Table des Matières

Publicité

Liens rapides

3M-Matic
800r-I
Type 19500
Machine Enrubaneuse - Dozensluiter
Manuel d'instruction et liste des pieces detachees
Gebruiksaanwijzingen en lijst van onderdelen
SMB00064FH
Edizione Francese/Olandese
F
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M 3M-Matic 800r-I

  • Page 1 ™ 3M-Matic 800r-I Type 19500 Machine Enrubaneuse - Dozensluiter Manuel d’instruction et liste des pieces detachees Gebruiksaanwijzingen en lijst van onderdelen SMB00064FH Edizione Francese/Olandese...
  • Page 2 3M-Matic 800r-I. storingen en defekten, de reparatiewerkzaamheden en Machine enrubaneuse réglable.
  • Page 3: Machine Enrubaneuse Reglable Avec Un Systeme D'entrainement Lateral

    3M Masking and Packaging Systems Division 3M Center Bldg. 220-8W-01 - St. Paul, MN 55144-1000 (USA) 800r-I Mod. 19500 MACHINE ENRUBANEUSE REGLABLE AVEC UN SYSTEME D’ENTRAINEMENT LATERAL NIET-SELEKTIEVE DOZENSLUITER MET ZIJDELINGS AANGEBRACHT AANDRIJFMECHANISME June 2007 800r-I...
  • Page 4 INDEX INHOUDSOPGAVE Paragraphe Paragraaf Normes de construction Fabricagebeschrijving Utilisation du manuel Gebruik van de handleiding Numéro de série Serienummer Service après-vente Serviceverlening Garantie Garantie Sécurité Veiligheid Qualifications des opérateurs Kwalificatieniveau van het bedienend personeel 3.6 Données techniques Technische gegevens Dimensions et poids 4.2.
  • Page 5: Abreviations Et Sigles

    LIJST VAN IN DE HANDLEIDING GEBR UIKTE ABREVIATIONS, SIGLES ET TERMES PEU USUELS AFKOR TINGEN, ACRONIEMEN EN BIJZONDERE UITDRUKKINGEN 3M-Matic = Marque déposée de 3M St. Paul, 3M-Matic = Handelsmerk van de 3M St. Paul, MN 55144- 1000 AccuGlide = Marque déposée de 3M St. Paul,...
  • Page 6: Normes De Construction

    1-INLEIDING NORMES DE CONSTRUCTION FABRICAGEBESCHRIJVING Les machines enrubaneuses 3M-Matic ont De dozensluiters 3M-Matic zijn ontworpen été conçues et construites conformément e n g e fa b r i c e e rd ove re e n k o m s t i g d e à...
  • Page 7: Conservation Du Manuel

    1-INTRODUCTION 1-INLEIDING 1.2.2 CONSERVATION DU MANUEL M E T H A N D U I T G E V O E R D E Conserver le manuel à l’abri de l’humidité et ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN de la chaleur. Ne pas en supprimer, arracher De handleiding moet op een droge en schone ou réécrire certaines parties, pour quelque plaats in de buurt van de machine bewaard...
  • Page 8 PIECES DE RECHANGE S’ADRESSER VEONDERDELEN AGENT/DISTRIBUTEUR OU SERVICE APRÈS-VENTE LOCAL: VERTEGENWOORDIGERS OF LOKALE SUBSIDIARIES: SERVICEDIENST: Pour la liste des filiales 3M, voir le paragraphe 15 - Annexes Voor een lijst van 3M filialen, (zie hoofdstuk 15 - Bijlagen) 800r-I June 2007...
  • Page 9: Garantie

    2-INFORMATIONS GENERALES 2-ALGEMENE INFORMATIE GARANTIE GARANTIEVERKLARING Le fournisseur s’engage, dans les limites indiquées In het kader van de onderstaand aangegeven normen verbindt ci-dessous, à assurer la réparation de tout défaut de zich de Leverancier tot het repareren of vervangen van goederen, construction susceptible d’apparaître au cours des die gebreken vertonen,zonder enige extra kosten voor de Afnemer, douze mois (12) qui suivent la mise en service de...
  • Page 10: General Safety Information

    3-SECURITE 3-VEILIGHEID GENERAL SAFETY INFORMATION ALGEMENE INFORMATIE OVER VEILIGHEID Read all the instructions carefully before H e t w o r d t s t e r k a a n g e r a d e n , a l l e starting work with the machine;...
  • Page 11 3-SECURITE 3-VEILIGHEID NIVEAU 1 KWALIFICATIENIVEAU 1 OPERATEUR CHARGE DE LA CONDUITE DE LA MACHINE MACHINEOPERATEUR Cet opérateur est habilité, après une formation De operateur is bekwaam in het bedienen spécifique, à assurer le fonctionnement de van de machine met behulp van de la machine et, plus précisément, à...
  • Page 12 3-SECURITE 3-VEILIGHEID STATE OF THE MACHINE BEDRIJFSTOESTANDEN VAN DE MACHINE List of the modes which are possible with this Onderstaand geven wij u een opsomming machine: van de verschillende bedrijfstoestanden, - automatic running; waarin de machine kan verkeren: - running with safety protections removed or - automatische gang disabled;...
  • Page 13: Nombre D'operateurs

