Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter
EN
Kit de détection moléculaire version 2 - Campylobacter
FR
Molekularer Detektions Assay 2 – Campylobacter
DE
Analisi molecolare di seconda generazione per il rilevamento
IT
di Campylobacter
Ensayo Detección Molecular 2 para Campylobacter
ES
Moleculair Detectie Assay 2 - Campylobacter
NL
Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter
SE
Molekylær Detektions Analyse 2 - Campylobacter
DA
Molekylært deteksjonskit 2 - Campylobacter
NO
Molecular Detection Testipakkaus 2 – Campylobacter
FI
Ensaio de Detecção Molecular 2 – Campylobacter
PT
Δοκιμασία Μοριακής Ανίχνευσης 2 - Campylobacter
EL
Molekularny test do wykrywania 2 – Campylobacter
PL
Тест-набор 2 для молекулярного анализа - Campylobacter
RU
Moleküler Tespit Analizi 2 - Campylobacter
TR
分子検出アッセイ2 - カンピロバクター
JA
分子检测试剂盒 2 - 弯曲杆菌
ZH
ชุ ด ทดสอบเชื ้ อ ระดั บ โมเลกุ ล 2 - แคมไพโลแบคเตอร ์
TH
분자검출키트 2 - 캠필로박터
KO
Deteksi Molekuler 2 - untuk pengujian Campylobacter
ID
2
Campylobacter
Product Instructions
MDA2CAM96

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M MDA2CAM96

  • Page 1 Product Instructions MDA2CAM96 Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter Kit de détection moléculaire version 2 - Campylobacter Molekularer Detektions Assay 2 – Campylobacter Analisi molecolare di seconda generazione per il rilevamento di Campylobacter Ensayo Detección Molecular 2 para Campylobacter Moleculair Detectie Assay 2 - Campylobacter Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter Molekylær Detektions Analyse 2 - Campylobacter...
  • Page 2: Product Description And Intended Use

    Samples that have not been properly heat treated during the assay lysis step may be considered a potential biohazard and should NOT be inserted into the 3M Molecular Detection Instrument.
  • Page 3 NOTICE: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in property damage. WWARNING Do not use the 3M Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter in the diagnosis of conditions in humans or animals. The user must train its personnel in current proper testing techniques: for example, Good Laboratory Practices...
  • Page 4: User Responsibility

    It is also the user’s responsibility to determine that any test methods and results meet its customers’ and suppliers’ requirements. As with any test method, results obtained from use of any 3M Food Safety product do not constitute a guarantee of the quality of the matrices or processes tested.
  • Page 5 Aseptically weight 325 ± 32.5 g of sample and place into a sterile bag. Add 1625 ± 32.5 mL of BPW to raw poultry product. To disperse clumps, mix thoroughly by brief hand massaging. 2. After mixing, add 30 mL of the raw poultry product mixture to a sterile bag and then add 30 mL of 3M Campylobacter Enrichment Broth and mix thoroughly.
  • Page 6 (a) If birds are treated with Cetylpyridinium chloride (CPC), it is necessary to add 5 mL per L of (Polysorbate 80; IUPAC: Polyoxyethylene (20) sorbitan monooleate CAS 9005-65-6) to the prepared 3M Campylobacter Enrichment Broth. Polysorbate 80 can be added to water before sterilizing or it can be added to sterile water before preparing 3M Campylobacter Enrichment Broth.
  • Page 7 Preparation of the 3M™ Molecular Detection Heat Block Insert Place the 3M Molecular Detection Heat Block Insert in a dry double block heater unit. Turn on the dry block heater unit and set the temperature to allow the 3M Molecular Detection Heat Block Insert to reach and maintain a temperature of 100 ± 1°C.
  • Page 8 (16-18 hours). Alternatives to equilibrate the 3M Lysis Solution tubes to ambient temperature are to set the 3M Lysis Solution tubes on the laboratory bench for at least 2 hours, incubate the 3M Lysis Solution tubes in a 37 ± 1°C incubator for 1 hour or place them in a dry double block heater for 30 seconds at 100°C.
  • Page 9 5.4 Repeat steps 5.1 to 5.3 as needed, for the number of samples to be tested. 5.5 When all sample lysates have been transferred, repeat 5.1 to 5.3 to transfer 20 µL of NC lysate into a 3M Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter Reagent Tube.
  • Page 10 4. Decap the tubes. 5. Place the mixed lysate tubes on 3M Molecular Detection Heat Block Insert and heat at 100 ± 1°C for 5 ± 1 minutes. 6. Remove the rack of 3M Lysis Solution tubes from the 3M Molecular Detection Heat Block and allow to cool in the 3M Molecular Detection Chill Block Insert at least 5 minutes and a maximum of 10 minutes.
  • Page 11: Food Safety

    St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 12: Description Et Utilisation Du Produit

    3M n’a pas étudié l’utilisation de ce produit dans des secteurs autres que l’alimentaire et les boissons. Par exemple, 3M n’a pas étudié ce produit dans le cadre de tests sur des échantillons de produits pharmaceutiques, cosmétiques, cliniques ou vétérinaires. Le 3M Kit de détection moléculaire version 2 - Campylobacter n’a pas été...
  • Page 13 (Français) Le témoin négatif (NC), non fourni dans le kit, est un milieu d’enrichissement stérile, p. ex. 3M Campylobacter Bouillon d’Enrichissement. Ne pas utiliser d’eau comme NC. Un guide de démarrage rapide est disponible à l’adresse www.3M.com/foodsafety Sécurité L’utilisateur doit lire, comprendre et suivre toutes les informations de sécurité mentionnées dans les instructions relatives au système de détection moléculaire 3M et au 3M Kit de détection moléculaire version 2 - Campylobacter.
  • Page 14: Responsabilité De L'utilisateur

    Dans le but d’aider les clients à évaluer la méthode pour différentes matrices alimentaires, 3M a élaboré le kit de contrôle de matrice pour système de détection moléculaire 3M™. Lorsque cela est nécessaire, utilisez le kit de contrôle de matrice (MC) pour système de détection moléculaire 3M pour déterminer si la matrice peut avoir un impact sur les résultats du...
  • Page 15: Limitations De Garanties/Limites De Recours

    Il s’agit de vos recours exclusifs. Tout défaut supposé du produit devra être notifié à 3M dans un délai de soixante jours et le produit renvoyé au fournisseur. Appeler le Service clientèle (1-800-328-1671 aux États-Unis) ou votre représentant officiel 3M Sécurité...
  • Page 16 2. Essuyer la carcasse de volaille avec un écouvillon ou prélever l’échantillon à l’aide d’une éponge. 3. Placer l’écouvillon dans un sac stérile et ajouter 25 mL de 3M Campylobacter Bouillon d’Enrichissement. S’assurer que l’écouvillon ou l’éponge est bien recouvert(e) du milieu d’enrichissement.
  • Page 17 3M Campylobacter Bouillon d’Enrichissement préparé. Le Polysorbate 80 peut être ajouté à de l’eau avant la stérilisation ou il peut être ajouté à de l’eau stérile avant de préparer le 3M Campylobacter Bouillon d’Enrichissement. (b) Le 3M Campylobacter Bouillon d’Enrichissement doit être utilisé dans les 24 heures qui suivent sa préparation. Le milieu doit être à...
  • Page 18 Préparation du support de bloc refroidissant pour système de détection moléculaire 3M™ Poser le support de bloc refroidissant pour système de détection moléculaire 3M sur le plan de travail du laboratoire : le plateau de bloc refroidissant pour système de détection moléculaire 3M n’est pas utilisé. Utiliser le bloc refroidissant à la température ambiante du laboratoire (20 à...
  • Page 19 Lorsque l’instrument est prêt pour l’analyse, la barre d’état passe au VERT. Lyse Retirer le bas du portoir pour tubes de solution de lyse 3M avec un tournevis avant de le placer dans le support de bloc chauffant pour système de détection moléculaire 3M.
  • Page 20 (Français) 4.5 Jeter le bouchon du tube de solution de lyse 3M. Si le lysat doit être soumis à un nouveau test, placer les bouchons dans un récipient propre pour réapplication après la lyse. 4.5.1 Pour le traitement du lysat conservé, voir l’annexe A.
  • Page 21: Résultats Et Interprétation

    NC dans un tube de réactif du 3M Kit de détection moléculaire version 2 - Campylobacter. 5.6 Transférer 20 µL de lysat de NC dans un tube de contrôle de réactif 3M. Incliner la pipette pour ne pas agiter les pastilles. Mélanger en effectuant 5 cycles d’aspiration / de refoulement avec la pipette.
  • Page 22: Annexe A. Interruption Du Protocole : Stockage Et Nouveau Test Des Lysats Soumis À Un Traitement Thermique

    Annexe A. Interruption du protocole : Stockage et nouveau test des lysats soumis à un traitement thermique Pour conserver un lysat soumis à un traitement thermique, refermer le tube de solution de lyse 3M avec un bouchon propre (se reporter à la section Lyse, 4.5) 2.
  • Page 23 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 24 Testverfahrens Ihrer Wahl oder gemäß der jeweils geltenden Richtlinien bestätigt werden (1,2) Der 3M Molekulare Detektions Assay 2 – Campylobacter ist für den Gebrauch in Labors bestimmt und muss von in Laborverfahren geschultem Fachpersonal angewendet werden. 3M verfügt über keine Daten zur Anwendung dieses Produkts in anderen Industrien als der Lebensmittel- und Getränkeindustrie.
  • Page 25 • Befolgen Sie das Protokoll und führen Sie die Tests genau wie in der Gebrauchsanweisung angegeben durch. • Lagern Sie den 3M Molekularen Detektions Assay 2 – Campylobacter wie auf der Packung und in den Gebrauchsanweisungen beschrieben. • Verwenden Sie den 3M Molekularen Detektions Assay 2 – Campylobacter stets vor Ablauf des Verfalldatums.
  • Page 26 3M™ Molekulare Detektion – Matrixkontrolle entwickelt. Verwenden Sie bei Bedarf die 3M Molekulare Detektion – Matrixkontrolle (MC), um zu bestimmen, ob die Matrix in der Lage ist, die Ergebnisse des 3M Molekularen Detektions Assays 2 – Campylobacter zu beeinträchtigen. Testen Sie mehrere für die Matrix repräsentative Proben, d. h. Proben unterschiedlicher Herkunft, während einer Validierungsphase, wenn die 3M Methode zum Einsatz kommt oder beim Testen...
  • Page 27: Lagerung Und Entsorgung

