Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

stopfor™ K, KS, KSP - EN 353-2
Operating and maintenance instructions
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
Инструкции по использованию
и техническому обслуживанию
GB
Fall arrester including a flexible anchor line
FR
Antichute mobile sur support d'assurage flexible
DE
Mitlaufendes Auffanggerät an beweglicher
Führung
NL
Meelopende valbeveiliger op flexibele ankerlijn
ES
Sistema anticaídas móvil en línea de anclaje
flexible
IT
Anticaduta mobile su supporto di ancoraggio
flessibile
PT
Anti-queda móvel em suporte de ancoragem
flexível
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Κινητό σύστημα προστασίας από πτώσεις σε
εύκαμπτο στήριγμα πρόσδεσης
NO
Mobil fallstopp på fleksibelt sikringstau
SE
Rörlig fallbroms på flexibel säkerhetslina
FI
Joustavalla varmuuspitimellä varustettu liikkuva
putoamisenestolaite
DK
Bevægeligt styrtsikkert apparat på fleksibel
sikringsanordning
PL
Ruchome urządzenie zabezpieczające przed upadkiem
z wysokości wyposażone w parciany talrep zaczepowy
RU
Подвижное снаряжение на гибком
страховочномтросе для защиты от падения
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel stopfor K

  • Page 1 stopfor™ K, KS, KSP - EN 353-2 Operating and maintenance instructions English Original manual Instructions d’emploi et d’entretien Français Traduction de la notice originale Gebrauchs - und Wartungsanleitung Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Instructies voor gebruik en onderhoud Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de empleo y de mantenimiento Español Traducción del manual original...
  • Page 4: General Warning

    TRACTEL SAS. This manual should be available at all times to all operators. Additional copies can be 14. In a fall-arrester system, it is essential to verify, supplied on request.
  • Page 5: Definitions And Pictograms

    “Fall-arrest system component”: Generic term defining one of the following: NOTE For any special application, please contact – Fall-arrest harness. Tractel ® – Self-retracting fall-arrester, energy shock- absorber, or mobile fall prevention device with rigid belaying supports, or mobile fall prevention device 2.
  • Page 6: Operating Principle

    Its articulated cam automatically locks on the halyard The stopfor™ can only be used with anchor lines when a fall occurs. certified exclusively by Tractel S.A.S. ® • The stopfor™ KS is a stopfor™ K equipped with...
  • Page 7: Prohibited Use

    • M23: steel connector with triple safety locking. – LS03 M10 M10T: strap lanyard 0.3 m with M10 and M10T connector Lanyard type end: 5. The connectors (Fig. 1, page 2, J) • Removable lanyards of 0.3 m long: The breaking strength of the connectors supplied with –...
  • Page 8 Tractel ® The stopfor™ will automatically stop the operator • to use the stopfor™ fall-arrester if it is not complete, if should they fall.
  • Page 9: Associated Equipment

    • Serious non visible damage can affect the 9. Components and materials resistance of the anchor line. Tractel recommends, ® therefore, not to allow use of the anchor line unless under the control of a person responsible for the •...
  • Page 10: Equipment Compliance

    14. Periodic inspection and repair Name and address of manufacturer: Tractel SAS- RD 619 - BP 38 An annual periodic inspection is required, but Saint-Hilaire-sous-Romilly depending on the frequency of use, environmental...
  • Page 11: Consignes Prioritaires

    à chaque opérateur, fournie par TRACTEL SAS. Cette notice doit être notamment s’il s’agit de personnel salarié. conservée à disposition de tout opérateur. Des 13. Avant l’utilisation d’un système d’arrêt des chutes exemplaires supplémentaires peuvent être fournis EN 363, l’utilisateur doit s’assurer que chacun des sur demande.
  • Page 12: Définitions Et Pictogrammes

    NOTE « Élément du système d’arrêt des chutes » : Terme générique définissant l’un des éléments suivants : Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous adresser à Tractel ® – Harnais d’antichute. – Antichute à rappel automatique ou absorbeur d’énergie...
  • Page 13: Fonction Et Description

    à l’utilisateur de bloquer le stopfor™ en position de stopfor™ K, KS, KSP : le support d’assurage est une maintien au poste de travail sur la drisse. drisse statique Tractel, en polyamide dont le diamètre Usage horizontal est de 11 mm. Pour tous les supports d’assurage (corde ou drisse), une boucle cousue est réalisée à...
  • Page 14 support dʼassurage doit être utilisé Pour un meilleur confort à la montée, il faut lester le exclusivement comme ligne de sécurité dans les support d’assurage en le lovant ou en positionnant travaux en hauteur pour permettre un accès en une masse de 1 kg maxi en partie basse. sécurité...
  • Page 15: Contre-Indications D'emploi

    • de procéder à des opérations de réparations ou de ou à défaut, sans être sous la surveillance maintenance de l’antichute stopfor™ sans avoir été d’une personne autorisée, formée et reconnue formé et habilité, par écrit, par Tractel ® compétente, • d’utiliser l’antichute...
  • Page 16 2. Configurations de montage • d’utiliser d’autres supports d’assurage, longes et composants, que ceux compatibles avec chaque Les stopfor™ ne doivent être montés que sur un modèle d’antichute stopfor™ suivant les indications support d’assurage suspendu verticalement ou ne de la présente notice, faisant avec la verticale qu’un angle maximum de 30°...
  • Page 17: Composants Et Matériaux

    • Un harnais d’antichute (EN 361). cependant conseillé. Toute autre association est interdite. 12. Conformité de l’équipement La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- DANGER sous- Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France Un harnais antichute EN 361 est le seul dispositif déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité...
  • Page 18: Examen Périodique Et Réparation

    Les examens périodiques doivent être effectués Nom et adresse du fabricant : par un technicien habilité et compétent et dans le Tractel SAS - RD 619 - BP 38 respect des modes opératoires d’examen du fabricant Saint-Hilaire-sous-Romilly retranscrits dans le fichier « Instructions de vérification...
  • Page 19: Wichtige Betriebsvorschriften

    11.  D ie Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen BetriebssicherheitundeineroptimalenWirksamkeit hinausoderinSituationenbenutztwerden,fürdie Ausrüstung unterwiesen sein deren sienichtvorgesehenist:siehe„4.Funktionsweise Verwendung, die Anleitung von TRACTEL  lesen ® undBeschreibung“. unddiedarinenthaltenenInformationenverstehen. 12.  D asAuffanggerätStopfor™solltejedemBenutzer Die Anleitung muss jederzeit allen Benutzern zur persönlich zugewiesen werden, insbesondere Verfügung gestellt werden. Zusätzliche Exemplare...
  • Page 20: Definitionen Und Piktogramme

    –  A uffanggurt. HINWEIS –  H öhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung oder Falldämpfer oder mitlaufendes FüralleSonderanwendungenwendenSiesich Auffanggerät an fester Führung oder mitlaufendes bitteandieTractelGreifzugGmbH. AuffanggerätanbeweglicherFührung. –  A nschlageinrichtung. 2. Definitionen und Piktogramme – Karabiner. 2.2. Piktogramme 2.1. Definitionen „Sicherheitsbeauftragter“: Person oderAbteilung, die...
  • Page 21: Funktion Und Beschreibung