    3-SECURITE NOMBRE D’OPERATEURS Les interventions décrites ci-dessous ont été analysées par le constructeur; on trouvera indiqué le nombre d’opérateurs nécessaires pour le déroulement optimal de chacune d’entre elles. Un nombre d’opérateurs inférieur ou supérieur pourrait mettre en danger la sécurité du personnel employé. QUALIFICATION DES OPERATEURS POUR L’EXECUTION DES OPERATIONS PRINCIPALES SUR LA MACHINE Qualification minimum requis pour chaque intervention.
  • Page 14: Aantal Operateurs

    3-SICHERHEIT AANTAL OPERATEURS De hierna beschreven arbeidshandelingen zijn door de fabrikant geanalyseerd; het aangegeven aantal operateurs bij iedere operatie is het ideale aantal voor de uitvoering ervan. Een groter of kleiner aantal operateurs kan onveiligheid bij het werken veroorzaken. VAN DE OPERATEUR VERLANGDE VAARDIGHEDEN VOOR HET VERRICHTEN VAN DE BELANGRIJKSTE ARBEIDSHANDELINGEN AAN DE MACHINE.
  • Page 15: Risques Residuels

    3-SECURITE 3-VEILIGHEID RISQUES RESIDUELS OVERIGE GEVAREN La machine enrubaneuse 800r-E a été De dozensluiter 800r-E is ontwor pen produite en conformité de la norme CE 392 overeenkomstig de EG 392 Richtlijnen en avec plusieurs dispositifs de protection qui ne bevat diver se veiligheidsinr ichtingen, doivent pas être modifiés ou désactivés.
  • Page 16 3-SECURITE 3-VEILIGHEID 3.8. RECOMMENDATIONS AND MEASURES AANBEVELINGEN EN MAATREGELEN OM TO PREVENT OTHER HAZARDS WHICH ANDERE GEVAREN, DIE NIET GEELIMINEERD CANNOT BE ELIMINATED KUNNEN WORDEN, TE VERMIJDEN The operator must stay on the working De operateur moet op tijdens het werk op zijn arbeidsplaats position shown on pag.
  • Page 17 3-SECURITE 3-VEILIGHEID 3.11 TABLEAU RECAPITULATIF DES PRINCIPAUX SIGNAUX, ETIQUETTES, PLAQUES ET PICTOGRAMMES APPOSES SUR LA MACHINE TABEL VAN OP DE MACHINE AANGEBRACHTE WAARSCHUWINGSSIGNALEN, ETIKETTEN, ORDEN EN TEKENINGEN PRECAUTION/DANGER - VOORZICHTIG/GEVAAR INTERDICTION - VERBODEN INFORMATION - AANWIJZING Débrancher la prise l’alimentation électrique avant d’entreprendre n’importe quel travail de service sur la machine Elektrische stroomtoevoer onderbreken alvorens enige onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
  • Page 18 3-SECURITE 3-VEILIGHEID Montre la manivelle pour le réglage de la hauteur du carton, et le bouton pour fermer la tête supérieure qui est en position (seulement pour les machines avec réglage manuel pour les dimensions des cartons) Geeft de zwengel aan, die gebruikt wordt om de hoogte van de dozen te regelen, en de knop voor het in positie vergrendelen van de bovenste plakkop (alleen voor machines, waar het formaat van de dozen met de hand geregeld wordt).
  • Page 19: Description Generale De La Machine 800R-E

    4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - INLEIDENDE INFORMATIE OVER DE MACHINE DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE 800r-E ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE 800r Machine enrubaneuse réglable avec un Niet-selektieve dozenverzegelaar met système d’entraînement latéral. zijwaarts aangebracht drijfsysteem. DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS - Vitesse de production = plus de 15 cartons - Arbeidssnelheid = max.
  • Page 20: Gamme De Dimensions Des Cartons

    Hiervoor a.u.b. Si vous êtes intéressés aux formats ci-dessus, nous vous contact opnemen met uw 3M serviceverlener. 800r-E (S300123197A.1) Ott. 2006...
  • Page 21: Dimensions Totales De La Machine