    Tagen, nachdem die mutmaßlichen Defekte am Produkt festgestellt wurden, darüber zu informieren und das Produkt an 3M zurückzusenden. Bitte rufen Sie dazu den Kundenservice (1-800-328-1671 in den USA) oder Ihren autorisierten Vertreter für 3M Lebensmittelsicherheit an und sprechen Sie mit ihm über die Rücksendung der Ware.
  • Page 28 (IUPAC: Polyoxyethylen (20)-sorbitan-monooleat; CAS 9005-65-6) pro Liter der präparierten 3M Campylobacter Anreicherungsbouillon hinzuzufügen. Polysorbat 80 kann Wasser vor der Sterilisierung hinzugefügt werden, um die Auflösung zu fördern oder direkt sterilem Wasser hinzugefügt werden, bevor die 3M Campylobacter Anreicherungsbouillon präpariert wird.
  • Page 29 Polysorbat 80 kann Wasser vor der Sterilisierung oder sterilem Wasser hinzugefügt werden, bevor die 3M Campylobacter Anreicherungsbouillon präpariert wird. (b) Die 3M Campylobacter Anreicherungsbouillon sollte innerhalb von 24 Stunden nach der Präparation verwendet werden. Das Medium sollte vor der Verwendung auf Raumtemperatur (25–30 °C) sein.
  • Page 30 4. Vergewissern Sie sich, dass die 3M Molekulare Detektion – Beladehilfe vor dem Gebrauch trocken ist. Vorbereitung des 3M™ Molekulare Detektion – Kühlblockeinsatzes Stellen Sie den 3M Molekulare Detektion – Kühlblockeinsatz direkt auf die Laborbank: Der 3M Molekulare Detektion – Kühlblockträger wird nicht verwendet. Verwenden Sie den Block bei Raumtemperatur (20–25 °C).
  • Page 31 Vorbereitung des 3M™ Molekulare Detektion – Geräts Starten Sie die 3M™ Molekulare Detektion – Software und loggen Sie sich ein. Setzen Sie sich mit dem Ihrem 3M Food Safety Verkaufsvertreter in Verbindung, um sicherzustellen, dass Sie über die aktuellste Softwareversion verfügen.
  • Page 32 8. Stellen Sie den Träger ohne Deckel mit 3M Lyselösungsgefäßen in den 3M Molekulare Detektion – Heizblockeinsatz und erwärmen Sie ihn 15 Minuten ± 1 Minute lang. Dabei ändert sich die Farbe der 3M Lyselösung von rosafarben (kalt) zu gelb (heiß).
  • Page 33 Reagenzgefäß für den 3M Molekularen Detektions Assay 2 – Campylobacter zu übertragen. 5.6 Übertragen Sie 20 µl des NC-Lysats in ein Gefäß mit 3M Reagenzkontrolle. Pipettieren Sie schräg in die Gefäße, um ein Aufrühren der Kügelchen zu vermeiden. Mischen Sie anschließend den Gefäßinhalt, indem Sie ihn 5 Mal auf und ab pipettieren.
  • Page 34 (Deutsch) Anhang A. Unterbrechungen: Lagerung und erneutes Testen von wärmebehandelten Lysaten Um ein wärmebehandeltes Lysat zu lagern, setzen Sie eine saubere Kappe auf das 3M Lyselösungsgefäß (siehe Lyse, Abschnitt 4.5). 2. Lagern Sie sie bis zu 72 Stunden bei 2 bis 8 °C. 3. Bereiten Sie eine gelagerte Probe zur Amplifikation vor, indem Sie sie zum Mischen 2 bis 3 Mal umdrehen.
  • Page 35 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 36: Descrizione Del Prodotto E Uso Previsto

    16 (2 buste da Controllo reagente 3M™ (RC) e amplificazione DNA Pronti all’uso apertura a scatto 8 tubi singoli) di controllo liofilizzato Il controllo negativo (NC), non fornito nel kit, è un terreno di arricchimento sterile, ad esempio Brodo di arricchimento 3M...
  • Page 37 L’utente è tenuto a leggere, comprendere e seguire tutte le informazioni per la sicurezza contenute nelle istruzioni del Sistema per l’analisi molecolare 3M e dell’Analisi molecolare di seconda generazione 3M per il rilevamento di Campylobacter. Conservare le istruzioni di sicurezza per poterle consultare in futuro.
  • Page 38: Responsabilità Dell'utente

    Per aiutare i clienti nella valutazione del metodo per le varie matrici alimentari, 3M ha elaborato il kit di Controllo della matrice di rilevamento molecolare 3M™. Quando necessario, utilizzare il Controllo della matrice per il sistema di rilevamento molecolare 3M (MC) per determinare se questa sia in grado di condizionare i risultati dell’Analisi molecolare...
  • Page 39: Conservazione E Smaltimento

    (diluita in acqua v:v) o una soluzione per la rimozione del DNA. L’utente è tenuto a completare la formazione di qualifica operatore (OQ) per il Sistema per l’analisi molecolare 3M, come descritta nel documento “Protocolli di qualifica per l’installazione (IQ)/qualifica operativa (OQ) e istruzioni del Sistema per l’analisi molecolare 3M”...
  • Page 40 Tamponi di avvio della produzione principale Raccogliere campioni con tamponi di avvio o calze seguendo le procedure stabilite per la raccolta dei campioni. 2. Inserire UNA calza all’interno di un sacchetto sterile e aggiungere 100 ml di Brodo di arricchimento 3M per Campylobacter.
  • Page 41 È possibile aggiungere Polisorbato 80 all’acqua prima della sterilizzazione, oppure aggiungerlo all’acqua sterile prima di preparare il Brodo di arricchimento 3M per Campylobacter. (b) Utilizzare il Brodo di arricchimento 3M per Campylobacter entro 24 ore dalla preparazione. Il terreno deve essere a temperatura ambiente (25-30 °C) prima dell’uso.
  • Page 42 Posizionare l’Inserto del blocco di calore per il sistema di rilevamento molecolare 3M in un’unità riscaldante a secco con doppio blocco. Accendere l’unità riscaldante a secco con blocco e impostare la temperatura per consentire all’Inserto del blocco di calore per il sistema di rilevamento molecolare 3M di raggiungere e mantenere una temperatura di 100 ± 1 °C.
  • Page 43 (16-18 ore). Le alternative per equilibrare i tubi per soluzione di lisi 3M a temperatura ambiente sono: posizionare i tubi per soluzione di lisi 3M sul banco di laboratorio per almeno 2 ore; incubarli in un incubatore a 37 ± 1 °C per 1 ora;...
  • Page 44 100 ± 1 °C. 8. Posizionare la rastrelliera per tubi per soluzione di lisi 3M, scoperta, nell’Inserto del blocco di calore per il sistema di rilevamento molecolare 3M e riscaldare per 15 ± 1 minuti. Durante il riscaldamento, la soluzione di lisi 3M virerà dal rosa (freddo) al giallo (caldo).
  • Page 45 3M per il rilevamento di Campylobacter. 5.6 Trasferire 20 µl di lisato NC in un tubo di Controllo reagente 3M. Erogare con un’inclinazione per evitare il movimento delle pastiglie. Miscelare pipettando delicatamente su e giù per 5 volte.
  • Page 46 3M e riscaldare a 100 ± 1 °C per 5 ± 1 minuti. 6. Rimuovere la rastrelliera dei tubi per soluzione di lisi 3M dal Blocco riscaldante per il sistema di rilevamento molecolare 3M e far raffreddare nel supporto per il Blocco di raffreddamento estraibile per il sistema di rilevamento molecolare 3M per almeno 5 minuti e per un massimo di 10 minuti.
  • Page 47 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 48: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    3M no documentó el uso de este producto en otras industrias que no sean la alimentaria o la de bebidas. Por ejemplo, 3M no documentó este producto para el análisis de muestras clínicas, veterinarias, cosméticas o farmacéuticas.
  • Page 49 ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños materiales. W ADVERTENCIA No use el Ensayo Detección Molecular 2 para Campylobacter 3M para el diagnóstico de afecciones en seres humanos ni animales. El usuario debe capacitar a su personal en lo que respecta a las técnicas de prueba adecuadas, por ejemplo, Buenas prácticas de laboratorio...
  • Page 50: Responsabilidad Del Usuario

    Para ayudar a los clientes a evaluar el método de varias matrices, 3M ha desarrollado el kit de Control de Matriz para Detección Molecular 3M™. Cuando sea necesario, utilice el Control de Matriz (MC) para Detección Molecular 3M para determinar si la matriz tiene la capacidad de impactar en los resultados del Ensayo Detección Molecular 2 para...
  • Page 51: Almacenamiento Y Desecho

    3M. Llame a Atención al Cliente (1-800-328-1671 en los EE. UU.) o a su representante oficial de 3M Food Safety para obtener una Autorización de devolución de productos.
  • Page 52 Otra opción es transferir 10 µL de la muestra de la solución amortiguadora neutralizante enriquecida a los tubos de Solución de Lisis 3M. Es responsabilidad del usuario validar protocolos de muestreo o proporciones de dilución alternativos para garantizar que...
  • Page 53 Caldo de enriquecimiento para Campylobacter 3M. (b) El Caldo de enriquecimiento para Campylobacter 3M se debe usar dentro de 24 horas de preparación. El medio debe estar a temperatura ambiente (25 °C-30 °C) antes del uso.
  • Page 54 Coloque la Inserción del Bloque de Frío para el Sistema de Detección Molecular 3M directamente sobre la mesa del laboratorio: No se usa la Bandeja para el Bloque de Frío del Sistema de Detección Molecular 3M. Use el bloque a temperatura ambiente del laboratorio (20 °C-25 °C).
  • Page 55 VERDE. Lisis Retire la parte inferior de la Gradilla para Solución de Lisis de 3M con un destornillador antes de colocarla en el Bloque de Calor para el Sistema de Detección Molecular 3M.
  • Page 56 3M™, debe colocarse directamente sobre el banco de laboratorio. Cuando esté frío, la Solución de Lisis 3M se revertirá a un color rosado. 10. Retire la gradilla de tubos de Solución de Lisis 3M de la Inserción del Bloque de Frío para el Sistema de Detección Molecular 3M.
  • Page 57 NC a un Tubo de Reactivo del Ensayo Detección Molecular 2 para Campylobacter 3M. 5.6 Transfiera 20 µL del lisado NC a un tubo de Control de Reactivos 3M. Aplique en un ángulo que permita evitar que se muevan los gránulos. Mezcle pipeteando suavemente hacia arriba y hacia abajo 5 veces.
  • Page 58 (Español) En el raro caso de que se emita una señal de luz inusual, el algoritmo lo indicará como “Inspeccionar”. 3M recomienda al usuario repetir el ensayo para aquellas muestras etiquetadas como Inspeccionar. Si el resultado sigue siendo Inspeccionar, continúe con la prueba de confirmación usando su método preferido o según se especifique en las reglamentaciones...
  • Page 59 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 60: Productbeschrijving En Beoogd Gebruik

    Monsters die tijdens de lyseanalysestap niet de juiste warmtebehandeling hebben ondergaan, kunnen als een potentieel biologisch gevaar worden beschouwd en mogen NIET in het 3M Moleculaire Detectieinstrument worden geplaatst. 3M Food Safety is ISO 9001-gecertificeerd voor het ontwerp en de productie (ISO staat voor Internationale Organisatie voor Standaardisatie).
  • Page 61 (Nederlands) De negatieve controle (NC), die niet in de set is meegeleverd, is een steriel verrijkingsmedium, zoals 3M Campylobacter verrijkingsbouillon. Gebruik geen water als NC. U kunt een snelstartgids raadplegen via www.3M.com/foodsafety Veiligheid De gebruiker moet alle veiligheidsinformatie in de instructies van het 3M Moleculair Detectiesysteem en de 3M Moleculair Detectie Assay 2 - Campylobacter lezen, begrijpen en in acht nemen.
  • Page 62: Verantwoordelijkheid Van De Gebruiker