    –  E s gibt zahlreiche andere Fälle, die sich nicht vollständig aufführen oder vorstellen lassen. Im Zweifelsfall oder bei Problemen hinsichtlich des GEFAHR VerständnissesdervorliegendenAnleitung,wenden SiesichbitteanTractel ® Die Benutzung eines Stopfor™ auf einer Führung, die nicht gemäß der vorliegenden 5. Funktionsprinzip Anleitung für dieses Modell geeignet ist, kann...
  • Page 22 Die Führung darf ausschließlich als Sicherungsseil Für einen größeren Komfort beim Aufstieg muss beiArbeiteninderHöheverwendetwerden,umeinen die Führung beschwert werden, indem sie befestigt sicherenZugangzumArbeitsplatzzuerlauben. odereinGewichtvonmaximal1kgamunterenEnde befestigtwird. 3. Der Stopfor™ 4. Verbindungsmittel oder Karabiner (Abbildung •  D erstopfor™K/KS/KSP(Abb.1/Seite2) 1, Seite 2, L) Der stopfor™ K/KS/KSP (Abb. 2 / Seite 2) läuft ungehindertaufderFührung.DieKlemmbackedreht EndungvomTypKarabiner:...
  • Page 23: Freiraum Zur Aufprallfläche

    •  B enutzung des Auffanggerätes Stopfor™ wenn es wurde, der die erneute Benutzung schriftlich unvollständig ist, wenn es vorher demontiert wurde genehmigthat. oder wenn Bauteile von einer nicht von Tractel ® •  A nschlagen der Führung des Auffanggerätes qualifiziertenPersonersetztwurden.
  • Page 24: Installationsbedingungen

    1. Anschlagen an der Struktur (Abbildung 8, •  A nbringen mehrerer Auffanggeräte Stopfor™ auf derselbenFührung. Seite 2, A) •  B enutzung des Auffanggerätes stopfor™ auf einer •  D ie Führung ist durch eine Schlaufe am Führung, die mehr als 30° von der Vertikalen Anschlagpunkt(Abbildung1,Seite2,C)undeinem abweicht, oder eine maximale Bewegung von 3 m Karabiner (Abbildung 1, Seite 2, J) verbunden. Der...
  • Page 25: Bestandteile Und Materialien

    Allerdings empfiehlt sich eine Reinigung mit Seifenwasser. AllesonstigenZusammenstellungensindverboten. 12. Konformität der Ausrüstung GEFAHR Die Firma TRACTEL SAS RD619 – Saint-Hilaire- sous-Romilly – F – 10102 Romily-sur-Seine – Ein Auffanggurt nach EN 361 ist das Frankreich,erklärthiermit,dassdieindieserAnleitung einzige Sicherheitsgeschirr, das mit einem...
  • Page 26: Regelmäßige Prüfung

    EinschränkungenimBezugaufihrHer s tellungsdatum Die Kennzeichnung jedes Produkts enthält folgende eingesetzt und genutzt werden. Angaben: –  N ormale Verwendung in Übereinstimmung mit der a: d ieHandelsmarke:Tractel ® Bedienungsanleitung b: d ieProduktbezeichnung. –  E ine periodische Überprüfung der Produkte wird c: d ieReferenznorm.
  • Page 27 8.  D eze uitrusting is geschikt voor gebruik in de metbetrekkinghiertoetevermijden. buitenluchtenvoortemperaturentussen-35°Cen 19.  T ractel  legt het gebruik van de Tractel  ankerlijn ® ® +60°C. Vermijd elk contact met scherpe kanten, op en wijst alle verantwoordelijkheid af voor het schurendeoppervlakken,chemischeproducten.
  • Page 28: Definities En Pictogrammen

    –  H arnasgordel. OPMERKING –  V albeveiliging met automatische lijnspanner of energieabsorber of meelopende valbeveiliging met Voorspecialetoepassingen,aarzelnietcontact een starre ankerlijn of meelopende valbeveiliging optenemenmetTractel ® meteenflexibeleankerlijn. –  V erankering. –  V erbindingsstuk. 2. Definities en pictogrammen 2.2.
  • Page 29: Functie En Beschrijving

    Het gebruik van een stopfor™ op een niet hetgevalvantwijfelofwanneerudezehandleiding aan dat model aangepaste ankerlijn, conform nietbegrijpt,verzoekenwijuinformatieintewinnen de gegevens in deze handleiding, houdt een bijTractel ® risicoinvoordewerkingvanhettoestelenkan bijgevolg een valveroorzakenen hetleven van 5. Werkingsprincipe deoperatoringevaarbrengen. •  D estopfor™beweegtlangseenverankeringssteun, •...
  • Page 30 3. De stopfor™ 4. Gordel of connector (afbeelding 1, pagina 2, L) •  D estopfor™K/KS/KSP(afb1/pagina2) Uiteindetypeconnector: De stopfor™ K/KS/KSP  (afb 2 / pagina 2)  •  M 10: stalen connector met vergrendeling door verplaatsen zich vrij langs de verankeringssteun. schroefring.
  • Page 31: Contra-Indicaties Bij Gebruik

    ® •  D e stopfor™ valbeveiliger te gebruiken als de •  D e stopfor™ valbeveiliger te gebruiken wanneer markeringnietleesbaaris.
  • Page 32: Installatie

    2. Montageconfiguraties •  D everankeringssteunweeromhoogtebrengenmet de stopfor™ valbeveiliging, waardoor een slappe Destopfor™magalleenwordengemonteerdopeen draadontstaat. verankeringdieverticaalisofdieeenmaximalehoek •  A ndere ankerlijnen, leiriemen en samenstellende van30°bevattenaanzienvandeverticaal,ofdieop onderdelen te gebruiken dan deze die compatibel een horizontaal vlak is opgehangen (afbeelding 6, zijnmetelkstopfor™modelvolgensdeaanwijzingen pagina3). vandezehandleiding.
  • Page 33: Componenten En Materialen

    Alleanderecombinatieszijnverboden. Eenreinigingmetzeepwaterisechteraanbevolen. 12. Conformiteit van de uitrusting GEVAAR Bij deze verklaart de firma TRACTEL SAS. RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – F-10102 Romily- Een harnasgordel conform de EN 361 is sur-Seine – France, dat de in deze handleiding de enige uitrusting voor de beveiliging van...
  • Page 34: Periodieke Controle

    13. Markering 15. Levensduur Demarkeringvanelkproductduidtaan: De textielen PBM van Tractel  zoals het harnas, de ® leiriemen,koordenenschokdempers,demechanische a: d ecommerciëlemerknaam:Tractel ® PBM van Tractel  zoals de antivalbescherming ® b: d enaamvanhetproduct. stopcable™ en stopfor™, de valbeveiligers met c: d ereferentienorm.
  • Page 35: Consignas Prioritarias

    16.  P ara la seguridad del operador, es esencial que aparente o ha sido utilizado para detener una eldispositivooelpuntodeanclajeestécolocado caída, o TRACTEL SAS o un técnico competente correctamente y que el trabajo se realice de yhabilitadoatalefectodeberácomprobartodoel manera que se reduzca al mínimo el riesgo de equipo y autorizar por escrito la reutilización del...
  • Page 36: Definiciones Y Pictogramas