    4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - INLEIDENDE INFORMATIE OVER DE MACHINE NOTES (SUITE) VERVOLG OPMERKINGEN ● La hauteur minimum du carton peut être réduite ● De minimum hoogte van het karton kan tot 105 mm à 105 mm en réglant les têtes enrubaneuses teruggebracht worden door de plakbandkoppen pour appliquer 50 mm.
  • Page 22: Hauteur Plan Du Convoyeur

    4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - INLEIDENDE INFORMATIE OVER DE MACHINE HAUTEUR PLAN DU CONVOYEUR HOOGTE VAN DE TRANSPORTTAFEL La machine enrubaneuse 800r- Dedozensluiter800r-Ekanopiederegewenste E permet une vaste gamme des hoogte binnen de minimum en maximum hauteurs du plan du convoyeur. afmetingen ingesteld worden.
  • Page 23: Deroulement De L'operation

    4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - INLEIDENDE INFORMATIE OVER DE MACHINE DEROULEMENT DE L’OPERATION Dès que le carton a été rempli, fermer les rabats supérieurs et le pousser en avant contre l’interrupteur de soulèvement A, sur le groupe supérieur du châssis afin de soulever ce groupe (tête enrubaneuse) au-dessus du carton.
  • Page 24: Expedition Et Manutention De La Machine Emballee

    5-TRANSPORT - MANUTENTION - ENTREPOSAGE - VERVOER, BEHANDELING EN OPSLAAN EXPEDITION ET MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE La machine est fixée à la palette avec quatre étriers à boulons et peut être soulevée en utilisant un chariot élévateur à fourche. Ce colis est apte pour être expédié...
  • Page 25: Manutention Et Transport De La Machine Non Emballee

    5-TRANSPORT - MANUTENTION - ENTREPOSAGE - VERVOER, BEHANDELING EN OPSLAAN MANUTENTION ET TRANSPORT DE LA MACHINE BEHANDELING EN TRANSPOR T VAN DE NON EMBALLEE UITGEPAKTE MACHINE La machine non emballée peut être déplacée Men moet het verplaatsen van de machine seulement pour de courtes distances et seulement in uitgepakte toestand vermijden, tenzij over à...
  • Page 26: Deballage

    6-DEBALLAGE 6-HET UITPAKKEN E N L E V E M E N T C A G E PROTECTION L’enveloppe collée sur la caisse d’expédition contient les instructions de déballage de la machine. UIT DE KIST VERWIJDEREN De op de vervoerskist aangebrachte envelop bevat de instructies voor het uitpakken.
  • Page 27: Installation Des Protections

    6-DEBALLAGE 6-HET UITPAKKEN Après avoir coupé ou enlevé les agrafes, soulever le carton de l’emballage pour le transport maritime en le faisant passer sur la machine (pour cette opération 2 personnes sont nécessaires). Na het uitsnijden of verwijderen van de hechtnieten kan de kartonnen doos over de machine heen weggetild worden (hiervoor zijn 2 personen nodig).
  • Page 28: Disposition Du Materiel D'emballage

    6-DEBALLAGE 6-HET UITPAKKEN DISPOSITION DU MATERIEL D’EMBALLAGE HET WEGWERPEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN L’emballage de la 800r-E est composé de : De verpakking van de 800r-E bestaat uit: - Palette en bois - een houten pallet - Boîte de carton pour l’expédition - een kartonnen laadkist - Supports en bois - houten steunen...
  • Page 29: Installatie

    7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE BEDRIJFSCONDITIES 7.1. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT - Voor het goed functioneren van de - La machine doit fonctionner dans un milieu sec et propre avec une machine is een droge en schone température qui varie entre 5° - omgeving met een temperatuur van 50°C., avec des cartons propres et min.5°...
  • Page 30 7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE EMPLACEMENT DE LA MACHINE - HET IN POSITIE AANBRENGEN VAN DE MACHINE Figure 1. Soulever la machine en utilisant un chariot élévateur à fourche (ou un autre outil destiné à ce effet), placer les fourches dans les points indiqués sur la Figure 22. 2.
  • Page 31: Enlevement Des Colliers En Plastique

    7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE ENLEVEMENT DES COLLIERS EN PLASTIQUE H E T V E R W I J D E R E N VA N D E P L A S T I C BINDSTROKEN Couper les colliers en plastique qui fixent la tête supérieure enrubaneuse au châssis et enlever les protections en polystyrène.
  • Page 32: Achevement De L'assemblage Etriers Pour Les Rouleaux Du Ruban

