Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di manutenzione
Manual de instalación, de utilización y de mantenimiento
GB
Anchor device for fall arrester
FR
Dispositif d'ancrage antichute
DE
Anschlagpunkt für das Absturzsicherungssystem
tracrod 150 Kg
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
NL
IT
ES
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traduzione del manuale originale
Traducción del manual original
Antivalverankeringspunt
Punto di ancoraggio anticaduta
Punto de anclaje anticaídas
GB
FR
DE
NL
IT
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel tracrod 150

  • Page 1 150 Kg English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Deutsch Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Italiano Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di manutenzione...
  • Page 7: Technical Specifications

    4. If a fall arrest anchor device is not in good M(g) 5300 condition or has been used to stop a fall, all MT() equipment must be checked by TRACTEL SAS A(mm) 1773 or by an authorised and competent technician who must authorise in writing the reuse of the B(mm) system.
  • Page 8: Definitions And Pictograms

    For any special application, do not hesitate to 14. The installation of an anchoring device must contact Tractel®. be carried out, by appropriate means, in safety conditions that fully control the risks of falling in- curred by the installer due to the configuration 2.
  • Page 9 2.2 Pictograms « Fall arrest harness » : Body harness de- signed to arrest falls. It consists of straps and DANGER : Placed at the beginning of a buckles. It features fall-arrest attachment points paragraph, refers to instructions to avoid marked with an A if they can be used alone, or injury to persons, including death, serious marked with A/2 if they are to be used in com-...
  • Page 10: Functions And Description

    (Fig 1 a1) soon as it is connected to the anchoring device. - The maximum working load of the Tractel® fall After installation, check that the connector(s) of arrest anchorage system is 150 kg per opera- the fall arrest system(s) align freely in the possi- tor.
  • Page 11: Prohibited Use

    Pull and hold the unlocking actuator. must be installed vertically at ±1°. c) With the actuator held, remove the tracrod 150 kg anchor rod from the tracrod 150 kg an- chor base. (Fig. 3) “WARNING": The exceeding of the fixing...
  • Page 12: Associated Equipment

    150kg anchor base. All this manual. other associations are dangerous and prohibit- • to use this Tractel® equipment if you are not in good physical condition, • to use this Tractel® equipment if you are preg- 7.
  • Page 13: Equipment Compliance

    9. Equipment compliance procedures as set out in the "Tractel® PPE Veri- fication Instructions" file. TRACTEL SAS RD 619 - Saint-Hilaire- sous- Confirmation of the legibility of the product mark- Romilly - F-10102 Romilly-sur-Seine France...
  • Page 14: Withdrawal From Service

    During disposal, dismantling and separating the com- ponents should be undertaken by a duly trained person. Name and address of the manufacturer: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 15: Spécifications Techniques

    état apparent ou s’il a servi à l’arrêt d’une MT() chute, l’ensemble de l’équipement doit être vé- A(mm) 1773 rifié par TRACTEL SAS ou par un technicien habilité et compétent qui doit au-toriser par écrit B(mm) la réutilisation du système. Un contrôle visuel C(mm) avant chaque utilisation est recommandé.
  • Page 16: Définitions Et Pictogrammes

    Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à ment les risques de chute encourus par l’instal- vous adresser à TRACTEL®. lateur, du fait de la configuration du site. 15. L’utilisateur du dispositif d’ancrage doit contrôler et assurer la conformité constante de 2.
  • Page 17: Conditions D'utilisation

    « Harnais d’antichute » : Dispositif de préhen- légères, ainsi que les dommages à l’envi- sion du corps destiné à arrêter les chutes. Il est ronnement. constitué de sangles et bouclerie. Il comporte des points d’accrochage antichute marqués d’un IMPORTANT : Placé en début de ligne, dé- A s’ils peuvent être utilisés seuls, ou marqués signe des instructions destinées à...
  • Page 18: Fonctions Et Descriptions

    150Kg de fourniture tractel exclusivement. • « DANGER » : Toute autre combinaison Un dispositif d’ancrage antichute Tractel® d’utilisation est dangereuse et interdite. est constitué de (fig. 1) 5. Installation Un corps (fig 1, rep 1) •...
  • Page 19: Contre-Indications D'emploi

    • Procédure d’installation : • d’utiliser un dispositif d’ancrage antichute Trac- tel® si son marquage n’est pas lisible. a) Saisir la canne d’ancrage tracrod 150 Kg par • d’installer ou d’utiliser un dispositif d’ancrage le côté de l’actionneur de déverrouillage face à...
  • Page 20: Équipements Associés

