Page 1
3M-Matic 700a-E/S ™ Type 39600 Case Sealer - Kartonverschliessautomat - Machine a fermer les caisses carton - Kartongforseglingsmaskin - Máquina para cerrar cajas -Nastratrice automatica Instructions Manual and Parts List Bedienungsanleitung und Teilliste Manuel d’instructions et de pièces détachées Instruktions manual og reservedelsliste...
Page 2
The manufacturer reserves itself the right to modify the product at any time without notice. Publication n. SMB00042K Release 2 3M-Matic, AccuGlide and SCOTCH are registered Trademarks of 3M St. Paul, MN 55144-1000 Handbuch und Ersatzteilliste für die 3M-Matic 700a-E/S Kartonverschliessmaschine. Veröffentlichung der 3M Masking and Packaging Systems Division 3M Center Bldg 220-8W-01 St.
Page 3
Le constructeur se réserve le droit de modifier la machine à tout moment sans notice préalable. Publication n. SMB00042K Version 2 3M-Matic, AccuGlide et SCOTCH sont des marques déposées par 3M St. Paul, MN 55144-1000 Instruktions manual og reservedelsliste for 3M-Matic 700a-E/S kartonlukningsmaskine. Denne publikation ejes af 3M Masking and Pakaging System Division.
Page 4
Manual de instrucciones y lista de piezas de la máquina para cerrar cajas 3M-Matic 700a-E/S. Esta publicación es propiedad de la division de sistemas de embalaje de 3M Packaging Systems Division 3M Center Bldg 220-8W-01 St. Paul, MN 55144-1000-U.S.A. Edición Septiembre 2006 La reproducción de este manual esta completamente prohibida.
Page 5
3M-Matic 700a-E/S ™ Adjustable case sealer - Type 39600 Kartonverschließmaschine - Type 39600 Machine réglable multi-formats - Type 39600 Kartongforseglingsmaskin - Type 39600 Precintadora ajustable de cajas - Tipo 39600 Nastratrice - Tipo 39600...
Nous nous engageons à livrer des marchandises conformes aux spécifications techniques 3M et à remplacer la marchandise reconnue défectueuse par 3M. En aucun cas, notre société ne pourra être tenue responsable des dommages corporels ou matériels de quelque nature qu’ils soient qui pourraient être la conséquence directe ou indirecte d’une mauvaise adaptation du produit ou de...
Alle Pflege- und Wartungsarbeiten sowie das Auswechseln und Beschicken der Beklebeköpfe darf nur bei ausgeschaltetem Antrieb erfolgen. Les machines à fermer les cartons 3M-Matic sont conçues et construites selon les standards de sécurité internationaux. Les carters de sécurité, pour la protection des opérateurs, doivent toujours être en place lorsque les machines fonctionnent.
BOX DIMENSIONS ◆◆ KARTONABMESSUNGEN ◆◆ DIMENSIONS DES CARTONS ◆◆ STØRRELSER PÅ KARTONGER ◆◆ DIMENSIONES DE LAS CAJAS ◆◆ DIMENSIONI DELLE SCATOLE OUTER COLUMNS IN LOW POSITION BUITE STEUNPALEN IN DE LAAGSTE STAND COLONNES FIXEE EN POSITION BASSE COLUMNAS FIJAS EN POSICION BAJA COLONNE FISSE IN POSIZIONE BASSA BOX SIZE SCHACHTELABMESSUNGEN...
OVERALL DIMENSION ◆ GESAMTABMESSUNGEN ◆ DIMENSIONS COMPLETES ◆ DIMENSIONES TOTALES DIMENSIONI COMPLESSIVE 790 mm 620 mm 1385÷2275 mm 1000 mm 615÷890 mm 100 mm 455 mm...
Page 13
WITH STANDARD LEGS STANDARDBEINE AVEC PIED STANDARDS CON PATAS ESTANDARD CON GAMBE STANDARD OVERALL DIMENSIONS CONVEYOR BED HEIGHT ALLGEMEINE ABMESSUNGEN HÖHE ROLLENEBENE DIMENSIONS TOTALES HAUTEUR PLAN TRAVAIL DIMENSIONES TOTALES RODILLOS CONVEYOR BED HEIGHT DIMENSIONI GENERALI ALTEZZA PIANO RULLIERE 1385 2175 1000 1000 WITH CASTORS (optional)
ELECTRICAL WIRING ◆◆ ELEKTRISCHE SCHALTUNG ◆◆ EQUIPMENT ELECTRIQUE ◆◆ ELEKTRISK UTSTYR ◆◆ CONEXIONADO ELECTRICO ◆◆ COLLEGAMENTO ELETTRICO ◆ Motor connection ◆ Motoranschluß ◆ Branchement moteur ◆ Tilkobling for motor ◆ Conexión del motor ◆ Collegamento motore ◆ Electrical schematics ◆ Elektro-Schaltbilder ◆...