    Detectie Matrix-controleset ontwikkeld. Gebruik indien nodig de 3M Moleculaire Detectie - Matrix controle (MC) om te bepalen of de matrix het vermogen heeft om de resultaten van de 3M Moleculair Detectie Assay 2 - Campylobacter te beïnvloeden. Test meerdere monsters die representatief zijn voor de matrix, zoals monsters met een verschillende oorsprong, tijdens een willekeurige validatieperiode bij het aannemen van de 3M-methode of bij het testen van nieuwe of onbekende matrices of matrices die grondstof- of procesveranderingen hebben ondergaan.
  • Page 63 Opslag en afvalverwerking Sla de 3M Moleculair Detectie Assay 2 - Campylobacter op tussen 2 en 8 °C (35 en 47 °F). Niet invriezen. Bewaar de set tijdens opslag uit het licht. Controleer na het openen van de set of het foliezakje niet beschadigd is. Gebruik het product niet als het zakje beschadigd is.
  • Page 64 (Nederlands) 3. Plaats het staafje in een steriele zak en voeg 25 ml 3M Campylobacter verrijkingsbouillon toe. Zorg ervoor dat het staafje of de spons volledig met de verrijkingsmedia wordt bedekt. c. Producten met rauw gevogelte Weeg op steriele wijze 325 ± 32,5 g van het monster af en plaats het in een steriele zak. Voeg 1625 ± 32,5 ml BPW toe aan het product met rauw gevogelte.
  • Page 65 Uit de PTM -studies van het AOAC Research Institute blijkt dat de 3M Moleculair Detectie Assay 2 - Campylobacter een effectieve methode is voor de detectie van Campylobacter. De in de studie geteste matrices die worden getoond in Tabel 3.
  • Page 66 Selecteer het aantal vereiste buisjes of 8-buisstroken. Plaats de buisjes met 3M lyse-oplossing in een leeg rek. 4.2 Haal de stroken van de buisjes met 3M lyse-oplossing een voor een uit de verpakking en gebruik een nieuwe pipettip voor elke overdrachtsstap om zo kruisbesmetting te voorkomen.
  • Page 67 3M lyse-oplossing open te maken. 4.5 Gooi de dop van het buisje met 3M lyse-oplossing weg - als er lysaat voor een hertest wordt bewaard, dienen de doppen in een schone bak te worden geplaatst om deze na de lyse opnieuw aan te brengen.
  • Page 68 Meng het mengsel door voorzichtig 5 keer naar boven en naar onder te pipetteren. 6. Plaats de buisjes met dop in een schone en ontsmette 3M Moleculaire Detectie - Speed Loader Tray. Sluit en vergrendel het deksel van de 3M Moleculaire Detectie - Speed Loader Tray.
  • Page 69 5 ± 1 minuten op een temperatuur van 100 ± 1 °C. 6. Haal het rek met buisjes met 3M lyse-oplossing uit het 3M Moleculaire Detectie - Verwarmingsblok en laat het minimaal 5 minuten en maximaal 10 minuten in het 3M Moleculaire Detectie - Koelblokinzetstuk afkoelen.
  • Page 70 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 71 3M™ Molekylärt Detektionsinstrument är avsett att användas med prover som har värmebehandlats under analysens lyseringssteg, vilket är utformat för att förstöra organismer i provet. Prover som inte har värmebehandlats korrekt under analysens lyseringssteg bör betraktas som en potentiell biologisk fara och ska INTE föras in i 3M Molekylärt Detektionsinstrument.
  • Page 72 OBSERVERA: Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i materiella skador. W VARNING Använd inte 3M Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter för diagnostisering av tillstånd hos människor eller djur. Användaren måste utbilda sin personal i aktuella korrekta testmetoder: exempelvis Good Laboratory Practices...
  • Page 73: Förvaring Och Kassering

    Förvaring och kassering Förvara 3M Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter vid 2–8 °C (35–47 °F). Förvara inte i frys. Förvara satsen på en mörk plats. Kontrollera att foliepåsen är oskadad när satsen har öppnats. Använd inte om påsen är skadad. Efter att påsen har öppnats ska oanvända reagensrör alltid förvaras i den återförslutningsbara påsen med torkmedlet inuti för att bevara de...
  • Page 74 2–8 °C. 2. Svabba fjäderfäkadavret eller samla in prov med svampen. 3. Placera svabben i en steril påse och tillsätt 25 ml 3M Campylobacter Enrichment Broth. Se till att svabben eller svampen är täckt av anrikningsmediet. c. Råa fjäderfädelar Väg aseptiskt 325 ±...
  • Page 75 (a) Om fjäderfän behandlas med cetylpyridiniumklorid (CPC) måste 5 ml per liter tillsättas av (polysorbat 80; IUPAC: Polyoxietylen (20) sorbitan monooleat; CAS 9005-65-6) till beredd 3M Campylobacter Enrichment Broth. Polysorbat 80 kan tillsättas till vatten före sterilisering eller tillsättas till sterilt vatten före beredning av 3M Campylobacter Enrichment Broth.
  • Page 76 Förberedelse av 3M™ Molekylär Detektion, Insats för värmeblock Lägg 3M Molekylär Detektion, Insats för värmeblock i en torr dubbelblocksvärmare. Aktivera den torra blockvärmaren och ställ in temperaturen så att 3M Molekylär Detektion, Insats för Värmeblock tillåts uppnå och bibehålla en temperatur på 100 ± 1 °C.
  • Page 77 4.4 Använd 3M™ Molekylär Detektion, Cap/Decap Redskap - Lysering för att öppna en remsa med 3M Lyseringslösningsrör, en remsa i taget. 4.5 Kassera locket till 3M Lyseringslösningsröret - om lysatet ska behållas för omprov ska locken placeras i en ren behållare för återanvändning efter lysering.
  • Page 78 5.4 Upprepa efter behov steg 5.1 till 5.3 för det antal prover som ska testas. 5.5 När alla provlysat har överförts upprepar du 5.1 till 5.3 för att föra över 20 µl NC-lysat i ett 3M Molecular Detection Assay 2 - Campylobacter reagensrör.
  • Page 79 5. Placera de blandade lysatrören i 3M Molekylär Detektion, Insats för värmeblock och värm vid 100 ± 1 °C i 5 ± 1 minuter. 6. Ta ut stället med 3M Lyseringslösningsrör från 3M Molekylär Detektion, Värmeblock och låt det svalna i 3M Molekylär Detektion, Insats för kylblock under minst 5 minuter men högst 10 minuter.
  • Page 80 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Kontakta din representat på 3M Food Safety för att erhålla ett exemplar av detta dokument. ISO 11133. Microbiology of food, animal feed and water - Preparation, production, storage and performance testing of culture media.
  • Page 81 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 82 3M Molekylær Detektions Analyse 2 - Campylobacter er beregnet til brug i laboratorieomgivelser af professionelle, der er uddannet i laboratorieteknikker. 3M har ikke dokumenteret brugen af dette produkt i andre brancher end føde- og drikkevarer. For eksempel har 3M ikke dokumenteret dette produkt til test af medicinalvarer, kosmetiske, kliniske eller veterinære prøver.
  • Page 83 (Dansk) Sikkerhed Brugeren skal læse, være indforstået med og følge alle sikkerhedsoplysninger i vejledningen til 3M Molekylær Detektions System og 3M Molekylær Detektions Analyse 2 - Campylobacter. Gem sikkerhedsvejledningen til fremtidig reference. ADVARSEL: Indikerer en farlig situation, som kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade og/eller skade på...
  • Page 84: Brugerens Ansvar

    Dette er det eneste til rådighed værende retsmiddel. Du skal straks, inden for 60 dage efter at have opdaget enhver formodet fejl ved et produkt, meddele 3M dette og returnere produktet til 3M. Kontakt venligst kundeservice (1-800-328-1671 i USA) eller den officielle 3M Food Safety- konsulent for at få...
  • Page 85: Opbevaring Og Bortskaffelse

    3M Campylobacter Opformerings Bouillon. 4. Udfør aseptisk overførsel af 30 ml skyllevand til en steril pose, og tilsæt 30 ml 3M Campylobacter Opformerings Bouillon. b. Svamp til slagtekrop Svampe skal fugtes med op til 25 ml BPW, før prøven tages...
  • Page 86 Støvlesvabere fra primær produktion Udfør prøvetagning med støvlesvabere eller sokker i henhold til fastlagte prøvetagningsprocedurer. 2. Placér EN sok i en steril pose og tilsæt 100 ml 3M Campylobacter Opformerings Bouillon. Slæbesvaber Udfør prøvetagning med en svaberanordning som er fugtet på forhånd, efter jeres fastlagte prøvetagningsprocedurer.
  • Page 87 (PTM) certifikatnr. 111803 I PTM -studier udført af AOAC Research Institute har 3M Molekylær Detektions Analyse 2 - Campylobacter vist sig at være en effektiv metode til detektion af Campylobacter. Matricerne, der er testet i denne undersøgelse, er vist i Tabel 3.
  • Page 88 4.4 Brug 3M™ Molekylær Detektions Værktøj til Cap/Decap (lukning/åbning) – Lysin-behandling til at åbne én 3M LS-reagensglasstrimmel ad gangen. 4.5 Smid 3M LS-reagensglassets låg væk – hvis lysat skal gemmes til gentestning, så placér lågene i en ren beholder til genpåsætning efter lysinbehandlingen.
  • Page 89 8. Anbring glasholderen med 3M Lysinbehandlingsreagensglas i 3M Molekylær Detektions Varmeblok Indlæg, og opvarm i 15 ± 1 minutter. I løbet af opvarmningen vil 3M Lysinopløsningen skifte farve fra pink (kølig) til gul (varm). 8.1 Prøver, som ikke er blevet korrekt varmebehandlet under analysens lysinbehandlingstrin, kan udgøre en væsentlig miljørisiko og bør IKKE sættes ind i 3M Molekylær Detektions Instrument.
  • Page 90 5.5 Når alle prøvelysater er blevet overført, gentages trinene 5.1 til 5.3 for at overføre 20 µl NC-lysat til et 3M Molekylær Detektions Analyse 2 - Campylobacter-reagensglas. 5.6 Overfør 20 µl NC-lysat til et 3M Reagens Kontrol-reagensglas. Dosér med en skrå hældning for at undgå at forstyrre kuglerne. Bland forsigtigt ved at pipettere op og ned 5 gange.
  • Page 91 5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs - General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Kontakt din 3M Food Safety-repræsentant for at få en kopi af dette dokument.
  • Page 92 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 93 3M Molekylært deteksjonskit 2 - Campylobacter er ment for bruk i et laboratoriemiljø av fagpersoner med opplæring i laboratorieteknikker. 3M har ikke godkjent dette produktet for bruk i andre industrier enn mat og drikke. 3M har for eksempel ikke godkjent dette produktet for testing av farmasøytiske, kosmetiske og kliniske prøver eller veterinærprøver.
  • Page 94 • Ikke autoklaver 3M Campylobacter Oppformeringsbuljong. • Bruk 3M Molekylært deteksjonskit 2 - Campylobacter for mat- og miljøprøver som er godkjent internt eller av en tredjepart. • Bruk kun 3M Molekylært deteksjonskit 2 - Campylobacter med overflater, desinfeksjonsmidler, protokoller og bakteriestammer som har blitt validert internt eller av en tredjepart.
  • Page 95 Det er også brukerens ansvar å fastslå at alle prøvemetoder og resultater tilfredsstiller kundens og leverandørens krav. Som med alle testmetoder utgjør ikke resultatene som oppnås ved bruk av noe 3M Food Safety-produkt, noen garanti om kvaliteten av matriksene eller prosessene som testes.
  • Page 96 2-8 °C. 2. Svabre fjærkreskrott eller ta prøve med svamp. 3. Plasser svaberpinnen i en steril pose og tilsett 25 mL med 3M Campylobacter Oppformeringsbuljong. Pass på at svaberpinnen eller svampen er dekket av det oppformerte mediet.
  • Page 97 Oppformeringsbuljong. Polysorbat 80 kan tilsettes vann før sterilisering, eller den kan tilsettes sterilt vann før fremstilling av 3M Campylobacter Oppformeringsbuljong. (b) 3M Campylobacter Oppformeringsbuljong skal brukes innen 24 timer etter fremstilling. Medium bør være ved omgivelsestemperatur (25-30 °C) før bruk. (c) Masser bunnen av posen forsiktig før du samler anriket prøve for analysering. Etter at du har tatt prøven, rull ned posen for å...
  • Page 98 (b) Alternativt kan denne matrikset anrikes med 30 mL med 2X blodfri Bolton oppformeringsbuljong (BF-BEB) i 48 ± 2 timer ved 42 ± 1,0 °C under mikroaerobiske forhold. Overfør 20 µL av prøven til en 3M lyseringsoppløsning. (c) 3M Campylobacter Oppformeringsbuljong skal brukes innen 24 timer etter fremstilling. Medium bør være ved omgivelsestemperatur (25-30 °C) før bruk.
  • Page 99 4. Ett 3M lyseringsoppløsningsrør kreves for hver prøve og NC-prøve (sterilt anrikningsmedium). 4.1 Rekker med 3M lyseringsoppløsningsrør kan klippes til ønsket antall rør. Velg antall rør eller 8-rekker av rør som trengs. Plasser 3M lyseringsoppløsningsrørene i et tomt stativ.
  • Page 100 Bland ved å bevege pipetten forsiktig opp og ned 5 ganger. 6. Sett lukkede rør over i et rent og dekontaminert 3M Brett til hurtiglading for molekylær deteksjon. Lukk og lås lokket til 3M Brett til hurtiglading for molekylær deteksjon.
  • Page 101 8. Klikk på startknappen i programvaren og velg instrumentet som skal brukes. Det valgte instrumentets lokk åpnes automatisk. 9. Plasser 3M Brett til hurtiglading for molekylær deteksjon inn i 3M Instrument for molekylær deteksjon og lukk lokket for å starte testen. Resultatene er klare innen 60 minutter, mens positive resultat kan bli oppdaget raskere.
  • Page 102 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 103 3M™ Molekyläärinen testi-instrumentti on tarkoitettu käytettäväksi sellaisten näytteiden kanssa, jotka on lämpökäsitelty testin lyysivaiheen aikana näytteessä olevien organismien tuhoamiseksi. Jos näytteitä ei ole asianmukaisesti lämpökäsitelty testin lyysivaiheen aikana, ne saattavat muodostaa biologisen vaaratekijän, jolloin niitä EI saa asettaa 3M Molekylääriseen testi-instrumenttiin.
  • Page 104 (Suomenkielinen) Turvallisuus Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä kaikki 3M Molekylääristä testijärjestelmää ja 3M Molecular Detection Testipakkausta 2 – Campylobacter koskevat turvallisuusohjeet ja noudatettava niitä. Säilytä turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä varten. VAROITUS: Osoittaa vaarallisen tilanteen, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen ja/tai omaisuusvahinkoon, jos tilannetta ei vältetä.
  • Page 105: Käyttäjän Vastuu

    TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN, PAITSI JOS TUOTEPAKKAUKSEN TAKUUOSIOSSA TOISIN MAINITAAN. Jos mikä tahansa 3M Food Safety -tuote on viallinen, 3M tai sen valtuutettu jälleenmyyjä joko korvaa tuotteen tai palauttaa sen ostohinnan. Nämä ovat ainoat myönnetyt korvaukset. Käyttäjän on ilmoitettava 3M:lle viipymättä...
  • Page 106 2–8 °C:ssa. 2. Ota näyte siipikarjan ruhosta tai kerää näyte sienellä. 3. Aseta näyte steriiliin pussiin ja lisää 25 ml 3M Campylobakteeri Rikastuslientä. Varmista, että tossu tai sieni on päällystetty rikastusliemellä. c. Raa’at siipikarjatuotteet Punnitse aseptisesti 325 ± 32,5 g näytettä...
  • Page 107 (a) Jos linnut on käsitelty setyylipyridiniumkloridilla (CPC), on näytteeseen lisättävä 5 ml polysorbaatti 80:a per l (IUPAC: Sorbitaanimono-oleaatti, etoksiloitu (20); CAS 9005-65-6) valmistettua 3M Campylobakteeri Rikastuslientä. Polysorbaatti 80 voidaan lisätä veteen ennen sterilointia tai se voidaan lisätä steriiliin veteen ennen 3M Campylobakteeri Rikastusliemen valmistamista.
  • Page 108 (a) Jos linnut on käsitelty setyylipyridiniumkloridilla (CPC), on näytteeseen lisättävä 5 ml polysorbaatti 80:a per l (IUPAC: Sorbitaanimono-oleaatti, etoksiloitu (20); CAS 9005-65-6) valmistettua 3M Campylobakteeri Rikastuslientä. Polysorbaatti 80 voidaan lisätä veteen ennen sterilointia tai se voidaan lisätä steriiliin veteen ennen 3M Campylobakteeri Rikastusliemen valmistamista.
  • Page 109 3M™ Molekyläärisen testilämpölohkon pistokkeen valmistelu Aseta 3M Molekyläärisen testilämpölohkon pistoke kaksilohkoiseen kuivalämmityslaitteeseen. Kytke kuivalohkolämmitin päälle, aseta lämpötila ja anna 3M Molekyläärisen testilämpölohkon pistokkeen lämmetä 100 ± 1 °C:n lämpötilaan niin, että saavutettu lämpötila pysyy samana. HUOMAUTUS: Anna 3M Molekyläärisen testilämpölohkon pistokkeen lämmetä asetuslämpötilaan noin 30 minuuttia lämmityslaitteen mukaan.
  • Page 110 2 – Campylobacter -reagenssiputkeen liuskassa. 5.3 Peitä 3M Molekyläärisen testipakkauksen 2 – Campylobacter -reagenssiputket mukana toimitetuilla lisäsuojuksilla ja varmista, että ne ovat tiukasti paikoillaan painamalla niitä 3M Molekyläärisen testin cap/decap-työkalun - Reagenssi pyöristetyllä puolella eteen- ja taaksepäin suuntautuvalla liikkeellä. 5.4 Toista tarvittaessa vaiheet 5.1–5.3 testattavien näytteiden määrän mukaan.
  • Page 111 5.6 Siirrä 20 µl negatiivista kontrollilysaattia 3M Reagenssin valvontaputkeen. Annostele vinossa kulmassa, jotta et liikuta pellettejä. Sekoita pipetoimalla varovasti ylös ja alas 5 kertaa. 6. Aseta suojuksella suljetut putket puhtaaseen ja steriloituun 3M Molekyläärisen testinopeuden latausalustaan. Sulje ja lukitse 3M Molekyläärisen testinopeuden latausalustan kansi.
  • Page 112: Merkkien Selitykset

    5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs - General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Saat tämän asiakirjan kappaleen ottamalla yhteyttä 3M Food Safety -edustajaasi.
  • Page 113 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 114 O 3M Ensaio de Detecção Molecular 2 – Campylobacter destina-se ao uso em ambiente laboratorial por profissionais treinados em técnicas laboratoriais. A 3M não documentou o uso deste produto em outros setores que não o de alimentos e bebidas. Por exemplo, a 3M não documentou este produto para testar amostras farmacêuticas, de cosméticos, clínicas ou veterinárias.
  • Page 115 (Português) Segurança O usuário deve ler, compreender e seguir todas as informações de segurança presentes nas instruções do 3M Sistema de Detecção Molecular e do 3M Ensaio de Detecção Molecular 2 – Campylobacter. Guarde as instruções sobre segurança para consulta posterior.
  • Page 116 A 3M deverá ser prontamente notificada em até sessenta dias após a descoberta de qualquer defeito suspeito no produto, o qual deverá ser devolvido à 3M. Entre em contato com o Centro de Relacionamento com o Cliente (1-800-328-1671 nos EUA) ou com o seu representante oficial da 3M Food Safety, a fim de obter uma Autorização de...
  • Page 117 Não utilize o 3M Ensaio de Detecção Molecular 2 – Campylobacter após o vencimento. A data de validade e o número do lote estão anotados no rótulo externo da caixa. Após o uso, o meio de enriquecimento e os tubos do 3M Ensaio de Detecção Molecular 2 –...
  • Page 118 2. Passe o swab na carcaça da ave ou recolha a amostra com a esponja. 3. Coloque o swab no saco estéril e adicione 25 mL de 3M Caldo de Enriquecimento Campylobacter. Certifique-se que o swab ou a esponja estejam cobertos pelo meio enriquecido.
  • Page 119 à água já esterilizada antes de preparar o 3M Caldo de Enriquecimento Campylobacter. (b) O 3M Caldo de Enriquecimento Campylobacter pode ser usado em até 24 horas após a preparação. O meio deve estar em temperatura ambiente (25–30 °C) antes de ser utilizado.
  • Page 120 Preparo da 3M™ Bandeja de Carga Rápida para Detecção Molecular Umedeça um pano em uma solução de 1–5% (v:v em água) de água sanitária e limpe a 3M Bandeja de Carga Rápida para Detecção Molecular.
  • Page 121 3M Solução de Lise – uma tira de cada vez. 4.5 Descarte a tampa do tubo de 3M Solução de Lise – se o lisado for mantido para novo teste, coloque as tampas em um recipiente limpo para reutilização após a lise.
  • Page 122 8. Coloque a rack descoberta de tubos 3M Solução de Lise no 3M Bloco de Aquecimento para Detecção Molecular e aqueça por 15 ± 1 minutos. Durante o aquecimento, a 3M Solução de Lise mudará da cor rosa (frio) para amarelo (quente).
  • Page 123 "plano de fundo". Em casos raros de saída de luz fora do comum, o algoritmo rotula o caso como Inspecionar. A 3M recomenda que o usuário repita o ensaio para qualquer amostra Inspecionar. Se o resultado continuar a ser Inspecionar, prossiga com o teste de confirmação utilizando o método de sua preferência ou conforme especificado pelos regulamentos locais...
  • Page 124 100 ± 1 °C por 5 ± 1 minutos. 6. Retire a rack de tubos 3M Solução de Lise do 3M Bloco de Aquecimento para Detecção Molecular e deixe esfriar no 3M Bloco de Resfriamento para Detecção Molecular por pelo menos 5 minutos e no máximo 10 minutos.
  • Page 125 5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs – General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Contate seu representante da 3M Food Safety para obter uma cópia deste documento.
  • Page 126: Food Safety

    St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 127: Πληροφορίες Προϊόντος

    από επαγγελματίες, εκπαιδευμένους στις εργαστηριακές τεχνικές. Η 3M δεν έχει τεκμηριώσει τη χρήση αυτού του προϊόντος σε βιομηχανίες άλλες από εκείνες των τροφίμων και ποτών. Για παράδειγμα, η 3M δεν έχει τεκμηριώσει αυτό το προϊόν για τον έλεγχο δειγμάτων φαρμακευτικών προϊόντων, καλλυντικών,κλινικών ή κτηνιατρικών...
  • Page 128 Ασφάλεια Ο χρήστης πρέπει να διαβάσει, να κατανοήσει και να ακολουθήσει όλες τις πληροφορίες ασφαλείας στις οδηγίες για το 3M Σύστημα Μοριακής Ανίχνευσης και την 3M Δοκιμασία Μοριακής Ανίχνευσης 2 - Campylobacter. Φυλάξτε τις οδηγίες ασφάλειας για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 129 Δείγματα που δεν έχουν υποβληθεί στην κατάλληλη θερμική επεξεργασία κατά τη διάρκεια του σταδίου λύσης • της δοκιμασίας μπορούν να θεωρηθούν ως πιθανός βιολογικός κίνδυνος και ΔΕΝ πρέπει να εισάγονται στο 3M Όργανο Μοριακής Ανίχνευσης. Για να μειώσετε τους κινδύνους που σχετίζονται με διασταυρούμενη μόλυνση κατά την προετοιμασία της...
  • Page 130: Αποθήκευση Και Απόρριψη

