le manchon de raccordement aquabox et l’aquabox proprement dit.
FRANÇAIS 5.7. CONTRÔLE FONCTIONNEMENT INVERSEUR AUTOMATIQUE SE2 (POUR GROUPES À DEUX POMPES) SE3 (POUR GROUPES À TROIS POMPES). a) Positionner le sélecteur AUT-0-MAN de la pompe N°1 sur AUT et le sélecteur de la pompe N°2 (et N°3 pour groupes à trois pompes) sur “0”. b) Ouvrir partiellement le refoulement et attendre que le pressostat N°1 commande le démarrage de la pompe N°1.
FRANÇAIS Pressostat Klockner Moeller type MCS (fig.10) Desserrer les 4 vis et enlever le couvercle transparent. Dévisser et enlever la vis de blocage “B” positionnée dans l’un des 12 trous du bouton d’étalonnage “A”. (fig. 10/I) En tournant le bouton d’étalonnage “A” dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente simultanément les pressions de démarrage et d’arrêt de la pompe.
Page 23
FRANÇAIS INCONVÉNIENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES PENDANT LE Un ou plusieurs aquabox se sont remplis Le vider et rétablir la précharge de FONCTIONNEMENT DU d’eau l’aquabox, si elle est insuffisante (voir GROUPE, LES POMPES paragraphe “Consignes d’utilisation du DÉMARRENT ET S’ARRÊTENT groupe”).
Page 24
ENGLISH 2 JET SET DETAIL OF PRESSURE SWITCH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 2 K SET DETAIL OF PRESSURE SWICH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 139 - Electropump 294a/294b - Interception valve 121 - Aquabox 25 - Electropump 41 - Non return valve 127 - Vibration-damping foot filling cap...
Page 25
ENGLISH 1-2-3 KV SET DETAIL OF PRESSURE SWITCH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 2 KVC SET DETAIL OF PRESSURE SWITCH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 139 - Electropump 294a/294b - Interception valve 121 - Aquabox 25 - Electropump 41 - Non return valve 127 - Vibration-damping foot filling cap...
Page 26
ENGLISH 2 EUROINOX SET 294b 294a 2 PULSAR DRY SET 294b 294a 139 - Electropump 294a/294b - Interception valve 121 - Aquabox 25 - Electropump 41 - Non return valve 127 - Vibration-damping foot filling cap 247 - Base 122 - Control pressure switch 297 - Panel support stand 291 - Suction manifold 138 - Pressure gauge...
ENGLISH CONTENTS page GENERAL WARNINGS 2.1. Skilled technical personnel 2.2. Safety 2.3. Responsibility INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION STARTING UP 5.6. Checking calibration of the pump control pressure switches 5.7. Checking operation of the automatic inverter SE2 – SE3 INSTRUCTIONS FOR RUNNING THE SET REGULATING THE SET 7.1.
ENGLISH 3.2. Ensure that the system pipes are independently supported and do not weigh down on the set manifolds so as to avoid deformation or breaking of any of its components (fig.2). It is also advisable to insert vibration-damping couplings on the system manifolds. 3.3.
ENGLISH 5.3. Perform the following operation without switching on the power to the panel. Fit the aquaboxes on the special sleeves of the delivery manifold. It is possible to increase the storage capacity by connecting other tanks to “T” couplings, fitted beforehand between the aquabox connecting sleeve and the aquabox.
ENGLISH 5.7. CHECKING OPERATION OF THE AUTOMATIC INVERTER SE2 (FOR SETS WITH TWO PUMPS) - SE3 (FOR SETS WITH THREE PUMPS). a) Turn the AUT-0-MAN selector of pump No.1 to AUT and the selector of pump No. 2 (and No. 3 for sets with three pumps) to 0.
ENGLISH Klockner Moeller pressure switch type MCS (fig.10) Slacken the 4 screws and remove the transparent cover. Slacken and remove the locking screw “B” positioned in one of the 12 holes in the regulating knob “A”. (fig. 10/I) When the regulating knob “A” is turned clockwise, the pump starting and stopping pressures are increased at the same time.