    7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE 7.6 ACHEVEMENT DE L’ASSEMBLAGE ETRIERS POUR LES ROULEAUX DU RUBAN Installer l’étrier du ruban supérieur sur la barre Figure transversale supérieure (voir la Figure 27). VOLTOOIING VAN DE MACHINEOPBOUW PLAKBAND-CILINDERSTEUN De plakband-cilindersteun op de dwarsbalk aan de bovenkant van het frame aanbrengen, zoals aangegeven in Figure 7.7.
  • Page 33: Dispositif De Blocage

    7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE DISPOSITIF DE BLOCAGE Le dispositif de blocage est doté d’un groupe de commande supérieur qui est complètement soulevé pour l’introduction du ruban et l’entretien. 1. Appuyer et tenir pressé l’interrupteur A (Figure 29) de soulèvement du groupe de commande.
  • Page 34: Achevement Des Tetes Enrubaneuses

    7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE ACHEVEMENT DES TETES ENRUBANEUSES Installer les crochets et les ressorts du mécanisme - qui se trouve dans le sac des parties - dans la tête enrubaneuse. Le large ressort noir doit être placé sur la tête inférieure et le petit ressort d’argent doit être placé...
  • Page 35: Controles Electriques Preliminaires

    7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE VOORBEREIDENDE CONTR OLE VAN DE CONTROLES ELECTRIQUES PRELIMINAIRES ELEKTRISCHE INRICHTING Avant de brancher la machine à la prise Alvorens de machine op het stroomnet aan de courant il faut accomplir les contrôles te sluiten, moeten de volgende controles suivants: uitgevoerd worden: 7.8.1 S’assurer que la prise soit pourvue d’un...
  • Page 36 7-INSTALLATION 7- INSTALLATIE 7.13 CONTROLE DES PHASES Figure (SEULEMENT POUR COURANT TRIPHASE) Procéder dans l’ordre suivant pour connecter correctement la position des phases: - Débloquer le bouton d’arrêt d’urgence verrouillable en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Figure 32). - Presser le bouton poussoir (de l’interrupteur principal, Figure 33) sur “ON”, - Avant d’utiliser la machine, vérifier le sens...
  • Page 37: Fonctionnement

    8-FONCTIONNEMENT 8-WERKWIJZE Figure 1. Interrupteur électrique ON/OFF 1. Electrische schakelaar ON/OFF (AAN/UIT) 2. Hoofduitlaatklep perslucht, drukregelaar/-filter (branchement-débranchement) 2. Soupape principale de décharge, 3. Noodstopknop 4. Optilschakelaar voor bovenste plakbandkop régulateur de la pression/filtre 3. Interrupteur d’arrêt d’urgence 5. Centreerschakelaar voor 4.
  • Page 38: Definition Du Mode D'arret

    8-FONCTIONNEMENT 8-WERKWIJZE DESCRIPTION DU CYCLE DE FONCTIONNEMENT BESCHRIJVING VAN HET ARBEIDSPROCES Après avoir fermé les rabats supérieurs Nadat de operateur de kleppen aan de du carton, l’opérateur le pousse contre bovenkant van het karton gesloten heeft, l’interrupteur de soulèvement sur le groupe duwt hij de doos tegen de optilschakelaar supérieur du châssis afin de soulever ce op de bovenste plakbandkop, waardoor de...
  • Page 39: Bouton D'arret D'urgence

    9-COMMANDES 9-BESTURINGSELEMENTEN INTERRUPTEUR ELECTRIQUE “ON/OFF” L’interrupteur électrique principal, qui est placé sur la côté de la protection de la machine, à l’extrémité de l’alimentation, fait actionner ou arrêter les courroies d’entraînement des cartons. DE ELECTRISCHE “ON/OFF”(“AAN/UIT”) SCHAKELAAR De transportbanden worden aan- en uitgeschakeld door de electriciteitsschakelaar, die zich op de zijkant van de machinebescherming...
  • Page 40 9-COMMANDES 9-BESTURINGSELEMENTEN Figure SOUPAPE DE L’AIR COMPRIME “ON/OFF” (OUVERTE/FERMEE) PERSLUCHTVENTIEL “ON/OFF” Figure REGULATEUR DE LA PRESSION ET JAUGE DE LA PRESSION DRUKREGELAAR EN DRUKMETER N.B. - Om de bovenste aandrijfgroep in evenwicht Note - Un régulateur de précision est utilisé pour te houden is deze voorzien van een balancer le groupe de commande precisiedr ukregelaar.
  • Page 41: Regulateur De La Pression De L'air, Centrage De La Courroie D'entrainement

    9-COMMANDES 9-BESTURINGSELEMENTEN REGULATEUR DE LA PRESSION DE L’AIR, CENTRAGE DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT Ce régulateur est utilisé pour régler la pression du centrage de la courroie d’entraînement.La pression doit être suffisante pour centrer les cartons sans écraser les cartons plus légers.En serrant la vis A on 40).
  • Page 42: Protections Des Lames