    Η 3M ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΠΩΛΕΙΑ Ή ΖΗΜΙΑ, ΕΙΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΗ ΖΗΜΙΑ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ, ΔΙΑΦΥΓΟΝΤΩΝ ΚΕΡΔΩΝ. Η ευθύνη της 3M δεν υπερβαίνει σε καμία περίπτωση και υπό καμία νομική θεωρία την αξία αγοράς του προϊόντος που εικάζεται ότι είναι ελαττωματικό.
  • Page 131: Οδηγίες Χρήσης

    Η ημερομηνία λήξης και ο αριθμός παρτίδας επισημαίνονται στην εξωτερική ετικέτα του κουτιού. Μετά τη χρήση, το μέσο εμπλουτισμού και οι δοκιμαστικοί σωλήνες της 3M Δοκιμασίας Μοριακής Ανίχνευσης 2 - Campylobacter μπορεί ενδεχομένως να περιέχουν παθογόνα υλικά. Μετά την ολοκλήρωση του ελέγχου, τηρείτε τα τρέχοντα...
  • Page 132 μαλάζοντας λίγο με το χέρι. 2. Μετά από την ανάμιξη, προσθέστε 30 mL από το μίγμα του προϊόντος ωμών πουλερικών σε αποστειρωμένο σάκο και, στη συνέχεια, προσθέστε 30 mL από 3M Καμπυλοβακτηρίδιο, Εμπλουτιστικό Διάλυμα και αναμίξτε πλήρως. δ. Ωμό κρέας και κρέας έτοιμο προς βρώση...
  • Page 133 στο νερό πριν την αποστείρωση ή μπορεί να προστεθεί στο αποστειρωμένο νερό πριν παρασκευαστεί ο 3M Καμπυλοβακτηρίδιο, Εμπλουτιστικό Διάλυμα. (β) Ο 3M Καμπυλοβακτηρίδιο, Εμπλουτιστικό Διάλυμα πρέπει να χρησιμοποιηθεί εντός 24 ωρών από την Παρασκευή του. Το μέσο πρέπει να βρίσκεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (25-30°C) πριν τη χρήση.
  • Page 134 Τοποθετήστε το 3M Ένθετο για Υποδοχή Σωλήνων Θερμαντήρα Μοριακής Ανίχνευσης σε μια διπλή μονάδα υποδοχής σωλήνων ξηρής θέρμανσης. Ενεργοποιήστε τη μονάδα ξηρής θέρμανσης και ρυθμίστε τη θερμοκρασία για να επιτρέψετε στο 3M Ένθετο για Υποδοχή Σωλήνων Θερμαντήρα Μοριακής Ανίχνευσης να φθάσει και να διατηρήσει θερμοκρασία 100 ± 1°C.
  • Page 135 του συστήματος. Όταν το σύστημα είναι έτοιμο για να ξεκινήσει μια διαδικασία, η γραμμή κατάστασης θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ. Λύση Αφαιρέστε τον πυθμένα του στατώ 3M Διαλύματος Λύσης με ένα κατσαβίδι πριν το τοποθετήσετε στο 3M Ένθετο για Υποδοχή Σωλήνων Θερμαντήρα Μοριακής Ανίχνευσης. 1. Αφήστε τους δοκιμαστικούς σωλήνες 3M Διαλύματος Λύσης να θερμανθούν αφήνοντας το στατώ σε...
  • Page 136 αποσφραγίσετε μία σειρά δοκιμαστικών σωλήνων 3M Διαλύματος Λύσης – μία σειρά κάθε φορά. 4.5 Απορρίψτε το πώμα του δοκιμαστικού σωλήνα 3M Διαλύματος Λύσης – εάν το λύμα πρόκειται να διατηρηθεί για επανέλεγχο, τοποθετήστε τα πώματα μέσα σε ένα καθαρό δοχείο, για εκ νέου εφαρμογή μετά...
  • Page 137 5.1 Μεταφέρετε 20 µL του λύματος δείγματος από το επάνω ½ του υγρού (αποφύγετε το ίζημα) του δοκιμαστικού σωλήνα 3M Διαλύματος Λύσης στον αντίστοιχο δοκιμαστικό σωλήνα αντιδραστηρίου 3M Δοκιμασίας Μοριακής Ανίχνευσης 2 - Campylobacter . Χορηγήστε υπό γωνία για να αποφύγετε να διαταράξετε τα σφαιρίδια. Αναμίξτε πιπετάροντας προσεκτικά πάνω-κάτω 5 φορές.
  • Page 138 Θερμαντήρα Μοριακής Ανίχνευσης και θερμάνετε στους 100 ± 1°C για 5 ± 1 λεπτά. 6. Αφαιρέστε το στατώ των δοκιμαστικών σωλήνων 3M Διαλύματος Λύσης από το 3M Ένθετο για Υποδοχή Σωλήνων Θερμαντήρα Μοριακής Ανίχνευσης και αφήστε το να κρυώσει στο 3M Ένθετο Υποδοχής Σωλήνων για...
  • Page 139: Επεξήγηση Συμβόλων

    5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs - General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Επικοινωνήστε με τον εκπρόσωπο της 3M Food Safety για να λάβετε αντίγραφο αυτού του εγγράφου.
  • Page 140: Food Safety

    St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 141: Opis I Przeznaczenie Produktu

    Urządzenie 3M™ do diagnostyki molekularnej należy stosować z próbkami poddanymi obróbce cieplnej na etapie lizy, której zadaniem jest zniszczenie organizmów obecnych w próbce. Próbki, które nie przeszły odpowiedniej obróbki cieplnej na etapie lizy, można uznać za potencjalne zagrożenie biologiczne i NIE należy ich umieszczać w Urządzeniu 3M do diagnostyki molekularnej.
  • Page 142 Użytkownik powinien dokładnie zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji dotyczącej Systemu 3M do diagnostyki molekularnej oraz Molekularnego testu 3M do wykrywania 2 – Campylobacter i się do nich stosować. Instrukcję bezpieczeństwa należy zachować do przyszłego wykorzystania.
  • Page 143: Obowiązki Użytkownika

    Obowiązkiem użytkownika jest również dopilnowanie, aby zastosowane metody testowania i uzyskane wyniki spełniały wymagania klienta i dostawcy. Podobnie jak w przypadku każdej metody testowania wyniki uzyskiwane za pomocą produktu firmy 3M Food Safety nie stanowią gwarancji jakości testowanych macierzy ani procesów.
  • Page 144: Przechowywanie I Utylizacja

    I DOROZUMIANE, W TYM MIĘDZY INNYMI WSZELKIE GWARANCJE ZGODNOŚCI Z PRZEZNACZENIEM I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. W razie wad jakiegokolwiek produktu firmy 3M Food Safety firma 3M lub jej autoryzowany dystrybutor wymieni taki produkt lub, wedle własnego uznania, zwróci koszty zakupu tego produktu.
  • Page 145 że torebka jest zwinięta i utrzymywana w temperaturze 2–8°C. 2. Pobrać wymaz z tuszy drobiowej lub pobrać próbkę przy pomocy gąbki. 3. Umieścić wacik w sterylnej torebce i dodać 25 ml bulionu wzbogacającego 3M Campylobacter. Należy upewnić się, że wacik lub gąbka są pokryte podłożem przednamnażającym.
  • Page 146 (a) W przypadku drobiu poddanego obróbce chlorkiem cetylopirydyniowym (CPC) konieczne jest dodanie 5 ml na litr polisorbatu 80 (IUPAC: monooleinian polioksyetylenosorbitolu (20); CAS 9005-65-6) do przygotowanego bulionu wzbogacającego 3M Campylobacter. Polisorbat 80 można dodać do wody przed sterylizacją bądź też dodać do sterylnej wody przed przygotowaniem bulionu wzbogacającego 3M Campylobacter.
  • Page 147 (a) W przypadku drobiu poddanego obróbce chlorkiem cetylopirydyniowym (CPC) konieczne jest dodanie 5 ml na litr polisorbatu 80 (IUPAC: monooleinian polioksyetylenosorbitolu (20); CAS 9005-65-6) do przygotowanego bulionu wzbogacającego 3M Campylobacter. Polisorbat 80 można dodać do wody przed sterylizacją bądź też dodać do sterylnej wody przed przygotowaniem bulionu wzbogacającego 3M Campylobacter.
  • Page 148 3M do temperatury otoczenia jest pozostawienie probówek z roztworem lizującym 3M na stole laboratoryjnym na co najmniej 2 godziny, inkubacja probówek z roztworem lizującym 3M w cieplarce nastawionej na 37 ± 1°C przez 1 godzinę lub umieszczenie ich w suchym podwójnym bloku grzewczym na 30 sekund w temp. 100°C.
  • Page 149 Upewnić się, że temperatura Wkładki 3M bloku grzewczego do diagnostyki molekularnej wynosi 100 ± 1°C. 8. Umieścić odkryty stojak na probówki z roztworem lizującym 3M we Wkładce 3M bloku grzewczego do diagnostyki molekularnej i ogrzewać przez 15 ± 1 min. Podczas ogrzewania roztwór lizujący 3M zmieni barwę z różowej (chłodny) na żółtą (gorący).
  • Page 150 Molekularnego testu 3M do wykrywania 2 – Campylobacter. 5.6 Przenieść 20 µl lizatu NC do probówki z Kontrolą reagentową 3M. Pipetować pod kątem, aby nie dopuścić do wstrząśnięcia granulek. Delikatnie wymieszać, pobierając i wypuszczając roztwór pipetą 5 razy.
  • Page 151 100 ± 1°C przez 5 ± 1 min. 6. Wyjąć stojak z probówkami z roztworem lizującym 3M z bloku grzewczego 3M do diagnostyki molekularnej i umożliwić schłodzenie we Wkładce 3M bloku chłodzenia do diagnostyki molekularnej przez co najmniej 5 minut, a maksymalnie 10 minut.
  • Page 152 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 153 среду, непосредственно в лаборатории пользователя с применением достаточного количества образцов, конкретных пищевых продуктов, а также микробных провокационных проб. Компания 3M оценивала действие 3M Тест-набора 2 для молекулярного анализа - Campylobacter , используя в качестве обогатительной среды 3M™ Среду обогащения для бактерий рода Campylobacter и среду...
  • Page 154 штаммов Отрицательный контроль (NC), не входящий в набор, представляет собой стерильную обогатительную среду, например 3M Среду обогащения для бактерий рода Campylobacter . Не используйте воду в качестве среды для отрицательного контроля. Краткое руководство по началу работы можно найти на веб-сайте www.3M.com/foodsafety Техника...
  • Page 155 (Русский) Используйте 3M Тест-набор 2 для молекулярного анализа - Campylobacter только на тех поверхностях, • с теми дезинфицирующими средствами, в соответствии с теми протоколами и для тех штаммов бактерий, которые прошли внутреннюю или стороннюю проверку. • Образец среды, содержащий нейтрализующий буферный раствор с арилсульфонатным комплексом, следует...
  • Page 156 необходимости используйте контроль матрицы для молекулярной диагностики 3M (MC), чтобы определить, может ли матрица повлиять на результаты тестов из 3M Тест-набора 2 для молекулярного анализа - Campylobacter . При принятии метода 3M или тестировании новых или неизвестных матриц либо матриц, материалы...
  • Page 157: Хранение И Утилизация