Page 15
SET-UP PROCEDURE MASCHINENAUFSTELLUNG PROCEDURE D’INSTALLATION MONTERINGSPROSEDYRE PROCEDIMIENTOS DE INSTALACION INSTALLAZIONE Conveyor bed height (without castors) - 520 mm minimum to 785 mm maximum. Tischhöhe (ohne Rollen) 520 mm min. bis 785 mm max. (Höhenskala beachten). Beinschrauben zur Fixierung der Tischhöhe fest anziehen.
TAPE LOADING ◆◆ AUFGABE DER KLEBEBANDROLLEN ◆◆ MISE EN PLACE DU RUBAN ADHESIF ◆◆ TREING AV TAPE ◆◆ CARGA DE LA CINTA ◆◆ INSERIMENTO NASTRO ◆ Remove bottom taping head from conveyor bed; follow tape loading procedure as per top and bottom threading diagram.
Page 17
TAPE LOADING AUFGABE DER KLEBEBANDROLLEN MISE EN PLACE DU RUBAN ADHESIF TREING AV TAPE CARGA DE LA CINTA INSERIMENTO NASTRO Place tape roll on drum. Adhere tape to threading needle as shown. Klebebandrolle auf Abrollkern aufgeben. Bandanfang am Plastikstreifen ankleben. Faire adhérer l’adhésif sur la languette plastique (voir schéma).
BOX SIZE SET-UP AND OPERATION EINSTELLUNG AUF KARTONGRÖßE UND BEDIENUNG REGLAGE DU FORMAT INSTILLING AV MASKIN TIL KARTONGSTØRRELSE PREPARACION DE LA MAQUINA Y FUNCIONAMIENTO REGOLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Height adjustment crank - turn counterclock- wise to raise head, clockwise to lower head. Höheneinstellungskurbel - drehen entgegen dem Uhrzeigersinn zum Hochfahren des Kopfes;...
Page 19
BOX SIZE SET-UP AND OPERATION EINSTELLUNG AUF KARTONGRÖßE UND BEDIENUNG REGLAGE DU FORMAT INSTILLING AV MASKIN TIL KARTONGSTØRRELSE PREPARACION DE LA MAQUINA Y FUNCIONAMIENTO REGOLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Side guide positioning - position side guides against box. Tighten hand knobs. Positionieren der Seitenführungen - Seitenführungen an den Karton anstellen und Handgriffe anziehen.
ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN REGLAGES JUSTERING AJUSTES REGOLAZIONI Tape web alignment - loosen hex nut (1). Turn aggancio. tape drum shaft (2) in or out to center the tape web. Tighten hex nut. Klebeband ausrichten - Mutter (1) lösen, Kernachse (2) drehen nach innen oder aussen, um das Klebeband zu zentrieren.
Page 21
ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN REGLAGES JUSTERING AJUSTES REGOLAZIONI Box drive belts - belt tension adjustment may be Drivbelter for kartongfremdrift: Strammingen av required during normal operation. Proper belt beltet må muligens justeres under normal bruk. tension is 3,5 kg pulling force to deflect belt 25 Korrekt stramming er 3,5 kg kraft for å...
Page 23
ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN REGLAGES JUSTERING AJUSTES REGOLAZIONI Change tape leg length from 70 (standard) to Juster tapelengden fra 70 (standard) til 50 mm : 50 mm: 1 - Løsne motstandsrullen og monter naer 1 - Remove tension roller and remount near top toppen i 2.
Lame consumate o danneggiate devono essere immediatamente Les machines à fermer les cartons 3M-Matic ne sostituite onde garantire un perfetto demandent pas, fondamentalment, un funzionamento del taglio. Lubrificare il feltro entretien, ni d’être lubrifiées.
Page 25
MAINTENANCE ◆◆ PFLEGE UND WARTUNG ◆◆ MAINTENANCE ◆◆ VEDLIKEHOLD ◆◆ MANTENIMIENTO ◆◆ MANUTENZIONE ◆ BLADE REPLACEMENT 1 - Loosen, but do not remove, the blade screws A. Remove and discard the old blade. 2 - Mount the new blade B with the beveled side away from the blade holder. 3 - Bottom the blade slots against the screws.
◆ 3M Part Number Attachment description ◆ 3M Teile Nr. Zubehör-Bezeichnung ◆ 3M Numéro Description des accessoires ◆ 3M Delenr. Beskrivelse tilleggsutstyr ◆ 3M No. de pieza Descripción del accesorio ◆ Codice 3M Descrizione dell’accessorio __________________________ _______________________________ 78-8052-6553-1 Box hold down attachment Karton-Fixierung Fixation pour retenir la boîte...
Page 29
Motori elettrici trifasi monofasi Tipo di protezione Il tipo di protezione contro i contatti accidentali e/o l’entrata di corpi estranei e contro l’entrata dell’acqua è espressa, a livello internazionale, da una notazione simbolica composta da un gruppo di 2 lettere e 2 numeri.