    NOTA –  A nclaje. Paracualquieraplicaciónespecial,nodudeen –  E lementodeunión. dirigirseaTractel ® 2.2. Pictogramas 2. Definiciones y pictogramas PELIGRO:Colocadoalcomienzodeunafrase, indica que se trata de instrucciones destinadas a 2.1. Definiciones evitar daños a las personas, sobre todo heridas mortales,gravesoligeras,asícomodañosalmedio...
  • Page 37: Principio De Funcionamiento

    Existe un sinnúmero de otros casos que no podemos enumerar ni imaginar. En caso de duda PELIGRO o de incapacidad para comprender el presente manual,sírvaseconsultaraTractel ® La utilización de un Stopfor™ en una línea de anclaje no adaptada a este modelo según la 5.
  • Page 38 Los stopfor™ KS, KSP, MPS están equipados de •  M 11:conectordeaceroconbloqueoautomáticode un sistema anti-vuelco (Fig. 8, página 2, T) que arogiratorio. garantizaelsentidodefuncionamientodelstopfor™ •  M 23: conector de acero con bloqueo de triple sobre el soporte de aseguramiento. Si el stopfor™ seguridad.
  • Page 39: Altura Libre

    •  r ealizar operaciones reparación •  i nstalar o utilizar el anticaídas Stopfor™ sin haber mantenimiento del anticaídas Stopfor™ sin que sido autorizado, formado y reconocido como Tractel lehayaformadoyhabilitadoparaellopor ® competenteparaestoo,ensudefecto,sinestarbajo escrito. la vigilancia de una persona autorizada, formada y •...
  • Page 40 2. Configuraciones de montaje •  u tilizar otras líneas de anclaje, eslingas y componentesquenoseanaquelloscompatiblescon Losstopfor™sólodebenmontarseenunsoportede cadamodelodeStopfor™segúnlasindicacionesde aseguramiento suspendido verticalmente o que sólo estemanual. hagaconlaverticalunángulomáximode30°oenel •  u tilizar la línea de anclaje para cualquier otro uso planohorizontal(figura6,página3). que no sea el del modelo previsto del anticaídas •...
  • Page 41: Componentes Y Materiales

    Stopfor™. Sin embargo, se recomienda •  U nconector(EN362). realizarunalimpiezaconaguajabonosa. •  U narnésanticaídas(EN361). 12. Conformidad del equipo Cualquierotraasociaciónestáprohibida. La sociedadTRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- sous- Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine (Francia) declara,porlapresente,queelequipodeseguridad PELIGRO descritoenestemanual, En un sistema anticaídas, el único dispositivo •...
  • Page 42: Examen Periódico Y Reparación

     como los arneses, correas, ® cuerdas y absorbedores, los EPI mecánicos Tractel  como los sistemas anticaídas Stopcable™ ® y Stopfor™, los sistemas anticaídas de retorno automático Blocfor™ y las líneas de vida Tractel ® puedenserutilizadossiempreycuandoapartirdesu fechadefabricaciónseanobjetode: –  u na utilización normal...
  • Page 44: Prescrizioni Prioritarie

    è servito ad arrestare una 16.  È essenziale,perlasicurezzadell’operatore,che caduta, l’insieme del dispositivo dovrà essere il dispositivo oppure che il punto di ancoraggio verificato da TRACTEL SAS o da persona sianocorrettamenteposizionatiecheillavorosia qualificata che dovrà autorizzare per iscritto il effettuatoinmododaridurrealminimoilrischiodi riutilizzo del sistema. Si raccomanda un controllo...
  • Page 45: Definizioni E Pittogrammi

    –  A ncoraggio. –  E lementodicollegamento. (vedifig.6.1). “Elementodelsistemad’arrestodellecadute”:Termine genericochedefinisceunodeiseguentielementi: NOTA Perqualunqueapplicazionespecialeè –  I mbracaturaanticaduta. necessariorivolgersiallaTractel ® –  A nticaduta richiamo automatico oppure assorbitore d’energia oppure anticaduta mobile su linea di ancoraggio rigida o anticaduta mobile su 2.
  • Page 46: Funzione E Descrizione

    –  A ltri casi simili non riportati in questo elenco. Esistono numerosi altri casi che non possiamo elencare, né immaginare. In caso di dubbio o PERICOLO d’incomprensione circa il presente manuale, informatevipressoTractel ® L'utilizzodistopfor™suunsupportoditrattenuta non idoneo per quel modello, secondo quanto 5. Principio di funzionamento previstodalpresentemanuale,potrebbecausare rischiodinonfunzionamentodell’apparecchio,e...
  • Page 47 Il supporto di trattenuta deve essere utilizzato Perunasalitapiùconfortevole,zavorrareilsupporto esclusivamentecomelineadisicurezzaperilavoriin diancoraggioarrotolandolooposizionandounpeso altezza,pergarantirel’accessoallaposizionedilavoro da1kgmassimoinpartebassa. incompletasicurezza. 4. Cordino o connettore (figura 1, pagina 2, L) 3. Stopfor™ Terminazionetipoconnettore: •  S topfor™K/KS/KSP(figure1,page2) •  M 10: connettore in acciaio con blocco ad anello a Glistopfor™K/KS/KSP(fig2/pagina2)sispostano vite.
  • Page 48 •  p rocedere con operazioni di riparazione o di •  i nstallare o utilizzare l’anticaduta stopfor™ senza manutenzione dell’anticaduta stopfor™ senza essere stati autorizzati, formati e riconosciuti esserestatiformatieabilitati,periscritto,daTractel ® competenti, o, in mancanza di queste condizioni, •  u tilizzare l’anticaduta stopfor™ se non è completo, senzaoperaresottolaresponsabilitàdiunapersona...
  • Page 49: Componenti E Materiali

    2. Configurazioni di montaggio •  u tilizzaresupportiditrattenuta,cordiniecomponenti diversi da quelli compatibili con ciascun modello Glistopfor™devonoesseremontatisolosuunalinea di stopfor™ secondo le indicazioni del presente diancoraggiosospesaverticalmenteoconunangolo manuale. massimodi30°rispettoalpianoverticaleoorizzontale •  u tilizzareilsupportoditrattenutaperunusodiverso (Figura6,pagina3). daquellodelmodelloprevistodistopfor™,oconun •  L ostopfor™puòessereposizionatosulsupportodi altromodellodidispositivoanticaduta, trattenuta di fronte all’utente per uno spostamento •...
  • Page 50: Dispositivi Associati

    •  U nconnettore(EN362). specifica.Siconsigliatuttaviaunlavaggioconacqua •  U n’imbracaturaanticaduta(EN361). insaponata. Èvietataqualsiasialtraassociazione. 12. Conformità del dispositivo La società TRACTEL SAS. RD 619 – Saint-Hilaire- PERICOLO sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, dichiara, con la presente, che il dispositivo di Un’imbracaturaanticadutaEN361èl’unico sicurezzadescrittoinquestomanuale, dispositivodipresadelcorpochesiaconsentito utilizzareinunsistemadiarrestodicadute....
  • Page 51: Verifica Periodica