    Не используйте 3M Тест-набор 2 для молекулярного анализа - Campylobacter по истечении срока годности. Дата истечения срока годности и номер партии указаны на этикетке на наружной поверхности коробки. После применения обогатительная среда и пробирки для проведения тестов из 3M Тест-набора 2 для молекулярного анализа - Campylobacter могут содержать болезнетворные микроорганизмы. По окончании...
  • Page 158 образцов мешок должен быть плотно закрыт и храниться при температуре 2–8 °C. 2. Снимите образец с тушки птицы с помощью тампона или губки. 3. Перенесите тампон в стерильный мешок и добавьте 25 мл 3M Среды обогащения для бактерий рода Campylobacter . Среда обогащения должна полностью покрывать тампон или губку.
  • Page 159 для бактерий рода Campylobacter . Полисорбат-80 можно добавлять в воду перед стерилизацией или в стерильную воду перед подготовкой 3M Среды обогащения для бактерий рода Campylobacter . (б) Используйте 3M Среду обогащения для бактерий рода Campylobacter в течение 24 часов после подготовки. Перед использованием обогатительная среда должна храниться при температуре...
  • Page 160 2. Сполосните водой лоток быстрой загрузки для молекулярной диагностики 3M. 3. Протрите лоток быстрой загрузки для молекулярной диагностики 3M досуха одноразовым полотенцем. 4. Перед использованием лотка быстрой загрузки для молекулярной диагностики 3M убедитесь в том, что он сухой. Подготовка блока «3M™ Молекулярная диагностика. Охладительный блок (вставной)»...
  • Page 161 изменится на ЗЕЛЕНЫЙ. Лизис Извлеките нижнюю часть штатива для пробирок с раствором для лизиса 3M с помощью отвертки, прежде чем помещать его во внутренний нагревательный блок для молекулярной диагностики 3M. 1. Пробирки с раствором для лизиса 3M должны нагреться: для этого оставьте штатив в условиях...
  • Page 162 5. Повторите этапы 4.4–4.6 столько раз, сколько образцов необходимо протестировать. 20 µl 6. После переноса всех образцов перенесите в пробирку с раствором для лизиса 3M 20 мкл среды для отрицательного контроля (стерильной обогатительной среды, например BPW). Не используйте воду в качестве среды для отрицательного контроля.
  • Page 163 (Русский) 3. Во избежание перекрестного загрязнения распечатывайте одну пластинку с пробирками с реагентом из 3M Тест-набора 2 для молекулярного анализа - Campylobacter за раз и для каждого этапа переноса используйте новый наконечник для пипетки. 4. Перенесите каждый из лизатов в пробирку с реагентом 3M Тест-набора 2 для молекулярного анализа - Campylobacter и...
  • Page 164 5. Поместите пробирки со смешанным лизатом во внутренний нагревательный блок для молекулярной диагностики 3M и подогрейте до температуры 100 ± 1 °C в течение 5 ± 1 минуты. 6. Извлеките штатив с пробирками с раствором для лизиса 3M из нагревательного блока молекулярной диагностики 3M и поместите его для охлаждения в блок «3M Молекулярная диагностика. Охладительный...
  • Page 165: Пояснение Символов

    микробиологического анализа. 6. Аттестация установленного оборудования (IQ) и аттестация функционирующего оборудования (OQ) 3M: протоколы и инструкции для системы молекулярной диагностики 3M. Для получения копии этого документа обратитесь к представителю 3M Food Safety. 7. ISO 11133. Микробиология пищевых продуктов, кормов для животных и воды. Приготовление, производство, хранение...
  • Page 166: Food Safety

    St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 167 Örneğin 3M bu ürünü farmasötik ürünler, kozmetik malzemeler, klinik veya veterinerlik amaçlı numunelerin testlerinde kullanım için tescil ettirmemiştir. 3M Moleküler Tespit Analizi 2 - Campylobacter olası tüm gıda ürünleri, işlenmiş gıdalar, test protokolleri veya mümkün olan tüm bakteri suşları ile değerlendirilmemiştir.
  • Page 168 (Türkçe) Güvenlik Kullanıcı, 3M Moleküler Tayin Sistemi ve 3M Moleküler Tespit Analizi 2 - Campylobacter ile ilgili talimatlarda yer alan tüm güvenlik bilgilerini okumalı, anlamalı ve bunlara uymalıdır. Güvenlik talimatlarını ileride başvurmak üzere saklayın. UYARI: Önlenmemesi halinde ölüm ya da ciddi yaralanma ve/veya mal zararı ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 169: Kullanıcının Sorumluluğu

    Tarafınıza münhasır çözümler bunlardır. Üründe mevcut olduğundan kuşku duyulan herhangi bir kusurun fark edilmesinden sonraki altmış gün içinde durumu 3M’e bildirin veya ürünü 3M’e iade edin. Mal İade İzni almak için lütfen Müşteri Hizmetleri’ni (ABD’de 1-800-328-1671) veya yerel resmî 3M Gıda Güvenliği temsilcinizi arayın.
  • Page 170: Kullanım Talimatları

