141
English
Installation
1.
Install clutch housing with
four screws and washers.
Torque to 17 ft-lb (22.6
N·m). Install spacer (141).
Français
Installation
1.
Monter le carter d'embray-
age à l'aide des quatre vis
et des rondelles. Serrer à
un couple de 22,6 Nm.
Monter l'entretoise (141).
Español
Instalación
1.
Instale el cárter del
embrague con los cuatro
tornillos y las arandelas.
Apriete a un par de 17 ft-lb
(22.6 N·m). Instale el espa-
ciador (141).
Nederlands
Installatie
1.
Breng het koppelingshuis
aan met vier schroeven en
sluitringen. Aandraaien tot
17 ft-lb (22.6 N·m). Instal-
leer de afstandsbus (141).
Deutsch
Installation
1.
Das Kupplungsgehäuse mit
vier Schrauben und Unter-
legscheiben anbringen. Mit
22,6 N·m festziehen. Das
Distanzstück (141) anbrin-
gen.
312540J
34b
156
129
ti11162a
Caution: Clutch orientation is criti-
cal to avoid destruction of clutch.
2.
Install clutch (34b) with flat
side out. Install screw (129)
and flat washer (156).
Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m).
Attention : L'orientation du carter
est primordiale pour éviter toute
dégradation du carter.
2.
Installer le carter (34b) en
positionnant la face place
vers l'extérieur. Monter la
vis (129) et la rondelle plate
(156). Serrer à un couple
de 22,6 Nm.
Precaución: La orientación del
embrague es crítica para evitar
la destrucción del mismo.
2.
Instale el embrague (34b)
con el lado plano orientado
hacia afuera. Instale el tor-
nillo (129) y la arandela
plana (156). Apriete a un
par de 17 ft-lb (22,6 N·m).
Voorzichtig: De installatiericht-
ing van de koppeling is essen-
tieel. Voorkom dat de koppeling
beschadigd raakt.
2.
Installeer de koppeling
(34b) met de vlakke zijde
naar buiten. Installeer de
schroef (129) en de platte
sluitring (156). Aandraaien
tot 17 ft-lb (22.6 N·m).
Vorsicht: Die Kupplung muss
richtig ausgerichtet werden, weil
sie sonst zerstört wird.
2.
Die Kupplung (34b) mit der
flachen Seite nach außen
anbringen. Schraube (129)
und flache Unter-
legscheibe (156) anbrin-
gen. Mit 22,6 N·m
festziehen.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur
69
142
ti11121a
3.
Slide engine into clutch and
pump. Install engine with
four mounting screws (69)
and lock nuts (142).
3.
Glisser le moteur dans le
carter et la pompe. Fixer le
moteur à l'aide des quatre
vis (69) et écrous (142) de
fixation.
3.
Deslice el motor en el
embrague y la bomba.
Instale el motor con los
cuatro tornillos de montaje
(69) y las arandelas de
seguridad (142).
3.
Schuif de motor in de kop-
peling en de pomp. Instal-
leer de motor met vier
montageschroeven (69) en
borgmoeren (142).
3.
Den Motor in Kupplung und
Pumpe schieben. Den
Motor mit vier Befesti-
gungsschrauben (69) und
Sicherungsmuttern (142)
montieren.
ti1352aa
ti11346a
4.
Install four screws (157) in
clutch housing. Connect
three wires from engine to
LineDriver.
4.
Installer les quatre vis (157)
dans le carter d'embray-
age. Connecter les trois
raccordements du moteur
au propulseur.
4.
Instale los cuatro tornillos
(157) en el cárter del
embrague. Conecte los tres
cables desde el motor a la
LineDriver.
4.
Installeer de vier schroeven
(157) in het koppelingshuis.
Sluit de drie draden aan
van de motor naar de Line-
Driver.
4.
Vier Schrauben (157) im
Kupplungsgehäuse anbrin-
gen. Drei Kabel vom Motor
zum LineDriver
anschließen.
37