    Al momento della rottamazione, lo smontaggio,perlaseparazionedeicomponenti,deve Le verifiche periodiche devono essere effettuate da essereeseguitodaunapersonacompetente. personale abilitato e competente e nel rispetto delle modalitàoperativediverificadelcostruttoreritrascritte Nomeeindirizzodelfabbricante: nelfile“istruzionidiverificadeiDPITractel TractelSAS-RD619-BP38 ® Saint-Hilaire-sous-Romilly Verificare la leggibilità della marcatura sul prodotto durantelaverificaperiodica. Dopoquestarevisioneperiodica,larimessainservizio deveesseredichiarataperiscrittodapartedeltecnico competente che ha effettuato l’esame periodico....
  • Page 53: Instruções Prioritárias

    17.  P ara a segurança do operador, se o produto prévio escrito da TRACTEL SAS. O equipamento for revendido fora do primeiro país de destino, deve ser transportado e armazenado na o revendedor deve fornecer: instruções de...
  • Page 54: Definições E Pictogramas

    –  A rnêsdeantiqueda. –  A ntiquedaderetençãoautomáticaouamortecedor NOTA deenergiaouantiquedamóvelcomcaborígidode Paraqualqueraplicaçãoespecial,nãohesitar ancoragemouantiquedamóvelcomcaborígidode emdirigir-seàTractel ® ancoragemflexível. –  A marração. –  E lementodeligação. 2. Definições e pictogramas 2.2. Pictogramas 2.1. Definições PERIGO:Colocadonoiníciodalinha,designa instruções destinadas a evitar danos às pessoas, “Utilizador”: Pessoa ou responsável pelo serviço...
  • Page 55: Função E Descrição

    K, KS, KSP: o suporte de segurança driça. é uma driça estática Tractel, em poliamida, cujo diâmetro é de 11 mm. Para todos os suportes de Utilizaçãohorizontal segurança (corda ou driça), um anel costurado é Os antiquedas stopfor™ K/KS/KSPont foram...
  • Page 56 4. Corda ou conetor (figura 1, página 2, L) Osstopfor™K/KS/KSP(fig2/página2deslocam- se livremente ao longo do suporte de segurança. Terminaçãodotipoconector: Nomomentodeumaqueda,oaparelhoinverte-se, o que põe em contacto o cabo de ancoragem com •  M 10: conector em aço de bloqueio com anel de a parte alta da came. A came roda no interior do parafuso.
  • Page 57: Contraindicações De Utilização

    •  I nstalar ou utilizar o antiqueda Stopfor™ sem ter do antiqueda Stopfor™ sem ter sido formado e sido autorizado, formado e reconhecido como autorizado,porescrito,pelaTractel ® competente ou na impossibilidade, sem estar sob •  U tilizar o antiqueda Stopfor™ se não estiver a vigilância de uma pessoa autorizada, formada e...
  • Page 58: Instalação

    modelo de antiqueda Stopfor™ conforme as •  O  stopfor™ pode ser posicionado sobre o suporte de segurança na frente do utilizador para uma indicaçõesdestemanual. deslocaçãoverticalcomumângulomáximode30° •  U tilizar o cabo de ancoragem para outro fim além ou uma deslocação máxima de 3 m em relação à do modelo previsto do Stopfor™, incluindo outro vertical. modelodeaparelhoantiqueda.
  • Page 59: Equipamentos Associados

    •  U mconetor(EN362). comáguaesabão. •  U marnêsdeantiqueda(EN361). 12. Conformidade do equipamento Qualqueroutraassociaçãoéproibida. A sociedade TRACTEL SAS RD 619 - Saint Hilaire sous Romilly - F - 10102 Romilly-sur-Seine France declara, pelo presente, que o equipamento de PERIGO segurançadescritonestemanual, UmarnêsantiquedaEN361éoúnicodispositivo...
  • Page 60 EPI mecânicos Tractel  como os sistemas antiqueda Stopcable™ ® e Stopfor™, os sistemas antiquedas do tipo retráctil Blocfor™ e as linhas de vida daTractel  podem ser ® utilizadossobreservae,quando,apartirdasuadata defabrico,sejamobjetode: –  U mautilizaçãonormal,respeitandoaspreconizações deutilizaçãodopresentemanual.
  • Page 65 εμφανή καλή κατάσταση ή έχει χρησιμεύσει για τη µε το έδαφος ούτε παρουσία εµποδίου στη διακοπή μιας πτώσης, το σύνολο του εξοπλισμού διαδροµήτηςπτώσης. πρέπει να ελεγχθεί από την TRACTEL SAS ή 15.  Η ζώνηασφαλείαςείναιηµόνηδιάταξηπιασίµατος από κάποιο αρμόδιο άτομο το οποίο πρέπει να τουσώµατοςπουεπιτρέπεταιναχρησιµοποιείται επιτρέψει γραπτώς την επαναχρησιμοποίηση του...
  • Page 66 άλλης προέλευσης από την Tractel  και άλλου ακινητοποίησης, το οποίο ασφαλίζεται στο εύκαµπτο ® µοντέλου από αυτό που ενδείκνυται για το στήριγµαπρόσδεσης,καιένανσύνδεσμοήμίασειρά αντίστοιχο µοντέλο stopfor™. Επίσης, η Tractel πουτερματίζεταιαπόένανσύνδεσμο. ® δεν µπορεί να εγγυηθεί κάποιο σύστηµα "Μέγιστοφορτίοχρήσης":Μέγιστημάζατουντυμένου ανακοπής πτώσεων παρά µόνο αν αποτελείται χρήστη, εξοπλισμένου με τα ΜΑΠ του, τη στολή...
  • Page 67: Συνθήκες Χρήσης

    περιπτώσεις τις οποίες δεν μπορούμε να Η χρήση ενός stopfor™ επάνω σε στήριγµα απαριθμήσουμε ή να φανταστούμε. Σε περίπτωση ασφάλισης ακατάλληλο, σύµφωνα µε τις αμφιβολίαςήαδυναμίαςκατανόησηςτουπαρόντος παρούσεςοδηγίες,γιατοσυγκεκριµένοµοντέλο εγχειριδίου,απευθυνθείτεστηνTractel ® εµπεριέχεικίνδυνοµηλειτουργίαςτηςσυσκευής καισυνεπώςπτώσηςηοποίαµπορείναθέσεισε 5. Λειτουργική αρχή κίνδυνοτηζωήτουχειριστή. •  Τ ο stopfor™ μετακινείται κατά μήκος ενός •...
  • Page 68 ® σχοινί αγκύρωσης, το σύστημα προστασίας σε Ανακόπτης πτώσης stopfor™ K, KS, KSP: το σχοινί περίπτωση ανατροπής μπλοκάρει τον σφιγκτήρα αγκύρωσης είναι ένα στατικό σχοινί Tractel, από (Σχ.8,σελ.2,Q).Ηδιαδικασίααυτήαποτρέπειτην πολυαμίδιο,μεδιάμετρο11χιλιοστά.Σεόλατασχοινιά τοποθέτηση του ανακόπτη πτώσης stopfor™ στο αγκύρωσης (σχοινί ή υπέρα) υπάρχει μία θηλιά στη δικότουσχοινίαγκύρωσης.
  • Page 69 του ανακόπτη πτώσης stopfor™ χωρίς να έχετε ελέγχου. εκπαιδευτεί και εξουσιοδοτηθεί, γραπτώς, από την •  η χρήση ενός ανακόπτη πτώσης stopfor™που δεν Tractel ® υπήρξε αντικείμενο περιοδικού ελέγχου, εδώ και •  η  χρήση του ανακόπτη πτώσης stopfor™ εάν λιγότερο από 12 μήνες, από τεχνικό ο οποίος θα...
  • Page 70: Εγκατάσταση