    (Türkçe) Son kullanma tarihi geçen 3M Moleküler Tespit Analizi 2 - Campylobacter’i kullanmayın. Son kullanma tarihi ve lot numarası kutunun dış yüzündeki etikette belirtilmiştir. Kullanım sonrasında, zenginleştirme ortamı ve 3M Moleküler Tespit Analizi 2 - Campylobacter tüpleri, potansiyel olarak patojenik materyaller içerebilir. Test tamamlandığında, kontamine atığın imha edilmesi için geçerli endüstri standartlarına uyun.
  • Page 171 Birincil üretim botu svabları Yerleşik numune toplama prosedürlerinizi izleyerek, bot svabları veya şosetleri ile numuneyi toplayın. 2. BİR şoseti steril bir torbaya yerleştirin ve 100 mL 3M Campylobacter Zenginleştirme Besiyeri ekleyin. Sürükleme svabı Yerleşik numune toplama prosedürlerinizi izleyerek, önceden ıslatılmış svab cihazı ile numuneyi toplayın.
  • Page 172 3M Moleküler Tayin Isıtma Bloğu Ek Parçası’nı kuru, çift bloklu bir ısıtma ünitesine yerleştirin. Kuru blok ısıtıcı ünitesini çalıştırın ve 3M Moleküler Tayin Isıtma Bloğu Ek Parçası’nın 100 ± 1°C’lik bir sıcaklığa ulaşmasını ve bu sıcaklığı korumasını sağlamak için sıcaklığı ayarlayın.
  • Page 173 3M Lizis Solüsyonu tüplerini ortam sıcaklığına getirmek için alternatifler, 3M Lizis Solüsyonu tüplerini en az 2 saat laboratuvar tezgahına koymak, 3M Lizis Solüsyonu tüplerini 1 saat boyunca 37 ± 1°C’de inkübe etmek veya kuru çift bloklu bir ısıtıcıya 100°C’de 30 saniyeliğine yerleştirmektir.
  • Page 174 3M Moleküler Tayin Isıtma Bloğu Ek Parçası sıcaklığının 100 ± 1°C’de olduğunu doğrulayın. 8. Üstü açık 3M Lizis Solüsyonu tüpleri rafını 3M Moleküler Tayin Isıtma Bloğu Ek Parçası’na yerleştirin ve 15 ± 1 dakika boyunca ısıtın. Isıtma boyunca, 3M Lizis Solüsyonunun rengi pembeden (soğuk) sarıya (sıcak) dönecektir.
  • Page 175 3. Saklanan numuneyi, karıştırmak üzere 2-3 kez ters yüz ederek amplifikasyon için hazırlayın. 4. Tüplerin kapaklarını çıkarın. 5. Karıştırılan lizat tüplerini 3M Moleküler Tayin Isıtma Bloğu Ek Parçası üzerine yerleştirin ve 5 ± 1 dakika 100 ± 1°C’de ısıtın. 6. 3M Lizis Solüsyonu tüplerinin rafını 3M Moleküler Tayin Isıtma Bloğundan çıkarın ve 3M Moleküler Tayin Soğutma Bloğu Ek Parçası’nda en az 5, en fazla 10 dakika soğumasını...
  • Page 176 5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs - General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Contact your 3M Food Safety representative to obtain a copy of this document.
  • Page 177 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 178 (チューブ8本入り2パ ロールDNA、 増幅試 調整済み チューブ ウチ) 薬および検出試薬 陰性コン トロール (NC : キッ トには付属しません) は、 3M カンプロバクター 属菌用増菌ブロスなどの滅菌増菌ブロスです。 水は陰性 コン トロールとして使用しないでください。 クイ ックスタートガイ ドは、 www.3M.com/foodsafetyでご覧いただけます。 安全性 3M分子検出システムおよび3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター の製品情報に記載のすべての安全情報を読み、 理解し、 遵 守して ください。 また、 今後参照できるように、 この安全性指示を保管しておいて ください。 警告 : 警告は、 それを避けなければ死亡または重篤な傷害ないし物的損害が発生しうる危険な状況を示します。...
  • Page 179 製品情報に従って3M™ カンピロバクター 属菌用増菌ブロスを調製して ください。 • 3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスをオートクレーブで加熱滅菌処理しないでください。 • 3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター は、 社内または第三者による検証を行った食品検体および環境検体に使用して くだ • さい。 3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター は、 社内または第三者による検証を行った表面、 殺菌剤、 プロトコル、 菌株のみに使 • 用して ください。 アリルスルホン酸塩添加中和緩衝液を含む環境検体については、 試験前に1:2の希釈 (検体1に対し • て滅菌増菌ブロス1) を行って ください。 別の方法としては、 中和緩衝液増菌ブロス10 μLを3Mライシ スチューブに滴下します。 3M™検体処理製品のうち、 アリルスルホン酸塩添加中和緩衝液を含む製品...
  • Page 180 3Mは、 直接的、 間接的、 特殊なもの、 偶発的または必然的であるかを問わず、 利益損失を含むがこれに限定されないあらゆる損失 または損害に対しての責任を負わないものとします。 いかなる場合も、 いかなる法的理論の下でも、 3Mの保証責任範囲は、 欠陥と 申し立てられた製品の購入金額を超えないものとします。 保管と廃棄 3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター は2~8°C (35~47°F) で保管して ください。 冷凍しないでください。 暗所で保管して くださ い。 キッ ト開封後は、 ホイルパウチが破損していないことを確認して ください。 パウチが破損している場合は、 使用しないでください。 開封後、 使用しない試薬チューブは、 凍結乾燥試薬の安定性を保つため、 乾燥剤と共に再密閉可能なパウチ内に必ず保管して くだ さい。 封をしたパウチは2~8°C (35~47°F) で、 90日間保管できます。...
  • Page 181 2. 丸鶏や生の鶏肉 (一部) の場合は、 検体バッグ 内に余分な処理液が入らないよう、 検体の洗浄前に余分な水気を切るよ うにして ください。 3. 塩化セチルピリジニウム (CPC) で処理した鶏肉については、 1 Lあたり5 mLのポリソルベート80 ( IUPAC : ポリオキシエチレ ン (20) ソルビタンモノオレエート、 CAS 9005-65-6) を調製済みの3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスに添加する必要 があります。 ポリソルベート80は、 溶解促進を目的として滅菌前に水に添加したり、 3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロ スの調製前に滅菌水に直接添加したりすることもできます。 4. 洗浄水30 mLを無菌的に滅菌バッグに移し、 3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロス30 mLを添加して ください。...
  • Page 182 41.5 22~26 • 取した牽引スワブ (a) 鶏肉が塩化セチルピリジニウム (CPC) で処理されている場合は、 1 Lあたり5 mLのポリソルベート80 ( IUPAC : ポリオキシエチ レン (20) ソルビタンモノオレエート、 CAS 9005-65-6) を調製済みの3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスに添加する必要が あります。 ポリソルベート80を、 滅菌前に水に添加するか、 3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスの調製前に滅菌水に添加す ることができます。 (b) 3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスは、 調製から24時間以内に使用する必要があります。 使用前に、 ブロスを周囲温度 (25~30°C) に戻して ください。...
  • Page 183 25 g 41.5 24~28 (a) 鶏肉が塩化セチルピリジニウム (CPC) で処理されている場合は、 1 Lあたり5 mLのポリソルベート80 ( IUPAC : ポリオキシエチ レン (20) ソルビタンモノオレエート、 CAS 9005-65-6) を調製済みの3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスに添加する必要が あります。 ポリソルベート80を、 滅菌前に水に添加するか、 3M カンピロバクター 属菌用増菌ブロスの調製前に滅菌水に添加す ることができます。 (b) または、 このマ トリ ックスを2X血液フリーボルトン増菌ブロス (BF-BEB) 30 mLを用い、 微好気条件で42 ± 1.0°Cにおいて...
  • Page 184 リ ップの数を選択して ください。 3Mライシスチューブを空のラックに置きます。 4.2 交差汚染を回避するため、 3Mライシスチューブのキャ ップは一度に1ス トリ ップずつ外し、 滴下ステップごとに新しいピペッ トチップを使用して ください。 4.3 以下に記載のとおり、 増菌した検体を3Mライシスチューブに滴下します。 最初に、 増菌した各検体を各3Mライシスチューブに滴下します。 最後にNCを滴下します。 4.4 3M™分子検出キャ ップ/デキャ ップツール - 溶解、 3Mライシスチューブのキャ ップを一度に1ス トリ ップずつ外します。 4.5 3Mライシスチューブのキャ ップを廃棄します。 ライシス液を再検査用に保存する場合は、 キャ ップを清潔な容器に入れてお き、 ライシス後に再度キャ ップを嵌めます。 4.5.1 保存した溶解物の処理については、 付録Aを参照して ください。...
  • Page 185 99-101ºC 20-25ºC 00:05:00 増幅 1. 各検体およびNCにつき3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター 試薬チューブ1本が必要です。 1.1 チューブのス トリ ップは、 必要な数に合わせてカッ トできます。 各3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター 試薬チューブま たは8連チューブのス トリ ップの数を選択して ください。 1.2 チューブを空のラックに置きます。 1.3 チューブの底の試薬ペレッ トを撹拌しないでください。 2. 3M試薬コン トロールチューブを1本選択して、 ラックに置きます。 3. 交差汚染を回避するため、 3M分子検出アッセイ2 - カンピロバクター 試薬チューブのキャ ップは一度に1ス トリ ップずつ外し、 滴...
  • Page 186 5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs - General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Contact your 3M Food Safety representative to obtain a copy of this document.
  • Page 187 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 188 正如所有检测方法一样, 增菌培养基的来源、 配方和质量都可能会影响结果。 取样方法、 检测方案、 样品制备、 处理和实验室技术 等因素都可能会影响结果。 3M 建议在用户环境中利用充足数量的样品以及特定的食品和微生物激发试验对包括增菌培养基在 内的方法进行评估, 确保相应的方法符合用户的标准。 3M 已通过 3M™ 弯曲杆菌 增菌肉汤和无血 Bolton 增菌肉汤对 3M 分子检测试剂盒 2 - 弯曲杆菌 进行了评估。 3M™ 分子检测仪器专用于在分析裂解步骤中经过热处理的样品, 该步骤旨在破坏样品中存在的微生物。 未在分析裂解步骤中经 过适当热处理的样品可能会被视为具有潜在生物危害性, 不应将其插入 3M 分子检测仪器。 3M Food Safety 产品的设计和生产已经获得 ISO (国际标准化组织) 9001 认证。...
  • Page 189 仅将 3M 分子检测试剂盒 2 - 弯曲杆菌 用于经内部或第三方验证的表面、 消毒剂、 方案和菌株。 • 对于含有中和缓冲液和芳基磺酸酯复合物的的环境样品, 应在检测前按 1:2 的比例进行稀释 (1 份样品对 1 份无菌增菌肉 • 汤) 。 另一种选择是将 10 µL 的中和缓冲培养液转移至 3M 裂解溶液管内。 含有中和缓冲液和芳基磺酸酯复合物的 3M™ 采样 产品包括: BPPFV10NB、 RS96010NB、 RS9604NB、 SSL10NB、 SSL10NB2G、 HS10NB、 HS10NB2G 和 HS2410NB2G。 为了降低与化学品和生物危害暴露相关的风险, 请注意以下事项: 在训练有素的工作人员的控制下, 于妥善配备的实验室中执行致病菌检测。 增菌培养基以及接触过增菌培养基的设备或表...
  • Page 190 对于任何损失或损害, 无论是直接、 间接、 特殊、 偶然或非直接原因造成的损害, 3M 概不承担任何责任, 包括但不限于利润损失。 根据法律理论, 3M 对所谓存在缺陷的产品的赔付不会超过产品的购买价格。 储存和弃置 在 2-8℃ (35-47℉) 温度下储存 3M 分子检测试剂盒 2 - 弯曲杆菌 。 请勿冰冻。 避光储存试剂盒。 打开试剂盒后, 应检查铝箔袋是 否破损。 如果铝箔袋破损, 请勿使用。 打开之后, 未使用的试剂反应管应始终储存在内部带有干燥剂的可重新密封铝箔袋中, 以保 持冻干试剂的稳定性。 将重新密封的铝箔袋储存在 2-8℃ (35-47℉) 温度下, 但储存时间不能超过 90 天。...
  • Page 191 22-26 • 式涂抹棒 (a) 如果禽类已使用氯化十六烷基吡啶 (CPC) 进行了处理, 则必须在制备的 3M 弯曲杆菌 增菌肉汤中添加 5 mL/L 的聚山梨醇 酯 80 ( IUPAC: 聚甲醛 (20) 无水山梨醇单油酸酯 CAS 9005-65-6) 。 聚山梨醇酯 80 可以在灭菌前添加到水中, 或者可以在制 备 3M 弯曲杆菌 增菌肉汤之前添加到无菌水中。 (b) 3M 弯曲杆菌 增菌肉汤应在制备后的 24 小时内使用。 培养基在使用前应处于室温 (25-30℃)。...
  • Page 192 25 g 41.5 24-28 (a) 如果禽类已使用氯化十六烷基吡啶 (CPC) 进行了处理, 则必须在制备的 3M 弯曲杆菌 增菌肉汤中添加 5 mL/L 的聚山梨醇 酯 80 ( IUPAC: 聚甲醛 (20) 无水山梨醇单油酸酯 CAS 9005-65-6) 。 聚山梨醇酯 80 可以在灭菌前添加到水中, 或者可以在制 备 3M 弯曲杆菌 增菌肉汤之前添加到无菌水中。 (b) 或者, 也可在微氧条件下, 使用 30 mL 2X 无血 Bolton 增菌肉汤 (BF-BEB) 以 42 ± 1.0℃ 的温度培养该基质 48 ± 2 小时。...
  • Page 193 (简体中文) 1. 将管架置于室温 (20-25℃) 环境下一整夜 (16-18 小时) , 让 3M 裂解溶液管预热。 使 3M 裂解溶液管平衡到室温的另一种方 法是将 3M 裂解溶液管放在实验室工作台上至少 2 小时、 在 37 ± 1℃ 培养设备中培养 3M 裂解溶液管 1 小时, 或将其置于 双干燥块加热器中在 100℃ 下持续加热 30 秒。 2. 倒置封盖的裂解溶液管, 使其混合均匀。 在倒置后 4 小时内继续执行下一步。...
  • Page 194 5. 使用 3M™ 分子检测开盖器 - Reagent 打开 3M 分子检测试剂盒 2 - 弯曲杆菌 试剂反应管的管盖, 一次仅打开一排。 丢弃管 盖。 5.1 将 3M 裂解溶液管液体上部 ½ 层的 20 µL 样品裂解液 (避免沉淀) 转移到对应的 3M 分子检测试剂盒 2 - 弯曲杆菌 试剂 反应管。 成角度注入, 以避免搅动小球。 轻轻地上下吸动 5 次, 以充分混合。...
  • Page 195 究规范。 4. ISO/IEC 17025。 用于检验和校准实验室能力的一般要求。 5. ISO 7218。 食品和动物饲料微生物 - 微生物检验用一般规则。 6. 针对 3M 分子检测系统的 3M 安装合格 (IQ)/操作合格 (OQ) 方案和说明。 请联系您的 3M Food Safety 代表, 以获取本文档 的副本。 7. ISO 11133。 食物、 动物饲料和水微生物 - 培养基的准备、 生产、 储存和性能测试。 8. 美国农业部 (USDA)。 食品安全检验局 (FSIS) 指令 10, 250.1.生肉和禽类产品 沙门氏菌 和 弯曲杆菌 鉴定计划。 2013 年 9 月...
  • Page 196 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 197 3M ประเมิ น 3M ชุ ด ทดสอบเชื ้ อ ระดั บ โมเลกุ ล 2 - แคมไพโลแบคเตอร์ ด้ ว ย 3M™ แคมไพโลแบคเตอร์ อ ำหำรเลี ้ ย งเชื ้ อ ส� ำ หรั บ เพิ ่ ม จ� ำ นวนเชื ้ อ...
  • Page 198 • เก็ บ 3M ชุ ด ทดสอบเชื ้ อ ระดั บ โมเลกุ ล 2 - แคมไพโลแบคเตอร์ ตำมที ่ ร ะบุ ไ ว้ บ นบรรจุ ภ ั ณ ฑ์ แ ละในค� ำ แนะน� ำ กำรใช้ ง ำนผลิ ต ภั ณ ฑ์...
  • Page 199 ผู ้ ใ ช้ จ ะต้ อ งท� ำ ควำมเข้ ำ ใจเกี ่ ย วกั บ ค� ำ แนะน� ำ กำรใช้ ง ำนผลิ ต ภั ณ ฑ์ แ ละข้ อ มู ล เกี ่ ย วกั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ หำกต้ อ งกำรข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม สำมำรถเยี ่ ย มชม เว็ บ ไซต์ ข องเรำได้ ท ี ่ www.3M.com/foodsafety หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� ำ หน่ ำ ย 3M ในพื ้ น ที ่ ข องท่ ำ น...
  • Page 200 ไม่ ค วรใช้ 3M อำหำรเลี ้ ย งเชื ้ อ ส� ำ หรั บ เพิ ่ ม จ� ำ นวนเชื ้ อ แคมไพโลแบคเตอร์ ใ นกำรล้ ำ งซำกสั ต ว์ ป ี ก หรื อ ใช้ ใ นกำรรั ก ษำสภำพเชื ้ อ...
  • Page 201 (ก.) หำกสั ต ว์ ป ี ก มี ก ำรใช้ เ ซทิ ล ไพริ ด ิ เ นี ย มคลอไรด์ (CPC) ต้ อ งเติ ม (Polysorbate 80; IUPAC: Polyoxyethylene (20) sorbitan monooleate CAS 9005-65-6)ปริ ม ำตร 5 มล. ต่ อ ลิ ต ร ลงใน 3M อำหำรเลี ้ ย งเชื ้ อ ส� ำ หรั บ เพิ ่ ม จ� ำ นวนเชื ้ อ แคมไพโลแบคเตอร์ ท ี ่ จ ั ด...
  • Page 202 CAS 9005-65-6) ปริ ม ำตร 5 มล. ต่ อ ลิ ต ร ลงใน 3M อำหำรเลี ้ ย งเชื ้ อ ส� ำ หรั บ เพิ ่ ม จ� ำ นวนเชื ้ อ แคมไพโลแบคเตอร์ ท ี ่ จ ั ด...
  • Page 203 7. ตรวจสอบว่ ำ อุ ณ หภู ม ิ ข อง ของฮี ท บล็ อ คส� ำ หรั บ ใส่ ห ลอดทดสอบระดั บ โมเลกุ ล โดยวิ ธ ี 3M อยู ่ ท ี ่ 100 ± 1°C 8. วำงถำดใส่ ห ลอดสำรละลำยไลซี ส 3M ที ่ ไ ม่ ม ี ฝ ำปิ ด ลงในฮี ท บล็ อ คส� ำ หรั บ ใส่ ห ลอดทดสอบระดั บ โมเลกุ ล โดยวิ ธ ี 3M และท� ำ ควำมร้ อ น...
  • Page 204 ปิ ด ฝำรี เ อเจนต์ ข องชุ ด ทดสอบเชื ้ อ ก่ อ โรคระดั บ โมเลกุ ล โดยวิ ธ ี 3M กดซ� ้ ำ ไปซ� ้ ำ มำเพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ ำ ฝำปิ ด สนิ ท...
  • Page 205 5. ใส่ ห ลอดไลเซตที ่ ผ สมตั ว อย่ ำ งเข้ ำ กั น แล้ ว ลงในฮี ท บล็ อ คส� ำ หรั บ ใส่ ห ลอดทดสอบระดั บ โมเลกุ ล โดยวิ ธ ี 3M และให้ ค วำมร้ อ นที ่...
  • Page 206 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 207 분자검출키트 2 - 캠필로박터 제품 설명 및 용도 3M™ 분자검출키트 2 - 캠필로박터 는 3M™ 분자 검출 시스템을 사용하여 증균된 식품 및 식품 가공 환경 시료에서 캠필로박터 제주니, 캠필로박터 라리 , 캠필로박터 콜리 를 신속하고 명확하게 검출합니다. 3M 분자검출키트는 고리 매개 등온 증폭 방식으로 증폭 감지를 위한 생체발광이 결합되어, 높은 특이성과 민감도를 가진 핵산 염기...
  • Page 208 적절한 교정된 온도계를 사용하여 3M™ 분자 검출 히팅 블록 인서트 온도를 확인하십시오(예: 부분 침지 온도계 또는 디지털 • 열전대 온도계. 전체 침지 온도계는 안됨). 온도계는 반드시 3M 분자 검출 히팅 블록 인서트의 지정된 장소에 놓아야 합니다. 주의 시험을 준비하는 동안 교차 오염과 관련된 위험을 줄이려면: Reagent 펠릿...
  • Page 209 3M에서는 다양한 식품 매트릭스 방법 평가에 도움을 드리기 위해 3M™ 분자 검출 매트릭스 컨트롤 키트를 개발했습니다. 필요한 경우 3M 분자 검출 매트릭스 컨트롤(MC)을 이용하여 매트릭스가 3M 분자검출키트 2 - 캠필로박터 의 결과에 영향을 미칠 수 있는지 확인할 수 있습니다. 매트릭스를 대표하는 여러 시료를 시험하십시오(예: 3M 방법 적용 시 또는 원료 또는 프로세스에 변화가 있었던 신규/ 미상의...
  • Page 210 1. 무게 325±32.5g의 시료를 멸균 백에 무균 방식으로 넣습니다. BPW 1625±32.5mL를 날 가금류 제품에 추가합니다. 뭉친 부분을 풀어주기 위해 잠시 손으로 마사지해서 혼합물을 잘 섞습니다. 2. 혼합 후 날 가금류 제품 30mL를 멸균 백에 추가한 다음 3M 캠필로박터 증균 배양액 30mL를 추가하여 잘 섞습니다. d. 날고기 및 즉석섭취 육류...
  • Page 211 실험실 온도(20~25°C)에서 블록을 사용합니다. 3M™ 분자 검출 히팅 블록 인서트 준비 건조 이중 블록 히터 장치에 3M 분자 검출 히팅 블록 인서트를 놓습니다. 건조 블록 히터 장치를 켜고 3M 분자 검출 히팅 블록 인서트가 100±1°C를 유지할 수 있도록 합니다. 참고: 히터 장치에 따라, 3M 분자 검출 히팅 블록 인서트가 온도에 도달하는 데 약 30분이 걸릴 수 있습니다. 적절한 교정된 온도계...
  • Page 212 4.4 3M™ 분자 검출 Lysis Cap/Decap Tool을 사용하여 한 번에 스트립 하나씩, 3M Lysis Solution 튜브 스트립 1개의 캡을 벗깁니다. 4.5 3M Lysis Solution 튜브 캡 폐기 – 재시험을 위해 Lysate을 그대로 둘 경우 캡을 깨끗한 용기에 두어 Lysis 후 다시 사용할 수 있도록 합니다.
  • Page 213 (한국어) 8. 덮개를 씌우지 않은 3M Lysis Solution 튜브의 랙을 3M 분자 검출 히팅 블록 인서트에 놓고 15±1분 동안 가열합니다. 가열 중 3M Lysis Solution 용액은 분홍색(차가움)에서 노란색(뜨거움)으로 바뀝니다. 8.1 Lysis 단계 동안 적절하게 열처리가 되지 않은 시료는 잠재적인 생물학적 위험으로 간주되어 3M 분자 검출기에 절대로...
  • Page 214 4. 튜브의 캡을 벗깁니다. 5. 3M 분자 검출 히팅 블록 인서트에 혼합된 Lysate 튜브를 놓고 100±1°C에서 5±1분간 가열합니다. 6. 3M Lysis Solution 튜브의 랙을 3M 분자 검출 히팅 블록에서 제거하고 3M 분자 검출 냉각 블록 인서트에 최소 5분, 최대 10분 냉각시킵니다.
  • Page 215 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...
  • Page 216 Penguji Keamanan Makanan 3M sesuai dengan sertifikasi ISO (International Organization for Standardization) 9001 dalam hal desain dan manufaktur. Kit uji 3M Deteksi Molekuler 2 - untuk Pengujian Campylobacter berisi 96 tes, yang diuraikan dalam Tabel 1. Tabel 1. Komponen 3M Deteksi Molekuler untuk Pengujian...
  • Page 217 Keselamatan Pengguna harus membaca, memahami, dan mematuhi semua informasi keselamatan dalam petunjuk untuk Sistem Deteksi Molekuler 3M dan 3M Deteksi Molekuler 2 - untuk Pengujian Campylobacter. Simpanlah petunjuk keselamatan tersebut untuk referensi pada masa mendatang. PERINGATAN: Menandakan situasi berbahaya, yang, apabila tidak dihindari, dapat menyebabkan kematian atau cedera serius dan/atau kerusakan harta benda.
  • Page 218 Sampel, yang mewakili matriks, yaitu sampel yang diperoleh dari sumber yang berbeda, selama periode validasi mana pun bila mengadopsi metode 3M atau bila menguji matriks baru atau tidak dikenal atau matriks yang sudah mengalami perubahan bahan mentah atau perubahan proses.
  • Page 219: Petunjuk Penggunaan