    10-DISPOSITIFS DE SECURITE DE LA MACHINE 10- VEILIGHEIDSINRICHTINGEN 10.1 PROTECTIONS DES LAMES Les unités enrubaneuses supérieures et inférieures sont dotées d’une protection pour les lames. MESBESCHERMINGEN Z owe l o p h e t b ove n s t e a l s o p h e t onderste plakbanddragende deel zijn mesbeschermingen aangebracht.
  • Page 43: Interrupteur De La Porte De Securite

    10-DISPOSITIFS DE SECURITE DE LA MACHINE 10- VEILIGHEIDSINRICHTINGEN 10.3 PROTECTIONS L’enrubaneuse 800r-E est protégée par des protections latérales qui empêchent à l’opérateur de toucher les parties mobiles. VEILIGHEIDSBESCHERMINGEN De dozenverzegelaar 800r-E is beschermd door zijdelings opgetrokken hekken, die verhinderen, dat de operateur met de bewegende delen in contact komt.
  • Page 44: Preparation Et Reglages De La Machine - Installatie En Afstellingen

    11 - PREPARATION ET REGLAGES DE LA MACHINE - INSTALLATIE EN AFSTELLINGEN 11.1 MONTAGE DU ROULEAU DU RUBAN HET OPLEGGEN VAN DE PLAKBANDROL Soulever complètement le groupe supérieur De bovenste plakbandgroep in volledig et le bloquer avec le dispositif de blocage opgeheven stand brengen en met de mécanique.
  • Page 45 11 - PREPARATION ET REGLAGES DE LA MACHINE - INSTALLATIE EN AFSTELLINGEN Figure Insérer le ruban à l’aide du tire-ruban en suivant le parcours indiqué sur la Figure AT T E N T I O N ! L a m e s t r è s t ra n c h a n t e s , susceptibles de causer de graves blessures.
  • Page 46: Alignement Du Porte-Rouleau

    11 - PREPARATION ET REGLAGES DE LA MACHINE - INSTALLATIE EN AFSTELLINGEN 11.2 ALIGNEMENT DU PORTE-ROULEAU Vérifier si l’alignement du porte-rouleau est Figure correct et le régler si cela est nécessaire par la manière suivante: - Dévisser l’écrou hexagonal qui se trouve derrière le porte-rouleau sur l’arbre du porte-rouleau.
  • Page 47: Longueur Du Bout Du Ruban Lateral

    11 - PREPARATION ET REGLAGES DE LA MACHINE - INSTALLATIE EN AFSTELLINGEN 11.5 LONGUEUR DU BOUT DU RUBAN LATERAL Pour un meilleure application du ruban, les Figure têtes enrubaneuses doivent maintenir une longueur du bout latéral du ruban de 70 mm. ±...
  • Page 48: Reglages Speciaux

    11 - SET UP AND ADJUSTMENTS - MASCHINENVORBEREITUNG UND EINSTELLUNGEN REGLAGES SPECIAUX 11.7 MODIFICATION DE LA LONGUEUR DU BOUT DU RUBAN LATERAL A partir de 70 mm (standard) jusqu’à 50 mm. BIJZONDERE REGELINGEN HET VERKORTEN VAN HET ZIJDELINGSE STUKJE PLAKBAND van 70mm (standaardlengte) tot 50mm.
  • Page 49: Procedure Speciale De Reglage Pour Le Repositionnement Des Colonnes Exterieures

    11 - SET UP AND ADJUSTMENTS - MASCHINENVORBEREITUNG UND EINSTELLUNGEN Modification de la longueur du ruban Het verkorten van het zijdelingse stukje latéral plakband (Suite) (vervolg) - Enlever et maintenir les deux écrous hexagonaux pour sortir la brosse de sa position normale A, puis la remettre dans la position A-A en utilisant les dispositifs de fixage originaux.
  • Page 50 11 - SET UP AND ADJUSTMENTS - MASCHINENVORBEREITUNG UND EINSTELLUNGEN Pour déplacer les colonnes extérieures d’un ensemble Het ver plaatsen van de pijler s in het de trous de montage,procéder dans l’ordre suivant: hogergelegen stel montagegaten: 1. Après avoir branché l’alimentation de 1.
  • Page 51: Fonctionnement De La Machine

    12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 12-BEDRIJFSTOESTAND 12.1 POSITION CORRECTE DE L’OPERATEUR D E J U I S T E A R B E I D S P O S I T I E VO O R D E OPERATEUR Figure 12.2 MISE EN MARCHE HET OPGANGBRENGEN VAN DE MACHINE Donnez de l’air à...
  • Page 52: Nettoyage