    •  η  χρήση του ανακόπτη πτώσης stopfor™ ως μέσο στήριγµα µε τέτοιο τρόπο ώστε το βέλος να είναι ανάρτησης του χρήστη ή οποιουδήποτε άλλου στραµµένο προς τα επάνω όταν η συσκευή είναι φορτίου. ασφαλισµένη. •  η τοποθέτησηπολλώνανακοπτώνπτώσηςstopfor™ Σε περίπτωση πτώσης, το stopfor™ διακόπτει στοίδιοστήριγμαασφάλισης.
  • Page 71 Συνιστάται ωστόσο, το καθάρισµα µε σαπουνόνερο. 12. Συμμόρφωση του εξοπλισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ζώνη ασφαλείας EN361 είναι η µόνη διάταξη Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- κρατήµατος του σώµατος που επιτρέπεται να sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France χρησιµοποιείται µε εξοπλισµό προστασίας από πτώσεις.Είναιπροτιµότεροναχρησιµοποιήσετε δηλώνει, µε την παρούσα, πως ο εξοπλισµός...
  • Page 72: Διάρκεια Ζωής

    11Β της Οδηγίας 89/686/CEE, υπό τον έλεγχο δενεμφανίζουνορατέςαλλοιώσεις. κοινοποιηµένου φορέα:APAVE SUDEUROPE SAS –CS60193–13322Marseille–France,µεαριθµό 15. Διάρκεια ζωής αναγνώρισης0082. Τα υφασμάτινα ΜΑΠ της Tractel  όπως οι ζώνες ® 13. Σήμανση ασφαλείας, οι ιμάντες, τα σχοινιά, οι αποσβεστήρες, τα μηχανικά ΜΑΠ της Tractel  όπως οι ανακόπτες...
  • Page 74 TRACTEL SAS. vedlikeholdogperiodiskkontroll,samtinstruksene Utstyret må transporteres og oppbevares i angåendereparasjon,pådetspråketsomsnakkes originalemballasjen. idetlandetproduktetskalbrukes. 6.  E nhver stopfor™ fallsikring som ikke har vært 18.
  • Page 75: Definisjoner Og Piktogrammer

    –  F orankring. –  F orbindelseselement. MERK Forenhverspesialbruk,vennligstkontakt 2.2. Piktogrammer Tractel ® FARE:Deterplassertpåbegynnelsenavlinjen, 2. Definisjoner og piktogrammer ogangirinstruksersomergittforåunngåskaderpå personer, herunder dødelige, alvorlige eller lette skader,samtskaderpåmiljøet. 2.1. Definisjoner “Bruker”: Person eller avdeling som er ansvarlig for VIKTIG:Deterplassertpåbegynnelsenavlinjen,...
  • Page 76 K, KS, KSP: sikringsføringen er en som gjør at brukeren kan blokkere stopfor™en så Tractel statisk line med diameter på 11 mm., laget i den forblir i samme stilling på tauet mens han/hun polyamid. For alle sikringsføringer (tau eller line), arbeider.
  • Page 77 operasjonen forbyr monteringen av stopfor™ på •  T aumedenlengdepå0,3m: sikringsføringen. – LS03M10M41:fastspentlinje0,3mmedkobler For mer komfortabel bruk ved oppstigning bør M10ogM41 sikringsanordningentyngesvedatdetslåsenkveil – LS03M10M42:fastspentlinje0,3mmedkobler påden,elleratdetplasseresenvektpåmaksimum M10ogM42 1kgpådennedredelen. – LS03M10M10T:fastspentlinje0,3mmedkobler M10ogM10T 4. Tau eller kobler (figur 1, side 2, L) 5. Koblinger (Fig. 1, side 2, J) Forkortelserkoblertyper: Bruddstyrkentilkoblingenesomleveresmedstroppen •...
  • Page 78 •  f oreta reparasjoner eller vedlikeholdsoperasjoner påstopfor™fallsikringutenåhafåttopplæringeller 7. Advarsel mot risikofylte ansett å være kompetent til det, og mottatt dette operasjoner skriftligfraTractel ® •  b ruke stopfor™fallsikring dersom den ikke er komplett,dersomdentidligereerblittdemonterteller Deterstrengtforbudtå: dersomkomponenteneerblittskiftetutavenperson •  i nstallere eller bruke blocfor™ fallsikring uten å ha somikkeergodkjentavTractel ®...
  • Page 79: Komponenter Og Materialer

    •  å  bruke sikringsanordningen til annet enn det som brukeren hvis vedkommende skal bevege seg er forutsett for den tilsvarende stopfor™-modellen, loddrett i en vinkel på maks 30° eller forflytte seg samtsammenmedenannenfallsikringsmodell. maks3miforholdtildenloddrettelinjen. •  å brukeenstropplengreenn0,3mforstopfor™. •  S topfor™ kan plasseres i sikringssystemet foran •...
  • Page 80: Utstyrets Konformitet

    •  E nkobling(EN362). 12. Utstyrets konformitet •  E nsikkerhetssele(EN361). Selskapet TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- Alleandrekombinasjonererforbudt. sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, erklærer med dette at det sikkerhetsutstyret som beskrivesidennebruksanvisningen, FARE •  e rioverensstemmelsemedkraveneidetEuropeiske Direktivet89/686/CEEavdesember1989. Ensikkerhetsseleisamsvarmedstandarden •...
  • Page 81 15. Levetid PPE i tekstil fra Tractel  som seler, stropper, tau ® og falldempere, mekanisk PPE fra Tractel ® fallsikringene stopcable™ og stopfor™, blocfor™ fallsikringer med automatisk rappell og Tractel ® livliner kan uten restriksjoner brukes fra deres fabrikasjonsdatogittatdeergjenstandfor: –...
  • Page 82 I avsaknad av dessa översyner och tillstånd, ska fallskyddsutrustningen stopfor™ 19.  D et är obligatoriskt att använda en Tractel ® monterasisärochförstöras. fallskyddslina. Tractel  frånsäger sig allt ansvar ®...
  • Page 83: Definitioner Och Symboler

    OBS! –  F örankring. TakontaktmedTractel vidsärskilda ® –  F örbindningselement. tillämpningar. 2.2. Symboler 2. Definitioner och symboler FARA: Placerad i början av raden, betecknar instruktioner avsedda att förhindra personskador, i 2.1. Definitioner synnerhetsådanameddödligutgång,svåraellerlätta skadorsamtmiljöskador. ”Användare”: Person eller avdelning ansvarig för hanteringochsäkerhetvidanvändningavprodukten...
  • Page 84 •  s topfor™ KSP är ett stopfor™ KS till vilket det har stopfor™ K, KS, KSP: Förankringslinan är en statisk lagtstillenfunktionförmanuellblockeringmedvilket flätadTractel-lina av polyamid med 11 mm diameter. användarenkanblockerastopfor™ifastpositionpå På alla förankringslinor (rep eller flätade linor) finns arbetsplatsenpådenflätadelinan.
  • Page 85 repbromsenförsesmedbarlastgenomattvindaupp –  L S03 M10 M42: remband 0,3 m med koppling linanellerplaceraenviktpåhögst1kgidennedre M10ochM42 änden. –  L S03 M10 M10T: remband 0,3 m med koppling M10ochM10T 4. Kopplingslina eller koppling (ill. 1, sidan 2, L) 5. Kopplingsanordningarna (Fig. 1, sida 2, J) Avslutningavkopplingstyp: Kopplingsanordningarna som...
  • Page 86 Detärsträngtförbjudetatt: •  u tföra reparationer eller underhåll fallskyddsutrustningenstopfor™utanatthautbildats •  i nstallera eller använda fallskyddsutrustning ochskriftligenerkäntsbehörigavTractel ® stopfor™utantillstånd,utbildningellerbehörighet,i •  a nvändafallskyddsutrustningenstopfor™omdetär annat fall måste operatören arbeta under tillsyn av ofullständigt,omdettidigareblivitisärtagetellerom enbehörig,utbildadocherkäntkompetentperson, komponenterharblivitutbyttaavenpersonsominte •  a nvända fallskyddsutrustning stopfor™ behörigförklaratsavTRACTEL...
  • Page 87: Beståndsdelar Och Materialämnen