Page 32
ENGLISH FAULTS POSSIBLE CAUSES REMEDIES DURING OPERATION OF THE One or more aquaboxes filled with Empty it and restore preloading of the SET THE PUMPS START AND water. aquabox, if insufficient (see paragraph STOP TOO FREQUENTLY “Instructions for running the set”). Change the diaphragm in the aquabox or the aquabox itself, if there is a hole in the diaphragm.
DEUTSCH INHALT Seite ALLGEMEINES HINWEISE 2.1. Fachpersonal 2.2. Sicherheit 2.3. Haftpflicht INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS ANLASSEN 5.6. Kontrolle der Druckwächtereinstellung Pumpensteuerung 5.7. Funktionskontrolle Automatik-Inverter SE2 – SE3 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GRUPPE EINSTELLUNGEN DER GRUPPE 7.1. Druckwächtereinstellung WARTUNG 8.2. Störungssuche und Abhilfen ALLGEMEINES Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
DEUTSCH 3.2. Sicherstellen, dass die Rohrleitungen der Anlage effizient abgestützt sind und ihr Gewicht nicht auf den Sammelrohren der Gruppe lastet, damit Verformungen oder sonstige Beschädigungen der Komponenten vermieden werden (Abb.2). Beim Anschluss der Sammelrohre an die Anlage empfiehlt es sich außerdem, Schwingungsdämpfer zwischen zu legen.
DEUTSCH 5.3. Bei folgendem Vorgang darf die Schalttafel nicht unter Spannung stehen. An den speziellen Stutzen des Vorlaufrohrs die Aquabox installieren. Die Sammelkapazität kann erhöht werden, indem weitere Tanks an die zu diesem Zweck zwischen dem Anschlussstutzen der Aquabox und der Aquabox selbst montierten “T”-Stücken angeschlossen werden. 5.4.
DEUTSCH 5.7. FUNKTIONSKONTROLLE AUTOMATIK-INVERTER SE2 (FÜR GRUPPEN BESTEHEND AUS ZWEI PUMPEN) SE3 (FÜR GRUPPEN BESTEHEND AUS DREI PUMPEN). a) Den Wahlschalter AUT-0-MAN der Pumpe Nr. 1 in AUT und den Wahlschalter der Pumpe Nr. 2 (e Nr. 3 für Gruppen bestehend aus drei Pumpen) auf 0 stellen.
DEUTSCH Druckwächter Klockner Moeller Typ MCS (Abb.10) Die 4 Schauben lockern und den transparenten Deckel abnehmen. Die Blockierschraube “B” in einem der 12 Löcher des Einstellknopfs “A” ausschrauben. (Abb. 10/I) Durch Drehen im Uhrzeigersinn des Einstellknopfes “A” werden die Anlauf- und Anhaltdrücke der Pumpe gleichzeitig erhöht.
Page 41
DEUTSCH STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN DIE GRUPPE HÄLT NICHT AN 1. Beträchtliche Wasserverluste in der 1. Verbindungen, Anschlüsse, Leitungen Anlage. prüfen. WÄHREND DER FUNKTION DER Eine oder mehrere Aquabox haben sich Wasser entleeren und den Druck in der GRUPPE SCHALTEN SICH DIE mit Wasser gefüllt.
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE pag. ALGEMEEN RICHTLIJNEN 2.1. Gekwalificeerd technisch personeel 2.2. Veiligheid 2.3. Verantwoordelijkheid INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING START 5.6. Controle afstelling drukschakelaars pompbediening 5.7. Controle werking automatische omkeerinrichting SE2 – SE3 INSTRUCTIES VOOR HET BEDRIJF VAN DE GROEP AFSTELLINGEN VAN DE GROEP 7.1.