    • de fixer le système d’arrêt des chutes sur le • d’installer un dispositif d’ancrage antichute dispositif d’ancrage antichute Tractel® par un Tractel® de toutes autres façons et sur toutes tout autre moyen et à un tout autre endroit que autres structures d’accueil que celles décrites sur l’anneau d’ancrage.
  • Page 21: Conformité De L'équipement

    La vérification de la lisibilité du marquage sur le 9. Conformité de l’équipement produit fait partie intégrante de l’examen pério- dique. La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hi- laire-sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine À l’issue de l’examen périodique, la remise France déclare, par la présente, que l’équipe- en service doit être signifiée par écrit par le...
  • Page 22: Mise Au Rebut

    Lors de la mise au rebut, le démontage, pour la séparation des constituants, doit être ré- alisé par une personne compétente. Nom et adresse du fabricant : Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 23: Technische Daten

    Zustand befindet oder be- MT() reits einen Absturz gestoppt hat, müssen alle Geräte A(mm) 1773 von TRACTEL SAS oder einem autorisierten Sach- kundigen überprüft werden, der die Wiederverwen- B(mm) dung des Systems schriftlich genehmigen muss. Vor C(mm) jeder Nutzung wird eine Sichtkontrolle empfohlen.
  • Page 24: Definitionen Und Piktogramme

    HINWEIS: gungen erfolgen, die das am jeweiligen Standort Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich herrschende Absturzrisiko für den Monteur voll- bitte an die Tractel Greifzug GmbH. ständig eindämmen. 15. Der Bediener der Anschlageinrichtung muss fortwährend überprüfen und sicherstellen, dass die- 2.
  • Page 25 "Auffanggurt":Sicherheitsgeschirr zum Auffan- gen von Abstürzen. Bestehend aus Gurten und WICHTIG: Am Zeilenanfang befindliche Verschlüssen. Enthält Auffangösen mit der Kenn- Kennzeichnung der Anweisungen zur Vermei- zeichnung A, wenn sie allein benutzt werden kön- dung einer Störung oder Beschädigung der nen, oder mit der Kennzeichnung A/2, wenn sie Ausrüstungen, die jedoch keine direkte Gefahr gemeinsam mit einer anderen Öse A/2 benutzt für das Leben und die Gesundheit des Anwen-...
  • Page 26: Funktion Und Beschreibung

    4. Funktion und Beschreibung von Tractel darf unter keinen Umständen ® gleichzeitig als absturzsichernder Anschlag- Die tracrod-Ankerstange ist ein Originalgerät, punkt und als Träger für die Tractel -Ankerstan- ® das im Sinne dieses Handbuchs als persönlicher ge verwendet werden. Anschlagpunkt zur Absturzsicherung verwendet werden muss.
  • Page 27 "WICHTIG": Der Monteur muss bei der wurde, der die erneute Benutzung schriftlich genehmigt hat. Montage darauf achten, dass die Öffnung/der • Verbindung dieser Tractel®-Ausrüstung an ei- Abgrund nicht zwischen ihm und der tracrod-An- nem Anschlagpunkt, der in den vergangenen kerstange (150 kg) liegt.
  • Page 28: Zugehörige Ausrüstung

    • Ein Karabiner (EN 362). Tractel®-Anschlagsystem zur Absturzsicherung. • Ein Auffanggurt (EN 361). • Durchführung von Reparatur- oder Wartungsar- beiten an dieser Ausrüstung, ohne von Tractel® 8. Wartung und Lagerung geschult und schriftlich autorisiert worden zu sein. • Installation einer Tractel®-Anschlageinrichtung zur Absturzsicherung an einer Konstruktion, de- Wenn die Tractel®-Anschlageinrichtung ver-...
  • Page 29: Konformität Der Ausrüstung

    Sachkundigen für PSAgA gemäß (scharfe Kanten, direkte Wärmequelle, Chemi- den Prüfverfahren des Herstellers durchgeführt kalien, UV usw.) schützen. werden, die sich in der Datei: "Tractel® PPE Ve- rification Instructions" befinden. Die Prüfung der Lesbarkeit der Kennzeichnung 9. Konformität der Ausrüstung auf dem Produkt ist fester Bestandteil der tur- nusmäßigen Prüfung.
  • Page 32 Diese Werkstoffe müssen von einem Fachunternehmen recycelt werden. Bei der Aus- musterung muss die Demontage der Bauteile von einem Sachkundigen durchgeführt werden. Name und Anschrift des Herstellers: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 33: Technische Specificaties