    12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 12-BEDRIJFSTOESTAND 12.5 NETTOYAGE HET SCHOONMAKEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d’entretien, arrêter la machine en a ppuyant sur le bouton “OFF” sur l’interrupteur principal. Débrancher la prise d’alimentation électrique. A l v o r e n s e n i g e s c h o o n m a a k - onderhoudswerkzaamheden uit te voeren...
  • Page 53 12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 12-BEDRIJFSTOESTAND 12.6 TABLEAU DES REGLAGES OVERZICHT VAN DIVERSE INSTELLINGEN OPERATION OPERATOR QUALIFICATION SECTIONS 1 Tape loading and threading 11.1 2 Tape web alignment 11.2-11.3 3 Adjustment of one way tension roller 11.6 4 Adjustment of tape applying spring 11.4 5 Conveyor bed height adjustment 6 Special Adjustment - Changing tape leg length...
  • Page 54: Marche A Suivre En Cas De Panne

    12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 12.8 MARCHE A SUIVRE EN CAS DE PANNE PROBLEME CAUSE SOLUTION La machine ne fonctionne pas Le bouton d’arrêt d’urgence est Débrancher le bouton d’arrêt quand on appuie le bouton appuyé. d’urgence. poussoir sur ON. Court-circuit dans l’installation Effectuer un contrôle de électrique.
  • Page 55 12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE SOLUTION Les courroies de transmission sont Les courroies sont détériorées. Remplacer les courroies. coupées. Bruit de grincement lors du passage Les rouleaux des colonnes ne sont Lubrifier les rouleaux des colonnes. des cartons à travers la machine. pas lubrifiés.
  • Page 56 12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE SOLUTION Le groupe supérieur ne monte pas Réduire la pression de l’air. Débrancher l’alimentation de ou il monte lentement. l’air. S’assurer que le régulateur principal de l’air indique le zéro. Réconnecter l’alimentation de l’air et régler le régulateur à...
  • Page 57 12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE SOLUTION Le groupe de commande Le régulateur de réglage de la Régler le régulateur. du centrage se déplace trop force de centrage est réglé trop lentement. faiblement. Les commandes de la vitesse du Régler les commande de la vitesse cylindre de la guide de centrage sur le cylindre de la guide de n’est pas dans la position exacte.
  • Page 58 12-FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE SOLUTION Le ruban se réduit sur son bout Tension excessive sur le groupe Régler le rouleau de tension entraîné par le derrière du carton. du rouleau du ruban et/ou sur unidirectionnel et/ou l’unité le groupe du rouleau de tension enrubaneuse.
  • Page 59 12-BEDRIJFSTOESTAND 12.8 LEIDRAAD VOOR HET OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Men drukt op de startknop, maar De vergrendelbare noodstopknop De noodstopknop ontgrendelen. de machine start niet. staat ingedrukt. Elektrische systeem controleren. Kortsluiting in het elektrische systeem. De magnetothermische De motor staat onder druk.
  • Page 60 12-BEDRIJFSTOESTAND PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De transportbanden breken. De transportbanden zijn versleten. Transportband(-en) vervangen. Piepend geluid bij passeren van De stijldragers staan droog Stijldragers smeren. de dozen. Kapotte stijldragers. Stijldragers vervangen. Het plakband wordt niet centraal De plakbandcilinder is niet Plakbandcilinder beter over de doosnaad aangebracht.
  • Page 61 12-BEDRIJFSTOESTAND PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het bovenstel stijgt niet of stijgt te De luchtdruk is te laag. De luchttoevoer onderbreken.Nagaan, langzaam. dat de hoofdregulateur voor de luchtdruk op nul staat.De toevoer van perslucht weer inschakelen en de regulateur op 6 bar afstellen. De stijgklep voor de plakbandkop Stijgklep voor plakbandkop funktioneert niet goed.
  • Page 62 12-BEDRIJFSTOESTAND PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het mesblad snijdt niet, of het Het mes is bot en/of de tanden zijn Het mesblad vervangen. snijeind van het plakband is gebroken. gekarteld of rafelig. Het plakband staat onvoldoende De spanning op het plakband gespannen. verhogen door de spanrol beter af te stellen.
  • Page 63 12-BEDRIJFSTOESTAND PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het plakband plooit zich in het Er staat te veel spanning op het De éénrichtingsspanrol en/of het stukje, dat op de achterkant van plakbandcilinderstel en/of op de cilinderstel beter afstellen. de doos doorloopt. eenrichtingsspanrol. Rollen op de plakbandbaan Het opgehoopte plaksel op draaien niet vrij.
  • Page 64: Entretien Et Reparations