    2. Monteringskonfigurationer •  a ttförflyttasiguppförförankringslinanmedglidlåset stopfor™,vilketmedförslakhet. stopfor™ får endast monteras på en förankringslina •  a nvända andra fallskyddslinor, kopplingslinor eller somhängervertikalt,vidhögst30°vinkelmotlodrätt beståndsdelar än de som är kompatibla med varje plan, eller på ett horisontellt plan (illustration 6, fallskyddsutrustning av stopfor™-modell enligt sidan3).
  • Page 88: Underhåll Och Förvaring

    (stopfor™) eller med en 12. Utrustningens överensstämmelse draghållfasthetpå12kN. •  E nkopplingsanordning(EN362). •  E nfallskyddssele(EN361). Företaget TRACTEL SAS., RD 619 – Saint-Hilaire- sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, Allaandrakombinationerärförbjudna. intygarhärmedattutrustningensombeskrivsidenna bruksanvisning •  u ppfyller kraven i det europeiska direktivet 89/686/ EEGfråndecember1989,...
  • Page 89: Regelbunden Översyn Och Reparation

    Om produkten bromsat ett fall ska den genomgå inspektionenligtanvisningarnaidenaktuellaartikeln. De delar av produkten som är tillverkade i textil ska bytasut,ävenomdeinteserutatthapåverkats. 15. Livslängd Personskyddsutrustningar i textil från Tractel  såsom ® selar, kopplingslinor, rep och energiupptagare, mekaniska personskyddsutrustningar från Tractel ®...
  • Page 90 -korkeus on mahdollisimman on pysäyttänyt putoamisen, laitteen kokoonpano pieni. on annettava TRACTEL SAS -yhtiön tai pätevän henkilöntarkastettavaksi,jottajärjestelmänkäytölle 17.  J os tuote myydään ensimmäisen kohdemaan annetaankirjallinenkäyttölupa.Suosittelemme,että ulkopuolelle, jälleenmyyjän...
  • Page 91: Määritelmiä Ja Kuvakkeita

    iskunvaimennin tai liikkuva putoamisenestolaite, jossaonkiinteättuettailiikkuvaestolaite,jossaon HUOMAA taipuisattuet. OtayhteysTACTELIINkaikissa –  A nkkurointi. erikoisovellutustapauksissa. –  L iitoselementti. 2.2. Kuvakkeet 2. Määritelmiä ja kuvakkeita VAARA:Asennettunalinjanalkuosaanseviittaa ohjeisiin, joita annettu henkilövahinkojen 2.1. Määritelmiä välttämiseksi, erityisesti kuorman johtavilta, vakavilta vailieviltävammoiltasekäympäristövahingoilta. "Käyttöhenkilö":Henkilötaiosasto,jokaonvastuussa tässä oppaassa kuvatun tuotteen hoidosta ja turvallisuudesta. TÄRKEÄÄ: Asennettuna linjan alkuosaan se "Teknikko":Päteväjatuotteenhyvintuntevahenkilö,...
  • Page 92  S.A.S ® •  S topfor™KSPonsamakuinstopfor™KS,johonon -yhtiönhyväksymienkiinnitysköysienkanssa. lisätty käsilukitus, jonka avulla voi lukita stopfor™- stopfor™ K, KS, KSP: johde on staattinen Tractel- laitteenjohteellapitoasentoontyökohteessa. polyamidipunos, jonka halkaisija on 11 mm. Vaakatasonkäyttö Kaikissa johteissa (köysi tai punos) on päähän ommeltu silmukka kiinnitystä varten. Toisen pään Stopfor™  K/KS/KSPont -liukutarraimet on testattu...
  • Page 93 4. Hihna tai liitin (kuva 1, sivu 2, L) –  L S03 M10 M42: johdinhihna 0,3 m, liitin M10 ja Liittimenpäätöstyyppi: –  L S03M10M10T:johdinhihna0,3m,liitinM10ja M10T •  M 10:teräsliitin,jokalukitaansilmukkaruuvilla. •  M 11:teräsliitin,jokalukittuuautomaattisestipyörivän 5. Liittimet (kuva 1, sivu 2, B) renkaanavulla.
  • Page 94 -putoamisenestolaitetta nostoraksina. •  E stäästopfor™-putoamisenestolaitteenasettuminen Onehdottomastikiellettyä: oikeaanlinjaantaljahihnaannähden. •  A sentaa tai käyttää varustettua blocfor™ •  T ehdä stopfor™-putoamisenestolaitteen korjaus- tai -putoamisenestolaitettailmanvaltuutusta,koulutusta huoltotöitä ilman koulutusta ja TRACTEL -yhtiön ® tai muussa tapauksessa ilman valtuutetun, antamaakirjallistavaltuutusta. koulutetun päteväksi todistetun henkilön...
  • Page 95 stopfor™-mallille sopivia kiinnitysköysistöjä, •  S topfor™-liukutarrain tulee asentaa johteelle taljaköysiäjakomponentteja. käyttäjän eteen, jotta liikkumakulma suhteessa •  K iinnitysköyden käyttö muuhun kuin stopfor™- pystytasoon on enintään 30° tai liikkumavara putoamisenestolaitteen mallille tarkoitettuun suhteessapystytasoononenintään3m. kiinnitykseen, myös muun mallisen •  S topfor™-liukutarraimia voi käyttää pystytason putoamisenestolaitteenkanssa.
  • Page 96: Huolto Ja Varastointi