    M(g) 5300 goede staat is of is gebruikt om een val te stop- MT() pen, moet alle uitrusting gecontroleerd worden door TRACTEL SAS of door een bevoegde en A(mm) 1773 deskundige monteur, en schriftelijk bevestigd B(mm) worden dat de uitrusting weer in gebruik geno- men kan worden.
  • Page 34: Definities En Pictogrammen

    14. De installatie van een ankerpunt moet met passende middelen worden uitgevoerd onder OPMERKING: veiligheidsomstandigheden die volledig de val- Neem contact op met Tractel® voor bijzondere risico's van de installateur, ten gevolge locatie, toepassingen. beheersen. 15. De operator van het ankerpunt moet con- troleren en zorgdragen voor het voortdurend 2.
  • Page 35 2.2 Pictogrammen « Connector »: Verbindingsstuk tussen de on- derdelen van een valbeveiligingssysteem. Deze GEVAAR: Geplaatst aan het begin van voldoet aan de NEN-EN 362 norm een alinea, geeft instructies om persoon- « Harnasgordel »: Lichaamsharnas lijk letsel, waaronder dodelijke, ernstige of ontworpen voor valbeveiliging, dat bestaat uit lichte verwondingen, en omgevingsscha- banden en gespen.
  • Page 36: Functie En Beschrijving

    12 maanden periodiek is geïnspec- teem met de laagste maximale werkbelasting. teerd. (Afb. 4, ref. 6.2). • De tracrod 150 kg ankerstaaf mag uitsluitend met de tracrod 150 kg ankerbasis worden ge- bruikt. Deze uitrusting mag slechts worden 4. Functie en beschrijving gebruikt om mensen te beschermen tegen het vallen van hoogte.
  • Page 37: Verboden Gebruik

    150 kg ankerbasis (afb. 2). ceerd in de installatie-instructies van de fabrikant c) Steek de tracrod 150 kg ankerstaaf in de tra- voor de bevestiging (pluggen, bouten, enz.). crod 150 kg ankerbasis totdat de aanslag wordt de markering op de verankeringsvoorziening bereikt (afb.
  • Page 38 • twee connectors te koppelen aan hetzelfde an- • deze Tractel® uitrusting te gebruiken als u niet kerpunt (afb. 2) in een goede fysieke conditie bent, • deze Tractel® uitrusting te gebruiken als u...
  • Page 39: Onderhoud En Opslag

    Tractel®, aangezien de ver- antwoordelijkheid voor deze jaarlijkse inspectie onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker valt, Als de Tractel® verankering vuil is, moet deze maar afhankelijk van de gebruiksfrequentie, de worden gewassen in helder, koud water met een omgevingsomstandigheden en de regelgeving...
  • Page 40: Uit Bedrijf Nemen

    Tijdens het afvoeren moet het demonteren en scheiden van de onderdelen worden gedaan door een goed opgeleide persoon. Naam en adres van de fabrikant: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 41: Specifiche Tecniche

    5300 non è in buone condizioni o è stato utilizzato per MT () arrestare una caduta, tutte le attrezzature dovran- no essere controllate da TRACTEL SAS o da un A (mm) 1773 tecnico autorizzato e competente, che dovrà rila- B (mm) sciare un'autorizzazione scritta che attesti la pos- sibilità...
  • Page 42: Definizioni E Pittogrammi

    EN 363. In tal caso, il dispositivo di ancoraggio verrà definito "di accesso limitato". Per qualsiasi applicazione particolare, non esita- re a contattare Tractel®. 14. L'installazione di un dispositivo di ancoraggio deve essere effettuata, con mezzi appropriati, in condizioni di sicurezza che tengono sotto comple- 2.
  • Page 43 "Imbracatura anti-caduta": Imbracatura pro- gettata per arrestare le cadute. È composta da IMPORTANTE: Posto all'inizio del paragrafo, cinturini e fibbie. È dotata di punti di aggancio an- indica delle istruzioni destinate ad evitare un ti-caduta contrassegnati con una A se possono mancato funzionamento oppure danni all'at- essere utilizzati da soli o con A/2 se devono es- trezzatura, che comunque che non mettono...
  • Page 44: Funzioni E Descrizione