NEDERLANDS 3.3. Neem bij het construeren van de aanzuigleiding alle maatregelen die nodig zijn om drukverliezen tot een minimum te beperken en de vorming van luchtzakken te voorkomen: a) Plaats de groep zo dicht mogelijk bij de voedingsbron. b) De diameter van de aanzuigleiding mag nooit kleiner zijn dan die van de collector. c) Plaats de aanzuigleiding horizontaal of met een lichte helling naar de groep toe (afb.
NEDERLANDS 5.3. Onderstaande werkzaamheden uitvoeren zonder het paneel onder spanning te zetten. De aquaboxen op de hiervoor bestemde verbindingsstukken van de toevoercollector monteren. Het is mogelijk de verzamelcapaciteit te verhogen door andere reservoirs aan te sluiten op eerder tussen het verbindingsstuk van de aquabox en de aquabox zelf gemonteerde “T”-verbindingsstukken.
NEDERLANDS 5.7. CONTROLE WERKING AUTOMATISCHE OMKEERINRICHTING SE2 (VOOR GROEPEN VAN TWEE POMPEN) SE3 (VOOR GROEPEN VAN DRIE POMPEN). a) Zet de schakelaar AUT-0-MAN van de pomp nr. 1 op AUT en de schakelaar van de pomp nr. 2 (en nr. 3 voor groepen van drie pompen) op 0.
NEDERLANDS Drukschakelaar Klockner Moeller type MCS (afb. 10) Draai de 4 schroeven los en verwijder het transparante deksel. Draai de blokkeerschroef “B” die zich in één van de 12 openingen van de afstelknop “A” bevindt los en verwijder hem (afb. 10/I). Wanneer u de afstelknop “A”...
Page 50
NEDERLANDS STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN TIJDENS DE WERKING VAN DE Eèn of meerdere aquaboxen vol water. Legen en de voorbelasting van de GROEP STARTEN EN STOPPEN aquaboxen herstellen, indien onvoldoende DE POMPEN TE VAAK (zie paragraaf “Instructies voor het bedrijf van de groep”).
Page 51
ESPAÑOL GRUPO 2 JET DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a GRUPO 2 K DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a 139 - Electrobomba 294a/294b - Válvula de aislamiento 121 - Aquabox 25 - Tapón de carga 41 - Válvula de retención 127 - Pie antivibratorio de la electrobomba 247 - Base...
Page 52
ESPAÑOL GRUPO 1-2-3 KV DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a GRUPO 2 KVC DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a 139 - Electrobomba 294a/294b - Válvula de aislamiento 121 - Aquabox 25 - Tapón de carga 41 - Válvula de retención 127 - Pie antivibratorio de la electrobomba 247 - Base...
Page 53
ESPAÑOL GRUPO 2 EUROINOX 294b 294a GRUPO 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Electrobomba 294a/294b - Válvula de aislamiento 121 - Aquabox 25 - Tapón de carga 41 - Válvula de retención 127 - Pie antivibratorio de la electrobomba 247 - Base 122 - Presóstato de mando 297 - Soporte del cuadro...
ESPAÑOL INDICE pág. DATOS GENERALES ADVERTENCIAS 2.1. Personal técnico cualificado 2.2. Seguridad 2.3. Responsabilidad INSTALACION CONEXION ELECTRICA PUESTA EN MARCHA 5.6. Control del calibrado presóstatos mando bombas 5.7. Control del funcionamiento invertidor automático SE2 – SE3 ISTRUCCIONES PARA EL EJERCICIO DEL GRUPO REGULACION DEL GRUPO 7.1.
ESPAÑOL 3.2. Comprobar que las tuberías de la instalación se sustenten autónomamente, sin apoyar su peso sobre los colectores del grupo a fin de no provocar deformaciones o roturas en alguno de sus componentes (fig.2). Asimismo, es conveniente acoplar los colectores a la instalación interponiendo juntas antivibratorias. 3.3.
ESPAÑOL 5.3. La siguiente operación se realizará sin conectar la corriente eléctrica del cuadro Montar los aquaboxes en los manguitos correspondientes de los colectores de suministro. Se puede aumentar la capacidad de acumulación montando otros depósitos y acoplándolos con uniones de “T” ya montadas entre el manguito de unión del aquabox y el mismo aquabox.