    Campylobacter yang telah dipersiapkan. Polisorbat 80 dapat ditambahkan ke air sebelum pensterilan untuk memfasilitasi pelarutan atau dapat ditambahkan langsung ke air steril sebelum menyiapkan 3M Larutan/Media Cair pengayaan Campylobacter. 4. Pindahkan secara aseptis 30 mL bilasan ke kantong steril lalu tambahkan 30 mL 3M Larutan/Media Cair pengayaan Campylobacter.
  • Page 220 Swab boot produksi primer Kumpulkan sampel dengan swab atau kaus kaki boot sesuai prosedur pengambilan sampel yang telah ditetapkan. 2. Masukkan SATU kaus kaki ke dalam kantong steril lalu tambahkan 100 mL 3M Larutan/Media Cair pengayaan Campylobacter. Swab seret Kumpulkan sampel dengan perangkat swab yang telah dilembapkan dengan mengikuti prosedur pengambilan sampel yang telah ditetapkan.
  • Page 221 Campylobacter yang telah dipersiapkan. Polisorbat 80 dapat ditambahkan ke air sebelum pensterilan atau dapat ditambahkan langsung ke air steril sebelum menyiapkan 3M Larutan/Media Cair pengayaan Campylobacter. (b) 3M Larutan/Media Cair pengayaan Campylobacter harus digunakan dalam waktu 24 jam sejak dipersiapkan. Media harus berada pada suhu sekitar (25-30°C) sebelum digunakan.
  • Page 222 (b) Sebagai alternatif, matriks ini dapat diperkaya dengan 30 mL 2X Larutan/Media Cair Bolton bebas darah (BF-BEB) selama 48 ± 2 jam pada 42 ± 1,0°C dalam kondisi mikroaerobik. Pindahkan 20 µL sampel ke dalam Larutan Lisis 3M. (c) 3M Larutan/Media Cair pengayaan Campylobacter harus digunakan dalam waktu 24 jam sejak dipersiapkan. Media harus berada pada suhu sekitar (25-30°C) sebelum digunakan.
  • Page 223 Alternatif untuk menyeimbangkan tabung Larutan Lisis 3M pada suhu kamar adalah meletakkan tabung Larutan Lisis 3M di meja laboratorium sedikitnya selama 2 jam, inkubasi tabung Larutan Lisis 3M dalam inkubator 37 ± 1°C selama 1 jam atau letakkan di dalam pemanas blok ganda kering selama 30 detik pada suhu 100°C.
  • Page 224 (Bahasa Indonesia) 8. Letakkan rak tabung Larutan Lisis 3M yang tidak tertutup di dalam Sisipan Blok Pemanas Deteksi Molekuler 3M lalu panaskan selama 15 ± 1 menit. Selama pemanasan, Larutan Lisis 3M akan berubah dari merah muda (dingin) menjadi kuning (panas).
  • Page 225 10. Setelah pengujian selesai, keluarkan Baki Pemuat Kecepatan Deteksi Molekuler 3M dari Instrumen Deteksi Molekuler 3M dan buang tabung dengan merendamnya ke dalam larutan pemutih rumah tangga 1-5% (v:v dalam air) selama 1 jam dan jauhkan dari area persiapan pengujian.
  • Page 226 5. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stuffs - General rules for microbiological examination. 6. 3M Installation Qualification (IQ) / Operational Qualification (OQ) Protocols and Instructions for 3M Molecular Detection System. Hubungi perwakilan 3M Food Safety Anda untuk mendapatkan kopi dokumen ini.
  • Page 227 St. Paul, MN 55144-1000 Kranichberggasse 4 Austria 1-954-340-8263 +(43) 1 86 686-0 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2019, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8723-8358-2...

Table des Matières