    • Un set di chiavi piatte con dimensioni variabili - Il carico di lavoro massimo del sistema di anco- dalla 10 alla 24. raggio anti-caduta Tractel® è di 150 kg per ope- ratore. Il dispositivo può essere utilizzato da due Gli strumenti necessari per il fissaggio su strut- operatori (§...
  • Page 45: Uso Non Consentito

    150 kg sopra la base di ancoraggio tracrod da • utilizzare un dispositivo di ancoraggio anti-ca- 150 kg (fig. 2). duta Tractel® per qualsiasi uso diverso da quello c) Inserire l'asta di ancoraggio tracrod da 150 kg descritto nel presente manuale,...
  • Page 46: Attrezzature Associate

    "12. Durata", • utilizzare un sistema di ancoraggio anti-caduta • utilizzare questa attrezzatura come dispositivo Tractel® se lo spazio al di sotto del sistema di di ancoraggio per più di 2 persone, ancoraggio è incompatibile con l'ancoraggio del • utilizzare questa attrezzatura nel caso in cui...
  • Page 47: Conformità Dell'attrezzatura

    9. Conformità dell'attrezzatura be essere la conferma della leggibilità delle mar- cature del prodotto. TRACTEL SAS RD 619 - Saint-Hilaire- sous- Al termine dell'ispezione periodica, la possibilità Romilly - F-10102 Romilly-sur-Seine France qui di un continuo utilizzo dell'attrezzatura deve es-...
  • Page 48: Smaltimento

    Durante le operazioni di smaltimento, lo smontaggio per la separazione dei componenti deve essere eseguito da una persona compe- tente. Nome e indirizzo del produttore: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 49: Especificaciones Técnicas

    Acero inoxidable 7. Para los anclajes de detención de caídas R(kN) Esfuerzo de rotura mínimo Tractel®, el límite de carga de trabajo es de Número de puntos de fijación 150 kg por operador. Número de operadores que pueden 8. Para proporcionar protección al operador usar el equipo simultáneamente...
  • Page 50: Definiciones Y Pictogramas

    «acceso restringido». Para cualquier aplicación especial, no dude en 14. La instalación de un dispositivo de anclaje ponerse en contacto con Tractel®. debe llevarse a cabo, por los medios apropiados, en condiciones de seguridad que controlen por completo los riesgos de caída en los que incurre...
  • Page 51 «Arnés de detención de caídas»: Arnés corpo- nas, incluidas lesiones mortales, graves ral diseñado para detener caídas. Se compone o menores, así como daños al medio am- de correas y hebillas. Cuenta con puntos de fija- biente. ción de detención de caídas marcados con una A si se pueden usar solos, o marcados con A/2 IMPORTANTE: Colocado al comienzo de si deben usarse en combinación con otro punto...
  • Page 52: Funciones Y Descripción

    Que el dispositivo de anclaje para la detención • El sistema de anclaje para la detención de caí- de caídas se encuentra por encima del plano de das Tractel® solo debe usarse de acuerdo con las desplazamiento del operador. especificaciones de instalación del conector del Que el instalador dispone de las herramientas sistema de detención de caídas recomendado...
  • Page 53: Uso Prohibido

    • instalar o utilizar este equipo sin que haya sido • Procedimiento de instalación: sometido a las comprobaciones previas. • usar este equipo Tractel® si no ha sido ins- a) Sujete la varilla de anclaje tracrod de 150 kg peccionado periódicamente durante los últimos con el lado del actuador de desbloqueo orienta- 12 meses por un técnico que haya autorizado su...
  • Page 54: Equipo Asociado

    • conectar dos conectores a un mismo punto de • utilizar este equipo Tractel® si no está en plena anclaje (fig. 2) forma física. • utilizar este equipo Tractel® si está embara- La barra de anclaje tracrod de 150 kg solo zada.
  • Page 55: Conformidad Del Equipo

    Tractel® se pueden usar caja, sin restricciones desde la fecha de fabricación, h.
  • Page 56 La eliminación, el desmontaje y la separación de los componentes deben ser efectuadas por una persona con la formación debida. Nombre y dirección del fabricante: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine...
  • Page 60 Fax: +1 713 688 8031 Phone: +44 114 248 22 66 Phone: +33 3 25 21 07 00 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com ??????.ind-??.??-19 223245.ind-00.01-20 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED...

Table des Matières