    (köysi) ja automaattinen 12. Laitteiston vastavuus liukutarrain(stopfor™),lujuus12kN. •  L iitin(EN362). TRACTEL SAS RD619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly •  P utoamisenestovaljaat(EN361). –F-10102Romilly-sur-Seine–France,ilmoittaa,että tässäoppaassakuvatutvarmuuslaitteet, Kaikkimuutyhdistelmätovatkiellettyjä. •  o vat vuonna 1989 annetun Euroopan direktiivin 89/686/CEEmukaisia, •  o n täysin samanlainen kuin E.P.I- henkilösuojain,...
  • Page 97 Tuotteen tekstiiliosat on erityislaitoksissa. Kun tuote hävitetään, purkaminen vaihdettava,vaikkaniissäeiolisinäkyviävaurioita. osiinkuuluupätevällehenkilölle. 15. Käyttöikä Valmistajannimijaosoite: TractelSAS-RD619-BP38 Saint-Hilaire-sous-Romilly Tekstiiliset Tractel -henkilösuojaimet, kuten valjaat, ® hihnat,köydetjaputoamisenvaimentimet,mekaaniset Tractel  EPI-henkilösuojalaitteet, kuten putoamisen ® stopcable™- ja stopfor™ -putoamisenestolaitteet ja automaattisella palautuksella varustetut blocfor™-...
  • Page 98 4.  H vis stopfor™ faldsikring ikke er i tilsyneladende er placeret korrekt og at arbejdet udføres på en godstandellerhvisapparatetharstandsetetfald, måde,derreducererrisikoenforfaldoghøjdentil skal hele udstyret kontrolleres af TRACTEL SAS et minimum. ellerafenkompetentperson,somskriftligtskalgive tilladelsetilatsystemetbrugesigen.Detanbefales 17.  H visproduktetvideresælgestiletandetlandend atforetageenvisuelkontrolførhverbrug.
  • Page 99: Definitioner Og Piktogrammer

    BEMÆRK forhindringafstyrtmedstivesikringsunderstøtninger ForenhversærliganvendelsebedesDerette eller mobilt apparat til forhindring af styrt med henvendelsetilTractel ® bøjeligesikringsunderstøtninger. –  F orankring. –  F orbindelseselement. 2. Definitioner og piktogrammer 2.2. Piktogrammer 2.1. Definitioner FARE: Er placeret i begyndelsen af et afsnit. "Bruger": Person eller afdeling som er ansvarlig...
  • Page 100 K, KS, KSP: sikringsføringen er en statisk kan blokere stopfor™ i holdefunktion på linen på polyamid fletline fra Tractel med en diameter på 11 arbejdsstedet. mm.Fællesforallesikringsføringer(rebellerfletline) er, at der er syet en løkke for enden til fastgørelse Vandretanvendelse af linen i ankerpunktet. I den anden ende, der er...
  • Page 101 retursystemetstraksblokerekæberne(Fig.8,side2, Afslutningaflinetype: Q).Dennehåndteringforhindrerensådanplacering •  A ftageligelinermedlængdepå0,3m: afstopfor™påsikringsføringen. –  L S03 M10 M41: linespænde 0,3 m med For at gøre opstigningen mere behagelig kan man koblingselementM10ogM41 forsyneforankringstovetmedenballastvedatrulle –  L S03M42:linespænde0,3mmedkoblingselement densammenellervedatplacereenvægtpåhøjst1 M10ogM41 kgpådennederstedel. –  L S03M10T:linespænde0,3mmedkoblingselement M10ogM10T 4.
  • Page 102: Advarsler Mod Forkert Brug

    •  a t foretage reparationer eller vedligeholdelse på Deterstrengtforbudt: stopfor™faldsikringenudenatværeuddannettildet ogansetforatværekompetenttildetmedenskriftlig •  a tinstallereellerbrugeblocfor™faldsikringudenat erklæringfraTractel ® væreautoriserettildet,trænettildetelleransetfor •  a t bruge stopfor™ faldsikringen, hvis den ikke at være kompetent, eller, hvis dette ikke er muligt, er komplet, hvis den er blevet skilt ad eller hvis udenatværeunderopsynafenautoriseret,trænet...
  • Page 103 •  a t bruge forankringstovet til anden brug end • stopfor™kanplacerespåenankerlinebagbrugeren, som forankringstov til den forudsete stopfor™ sådennekanbevægesigvertikaltmedenvinkelpå faldsikringsmodel, herunder til et andet apparat til maks.30°ellerenforskydningpåmaks.3miforhold hindringafstyrt. tilvertikalen. •  a t bruge en line, der er længere end 0,3 m, til •...
  • Page 104: Tilknyttet Udstyr

    •  A lvorlige beskadigelser, der ikke er synlige, kan n: d iameter på den sikringsunderstøtning, der skal indvirke på forankringstovets styrke. Tractel ® bruges. anbefaler derfor, at man ikke tillader brug af et W: M aksimalbrugsbelastning.
  • Page 105: Periodisk Kontrol Og Reparation

    Når produktet kasseres, skal En autoriseret og kompetent tekniker skal foretage afmonteringen i forbindelse med adskillelse af de periodisk kontrol i henhold til producentens forskelligeelementerudføresafenkompetentperson. instruktioner, som findes i filen “ Instruktioner for Producentensnavnogadresse: kontrolafTractel PPE-udstyr”. ® TractelSAS-RD619-BP38 Kontrolaf,atproduktetsmærkningererlæselige,bør Saint-Hilaire-sous-Romilly væreencentraldelafdenperiodiskekontrol.
  • Page 106 W momencie upadku z wysokości, cały sprzęt musi zostać zakładania sprzętu należy upewnić się, czy nie poddany kontroli przez TRACTEL SAS lub przez wykazujeonobniżeniaparametrówzabezpieczeń. osobę kompetentną w tej dziedzinie, która wyda pisemną zgodę na ponowne wprowadzenie 14.
  • Page 107: Definicje I Piktogramy

    A/2 (jeżeli z liną asekuracyjną niepochodzącą od firmy muszą być wykorzystywane w połączeniu z innym Tractel lub przeznaczoną do modelu innego punktem mocowania A/2). Każdy element musi niż dany model urządzenia zabezpieczającego spełniaćwymoginormyEN361. przedupadkiemstopfor™.PonadtofirmaTractel...
  • Page 108: Warunki Użytkowania

    2.2. Piktogramy NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO: Piktogram Użycieurządzeniastopfor™nalinie umieszczonynapoczątkuwierszaoznaczazalecenia asekuracyjnejnieprzystosowanejdodanego mające na celu zapobiegać ryzyku odniesienia modelu(jakwskazanowniniejszejinstrukcji) śmiertelnych,poważnychlublekkichobrażeńciała,a możeskutkowaćryzykiemniezadziałania takżeryzykuwyrządzeniaszkóddlaśrodowiska. sprzętu,przezcoupadekmożespowodować zagrożeniedlażyciaoperatora. WAŻNE: Piktogram umieszczony na początku wiersza oznacza zalecenia mające na celu •  U rządzenie stopfor™ K to otwierany prowadnik zapobiegać ryzyku nieprawidłowego działania lub zapobiegający upadkom nowej generacji, który uszkodzenia...
  • Page 109 W razie jakichkolwiek wątpliwości 1 / strona 2), system obejmuje dwa kołnierze lub niezrozumienia wskazówek tej instrukcji należy przegubowe znajdujące się dookoła osi krzywki skontaktowaćsięzfirmąTractel (rysunek 2, strona 2, Q). Urządzenie otwiera się ® poprzez obrócenie tarczy ruchomej (R). Docisk osi 5.
  • Page 110 6. Elementy składowe urządzenia Tabelaskładuurządzeńnależącychdogamystopfor™ Urządzenie Typ elastycznej Użytkowanie podstawy poziome zabezpieczającej stopfor™KMXX stopfor™K RLXD11 stopfor™KLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™KSMXX stopfor™KS RLXD11 stopfor™KSLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™KSPMXX stopfor™KSP RLXD11 stopfor™KSPLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX Zakończenieurządzenia Nazwaurządzenia RLXD: Numerreferencyjnypodstawyzabezpieczającej wykwalifikowaną do użytku urządzenia lub bez 6. Wolna przestrzeń nadzoru technika upoważnionego, przeszkolonego i uznanego za wykwalifikowanego do obsługi 6.1.
  • Page 111 łącznika umieszczonego na końcu linki zabezpieczającego przed upadkiem stopfor™ stopfor™. bez pisemnego zaświadczenia o szkoleniu i Następnie należy postępować zgodnie z poniższą upoważnieniu,wydanegoprzezfirmęTRACTEL ® procedurą: •  u żywania urządzenia zabezpieczającego przed upadkiem stopfor™, jeżeli nie jest ono kompletne, Modelstopfor™K/KS/KSP...
  • Page 112: Wyposażenie Dodatkowe