ESPAÑOL 5.7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INVERTIDOR AUTOMATICO SE2 (PARA GRUPOS DE DOS BOMBAS) SE3 (PARA GRUPOS DE TRES BOMBAS). a) Poner el mando AUT-0-MAN de la bomba N. 1 en AUT y el mando de la bomba N. 2 (y N. 3 para grupos de tres bombas) en 0.
ESPAÑOL Presóstato Klockner Moeller tipo MCS (fig.10) Aflojar los 4 tornillos y quitar la tapa transparente. Destornillar y quitar el tornillo de fijación “B” puesto en uno de los 12 orificios del pomo de calibrado “A”. (fig. 10/I) Al girar el pomo de calibrado “A” en el sentido de las agujas del reloj, suben contemporáneamente las presiones de arranque y parada de la bomba.
Page 59
ESPAÑOL INCONVENIENTES POSIBLES CAUSAS REMEDIOS EL GRUPO NO SE PARA Importantes pérdidas de agua de la Controlar las juntas, racores y tubos. instalación. DURANTE EL Uno o más aquaboxes se han llenado de Vaciarlo y reponer la precarga del FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO agua.
Page 60
ESPAÑOL INCONVENIENTES POSIBLES CAUSAS REMEDIOS UNA BOMBA DEL GRUPO SE Protección térmica del motor activada Esperar que el motor se enfríe. PARA Y NO VUELVE A (sólo para motores Monofásicos). ARRANCAR. Inerruptor magnetotérmico Ver Manual de Instrucciones del Cuadro, correspondiente activado (para motores apartado 9.8 –...
Page 61
РУССКИЙ ГРУППА 2 JET ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a ГРУППА 2 K ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a 139 - Электрический насос 294a/294b - Отсечной клапан 121 - Aquabox 25 - Пробка загрузки электронасоса 41 - Обратный клапан 127 - Антивибрационная...
Page 62
РУССКИЙ ГРУППА 1-2-3 KV ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a ГРУППА 2 KVC ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a 139 - Электрический насос 294a/294b - Отсечной клапан 121 - Aquabox 25 - Пробка загрузки электронасоса 41 - Обратный клапан 127 - Антивибрационная...
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ стр. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1. Квалифицированный технический персонал 2.2. Безопасность 2.3. Ответственность МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ЗАПУСК 5.6. Проверка тарирования управляющих реле давления насосов 5.7. Проверка функционирования автоматического инвертора SE2 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАСОСНОЙ ГРУППЫ РЕГУЛЯЦИЯ НАСОСНОЙ ГРУППЫ 7.1. Тарирование...
РУССКИЙ 3.2. Проверить, чтобы водопроводная труба имела отдельное крепление, и чтобы ее вес не давил на коллекторы насосной группы во избежание деформации или повреждения каких-либо компонентов группы (см. рис.2). Рекомендуется также подсоединить коллекторы к водопроводу при помощи антивибрационных муфт. 3.3. Всасывающая...
РУССКИЙ 5.2. Выполнить эту операцию, не включая напряжение электрического щита. Заполнить насосную группу водой следующим образом: a) Постепенно залить чистую воду через патрубок всасывающего коллектора, открыв загрузочную пробку (см. рис. 25) одного из электронасосов для выпуска оставшегося внутри воздуха, вплоть до полного заполнения...
РУССКИЙ Проверить, чтобы все переключатели АВТОМ.-0-РУЧН. основных насосов были установлены в положение “АВТОМ”. Полностью открыть все отсечные клапаны, которые могли быть перекрыты. При частичном открывании подачи, давление в системе будет постепенно и медленно понижаться, что обеспечивает более точное показание манометра в момент закрывания реле давления. (**) Если...
РУССКИЙ РЕГУЛЯЦИИ НАСОСНОЙ ГРУППЫ 7.1. ТАРИРОВАНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ При необходимости в тарировании реле давлений, отличающемся от тарирования, выполненного на заводе- производителе в процессе приемочных испытаний насосной группы, выполнить следующие операции с учетом следующих аспектов: тип реле давления, установленного в насосной группе; диапазон...