    13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN 13.0 MESURES DE SECURITE (zie paragraaf 3) (voir paragraphe 3) H e t u i t v o e r e n v a n o n d e r h o u d s - L’exécution des opérations d’entretien et de reparatiewerkzaamheden kan het werken in réparation peut présenter des dangers.
  • Page 65: Nature Et Frequence Des Verifications Et Des Operations D'entretien

    13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN 13.2 NATURE ET FREQUENCE DES VERIFICATIONS ET AANBEVOLEN FREKWENTIE VAN PERIODIEKE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN CONTROLE- EN SCHOONMAAKBEURTEN OPERATION FREQUENCE QUALIFICATION PARAGRAPHE 13.4 Contrôle des dispositifs de sécurité quotidienne 13.4 Contrôle de l’indicateur visuel quotidienne 13.5 Nettoyage de la machine hebdomadaire...
  • Page 66: Controle Des Indicateurs Visuels

    13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN 13.5 CONTROLE DES INDICATEURS VISUELS CONTROLE OPTISCHE METERS Avant de mettre en marche la machine on Alvorens met de produktie te beginnen, moet doit contrôler journellement le fonctionnement men iedere dag controleren, of de drukmeter correct de l’indicateur de la pression sur le op de hoofdregulateur en de optische régulateur principal e l’indicateur visuel de la...
  • Page 67: Lubrification

    13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN 13.8 LUBRIFICATION HET SMEREN In de afbeeldingen 63 en 64 wordt getoond Sur les figures 63 et 64 on voit la tête enrubaneuse et op welke punten de plakbandkoppen en het les points du châssis qui doivent être lubrifiés toutes les frame na 250 arbeidsuren gesmeerd moeten 250 heures de fonctionnement de la machine.
  • Page 68: Dechargement Du Filtre De L'air

    13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN 13.10 DECHARGEMENT DU FILTRE DE L’AIR HET ONTVOCHTEN VAN HET LUCHTFILTER Het luchtfilter moet regelmatig gecontroleerd Contrôler le filtre de l’air périodiquement. worden. Men kan het vocht verwijderen door Décharger ce filtre en pressant la petite op de kleine kraan onderaan de afsluiter te soupape au fond (voir page 40, 38).
  • Page 69 13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN 13.12 R E M P L A C E M E N T D E S C O U R R O I E S HET VERVANGEN VAN DE TRANSPORTBANDEN D’ENTRAINEMENT WAARSCHUWING! Alvorens enig deel van de ATTENTION! Débrancher l’alimentation principale machine te verwijderen, moeten de luchttoevoer électrique et de l’air avant d’ôter n’importe quelle...
  • Page 70 13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN Figure 6. Desserrer mais ne pas enlever les écrous de blocage H sur 6. De borgmoeren H, die zich zowel op de bovenste les deux groupes supérieurs et inférieurs de tension de la als op de onderste bandspanningsgroep bevinden, courroie.
  • Page 71: Liste Des Operations D'entretien Et Des Reparations Ou Modifications Effectuees Sur La Machine

    13-ENTRETIEN ET REPARATIONS 13-ONDERHOUD EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN 13.13 LISTE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN ET DES O V E R Z I C H T VA N U I T G E V O E R D E REPARATIONS OU MODIFICATIONS EFFECTUEES ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN DE SUR LA MACHINE MACHINE Date/Datum...
  • Page 72: Instructions Complementaires

    14-INSTRUCTIONS COMPLEMENTAIRES 14- OVERIGE INFORMATIE NUTTIGE INFORMATIE VOOR HET VERWERKEN 14.1 INDICATIONS POUR L’ELIMINATION DE LA VAN DE MACHINEDELEN NA AFDANKEN MACHINE La machine est constituée de: De machinedelen zijn uit de volgende materialen samengesteld: - stalen delen - une structure en acier; - nylon glijrollen - de rouleaux en nylon;...
  • Page 73: Declaration De Conformite

    15-ANNEXES 15-BIJLAGEN 15.1 DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITEITSVERKLARING Avec les Directives 89/392 CEE du 14/6/89 et met de EEG Richtlijnen 89/392 van 14/6/89, 91/368 du 2/6/91, 93/44 du 14/6/93 et 93/68 91/368 van 2/6/91, 93/44 van 14/6/93 en du 22/7/93. 93/68 van 22/7/93. 15.2 INFORMATIONS SUR LE NIVEAU DU BRUIT DE LA INFORMATIE OVER HET GELUIDSNIVEAU VAN...
  • Page 74 Motori elettrici trifasi monofasi Tipo di protezione Il tipo di protezione contro i contatti accidentali e/o l’entrata di corpi estranei e contro l’entrata dell’acqua è espressa, a livello internazionale, da una notazione simbolica composta da un gruppo di 2 lettere e 2 numeri. 800r-E (S300123197A.1) Ott.
  • Page 75 Caratteristiche elettriche generali Ott. 2006 800r-E (S300123197A.1)
  • Page 76 Motori asincroni trifase Motori asincroni monofase 800r-E (S300123197A.1) Ott. 2006...
  • Page 77: Dimensioni Di Ingombro