    strzałkabyłaskierowanakugórze. UWAGA: w przypadku prac, podczas których Urządzenie zabezpieczające przed upadkiem występują rozpryski produktów (malowanie, stopfor™ automatycznie zatrzyma operatora w razie piaskowanie itp.), urządzenie stopfor™ musi być upadkuzwysokości. chronioneprzedmożliwościąprzedostaniasięproduktu downętrzaurządzeniastopfor™. 1. Kotwienie do konstrukcji (rys. 1, strona 2, A) •  L ina asekuracyjna jest połączona z punktem 4.
  • Page 113: Konserwacja I Przechowywanie

    13. Oznakowanie następująceczynnościkonserwacyjne: •  J eżeli lina asekuracyjna jest brudna, należy ją Naoznaczeniukażdegoproduktuznajdująsię: wyprać w czystej zimnej wodzie z ewentualnym a. n azwahandlowa:Tractel ® dodatkiem środka do prania delikatnych tkanin, b: n azwaproduktu, używając szczotki z tworzywa sztucznego. Używać c: o dniesieniedonormy, szczotkisyntetycznej.
  • Page 114: Okres Eksploatacji

    Tekstylne elementy produktu należy wymienić, nawet jeżeli nie wykazują widocznych zmian. 15. Okres eksploatacji Czas użytkowania tekstylnych środków ochrony indywidualnej firmy Tractel , takich jak uprzęże, ® linki, liny i układy pochłaniania energii, a także mechanicznychśrodkówochronyindywidualnejfirmy Tractel , takich jak urządzenia zatrzymujące upadki...
  • Page 115 падения, нужно направить это средство оператором собственное средство защиты от и все связанное с ним снаряжение для падения с высоты stopfor™, особенно если проверки в компанию TRACTEL SAS или операторы являются сотрудниками вашей квалифицированному специалисту, который организации. должен предоставить письменное разрешение на повторное использование этой системы....
  • Page 116: Определения И Условные Обозначения

    Страховочная привязь для защиты от падения. произведенными другими компаниями или не Система удержания корпуса, предназначенная предназначеннымидлясоответствующеймодели для защиты от падения. Состоит из ремней и средствазащитыотпадениясвысотыstopfor™. пряжек.Оснащенаузламикреплениядлязащиты Более того, компания Tractel  предоставляет ® от падения. Узлы крепления, обозначенные гарантиютольконасистемызащитыотпадения символом «А», могут...
  • Page 117: Условные Обозначения

    2.2. Условные обозначения Каждая модель устройства stopfor™ вместе с соответствующим страховочным канатом прошла испытание типового образца на соответствие ОПАСНО! Размещается в начале линии, требованиямТРТСиЕС. обозначает инструкции, направленные на предупреждение травматизма (причинение смертельных,тяжелыхинезначительныхтравм)и нанесенияущербаокружающейсреде. ОПАСНО! Использование устройства stopfor™ со ВАЖНО! Размещается в начале линии, страховочным канат, не предназначенным обозначает инструкции,...
  • Page 118: Принцип Работы

    кольцомсвинтом. собой статический фал производства компании •  M 11: стальной соединитель, автоматически Tractel из полиамида диаметром 11 мм. Для всех блокирующийсявращающимсякольцом. якорных оттяжек (трос или фал) на одном конце •  M 23: стальной соединитель с тройной защитной сделанапрошитаяпетлядлязакреплениятросав...
  • Page 119 5. Соединители (рис. 1, стр. 2, B) Разрывнаяпрочностьсоединительныхэлементов, поставляемыхсремнем,превышает22кН. 6. Компоненты устройства Таблица компонентов систем защиты от падения stopfor™ Устройство Использование на Тип гибкой анкерной горизонтальной линии плоскости stopfor™KMXX stopfor™K RLXD11 stopfor™KLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™KSMXX stopfor™KS RLXD11 stopfor™KSLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™KSPMXX stopfor™KSP RLXD11 stopfor™KSPLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX...
  • Page 120: Меры Предосторожности Для Пользователя

    •  п рисоединятьанкернуюлиниюсредствазащиты 6. Запас высоты от падения stopfor™ к креплению, которое в течение последних 12 месяцев не подвергалось периодической проверке, проводящейся 6.1. Использование в вертикальной техническимспециалистомисопровождающейся конфигурации (рис. 3, стр. 3) выдачей письменного разрешения на повторное использованиекрепления; •  и спользовать средство защиты от падения с высотыstopfor™дляцелей,отличныхотзащиты ОПАСНО...
  • Page 121 расположенного обслуживанию средства защиты от падения непосредственно на средстве защиты от падения с высоты stopfor™ лиц, не прошедших stopfor™ или на конце троса средства защиты от предварительное обучение в компании Tractel паденияstopfor™. ® и не имеющих письменного подтверждения Послеэтоговыполнитеуказанныенижедействия. квалификацииотэтойкомпании;...
  • Page 122: Дополнительное Оборудование

    отвертикальнойплоскостинеболеечемна3м. 9. Составляющие компоненты и •  Р азрешается устанавливать средство защиты материалы от падения stopfor™ на анкерной линии, расположенной позади пользователя, если •  Ф ланцыStopfor™K/KS/KSP:Алюминий анкерная линия отклоняется от вертикальной плоскости под углом не более 30 ° или отстоит •...
  • Page 123 поверхностями. •  П ри транспортировке страховочный канат 14. Периодическая проверка должен находиться в чехле. Фирма Tractel ® предлагает чехол, специально предназначенный Необходимо проводить ежегодную проверку, но в дляработнавысоте. зависимости от частоты использования, погодных •  С истема stopfor™ не требует технического условий и нормативных актов предприятия...
  • Page 124: Срок Службы

    описано в данной статье. Необходимо заменить текстильные компоненты изделия, даже если на Наименованиеиадресизготовителя: нихнетвидимыхизменений. TractelSAS-RD619–BP38 Saint-Hilaire-sous-Romilly 15. Срок службы Текстильное снаряжение СИЗ компании Tractel ® например привязные ремни, фалы, канаты и гасители энергии, механическое снаряжение компании Tractel , например средства защиты ®...
  • Page 128 Phone: +1 713 686 6620 Kingdom 10102, France Email: info.russia@tractel. Fax: +1 713 688 8031 Phone: +44 114 248 22 66 Phone: +33 3 25 21 07 00 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 150575.ind-00.04-19 ??????.ind-??.??-19 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Stopfor ksStopfor ksp

Table des Matières