Page 69
РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НАСОСНАЯ ГРУППА НЕ Недостаточный диаметр Проверить диаметр всасывающего ЗАЛИВАЕТСЯ ВОДОЙ всасывающего трубопровода; трубопровода в соответствии с установлено слишком много указаниями, приведенными в параграфе патрубков, которые вызывают резкое "Монтаж". изменение направления потока во всасывающем трубопроводе; явление сильфона.
Page 70
РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ГРУППА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ Выбрана насосная группа с меньшей Заменить по Техническому Каталогу. ЗАДАННЫМ ПАРАМЕТРАМ. мощностью по сравнению с характеристиками системы. Чрезмерный расход воды по Увеличить емкость колодца или сравнению с емкостем колодца резервуара первичного сбора. (верхняя...
SVENSKA 3.2. Kontrollera att anläggningens rörsystem stöttas upp självständigt och inte belastar enhetens kollektor för att undvika deformering eller skador på komponenter (fig.2). Det är dessutom tillrådligt att infoga stötdämpande kopplingar vid anslutning av kollektorerna till anläggningen. 3.3. Vid utförandet av insugsstycket bör du följa alla de åtgärder som krävs för att minska risken för lastläckage och för att förhindra uppkomst av luftbubblor, såsom att: a) Placera enheten så...
SVENSKA 5.3. Utför följande procedur utan att strömsätta eltavlan. Montera vattenkamrarna i avsedda hylsor på inloppskollektorn. Det går att öka ackumuleringskapaciteten genom att ansluta andra tankar med T-koppling som tidigare monterats mellan vattenkammarens anslutningshylsa och själva vattenkammaren. 5.4. Öppna eltavlan och kontrollera att pumparnas termomagnetiska säkerhetsbrytare (endast för trefasmotorer) är inställda enligt följande indikationer: Direktstart: maximal ström förbrukad av pumpen ökad med 5-10% För ytterligare uppgifter om elanslutning, eltavlans strömtillförsel och start av enheten, se eltavlans instruktionsbok -...
SVENSKA 5.7. KONTROLLERA FUNKTIONSSÄTT HOS AUTOMATISK INVERTER SE2 (FÖR ENHETER MED TVÅ PUMPAR) SE3 (FÖR ENHETER MED TRE PUMPAR). a) Ställ omkopplaren AUT-0-MAN för pump nr.1 på AUT och omkopplaren för pump nr.2 (och nr. 3 för enheter med tre pumpar) på 0. b) Öppna inloppsfördelaren delvis och vänta tills tryckvakt nr.
SVENSKA Tryckvakt Klockner Moeller typ MCS (fig.10) Lossa de fyra skruvarna och ta bort det genomskinliga locket. Lossa och ta bort låsskruven "B" som sitter på ett av de 12 hålen i inställningsratten “A”. (fig. 10/I) När du vrider inställningsratten “A” medurs, så ökas pumpens utgångs- och stopptryck samtidigt. När du vrider den moturs så...
Page 79
SVENSKA PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD En eller flera vattenkammare har fyllts Töm den och återställ vattenkammarens UNDER ENHETENS DRIFT med vatten. laddning om den är otillräcklig (se STARTAS OCH STANNAS paragrafen "Instruktioner för enhetens PUMPARNA FÖR OFTA drift"). Byt ut vattenkammarens membran eller själva vattenkammaren om membranet är perforerat.
Page 80
DAB PUMPS S.p.A. DAB PUMPS Ltd DAB PUMPS B.V. Via M. Polo, 14-35035 Mestrino (PD) - Italy Albert Einsteinweg, 4 Unit 4,Stortford Hall Industrial Park, Tel. +39 049 90 48811 - Fax + 39 049 9048847 NL - 5151 DRUNEN Dunmow Road, Bishops Stortford, http://www.dabpumps.com...