    Dimensioni di ingombro FORMA B 14 tolleranze Ott. 2006 800r-E (S300123197A.1)
  • Page 78 800r-E (S300123197A.1) Ott. 2006...
  • Page 79 Ott. 2006 800r-E (S300123197A.1)
  • Page 80: Dessins Et Schemas

    16-DESSINS ET SCHEMAS TEKENINGEN EN SCHAKELSCHEMA'S 800r-E (S300123197A.1) Ott. 2006...
  • Page 81 16-DESSINS ET SCHEMAS 16-TEKENINGEN EN SCHAKELSCHEMA'S 16.1 CROQUIS DE LA MACHINE (voir 9 page 22) LAYOUT VAN DE MACHINE (zie 9 blz.22) Figure Figure 16.2 SCHEMAS ELECTRIQUES (TRIPHASE) ELEKTRISCHE SCHAKELSCHEMA'S (DRIE FASEN) TRIPHASE DRIE FASEN LEGENDE Verklaring Lettertekens START Appuyer sur le bouton “ON” de START "ON"...
  • Page 82: Schemas Electriques (Monophase)

    16-DESSINS ET SCHEMAS 16-TEKENINGEN EN SCHAKELSCHEMA'S 16.3 SCHEMAS ELECTRIQUES (MONOPHASE) ELEKTRISCHE SCHEMA'S (ENKELE FASE) MONOPHASE ENKELE FASE LEGENDE Verklaring Lettertekens START Appuyer sur le bouton “ON” de START "ON" drukknop op hoofdschakelaar l’interrupteur principal STOP "OFF" drukknop op hoofdschakelaar STOP Appuyer sur le bouton sur “OFF”...
  • Page 83: Schema Pneumatique

    16-DESSINS ET SCHEMAS 16-TEKENINGEN EN SCHAKELSCHEMA'S 16.4 SCHEMA PNEUMATIQUE PNEUMATISCH SCHEMA Ott. 2006 800r-E (S300123197A.1)
  • Page 84 16-DESSINS ET SCHEMAS 16-TEKENINGEN EN SCHAKELSCHEMA'S 16.4 PNEUMATIC SCHEMATIC PNEUMATISCH SCHEMA LEGENDE VERKLARING LETTERTEKENS 1. Soupape ouverte/fermée 1. ON/OFF persluchtventiel 2. Soupape du régulateur à 2 voies 2. tweewegsregelingsklep (kattekop) 3. Filtre - régulateur 3. filter-regelaar 4. Soupape du régulateur de la pression 4.
  • Page 85: Reserveonderdelen

    ✦ SERIENUMMER ✦ NUMERO DE SERIE ✦ AFBEELDING NR. ✦ NUMERO DE LA FIGURE ✦ POSITIE ✦ POSITION ✦ NR. 3M ONDERDEEL (11 CIJFERS) ✦ NO DE PIECE 3M (11 CHIFFRES) ✦ BESCHRIJVING ✦ DESCRIPTION ✦ HOEVEELHEID ✦ QUANTITE WAARSCHUWING ATTENTION...
  • Page 89: Spare Parts List

    800r-I SPARE PARTS LIST...
  • Page 91 800r-I 7.7.04302.00A Cod. prod.: Lug. 1995...
  • Page 93 800r-I 4891/ Fig. Lug. 1995...
  • Page 95 800r-I 4891/ Fig. Lug. 1995...
  • Page 97 800r-I 4892 Fig. Lug. 1995...
  • Page 99 800r-I 4893 Fig. Set. 1995...
  • Page 101 800r-I 4895 Fig. Lug. 1995...
  • Page 103 800r-I 4896 Fig. Lug. 1995...
  • Page 105 800r-I 4897 Fig. Lug. 1995...
  • Page 107 800r-I 4898/ Fig. Lug. 1995...
  • Page 109 800r-I 4898/ Fig. Lug. 1995...
  • Page 111 800r-I 4900 Fig. Lug. 1995...
  • Page 113 800r-I 5162/ Fig. Lug. 1995...
  • Page 115 800r-I 5162/ Fig. Lug. 1995...
  • Page 117 800r-I 5207 Fig. Lug. 1995...
  • Page 119 800r-I 5208 Fig. Set. 2000...

Ce manuel est également adapté pour:

19500

Table des Matières