NOISE LEVEL
The chopper operating under nor-
mal working conditions produc-
es a noise level below the 80
dB(A) threshold.
ELECTRIC SYSTEM
Under normal use, the chopper
must stop at the same time as the
mixer's main motor.
Protect the motor with an over-
load cutout set at the voltage
given on the electric motor's se-
rial plate.
CHOPPER FLOW PNEUMATIC
LAYOUT
1 for each additional chopper - 1 Stück für jeden zusätzlichen Messerkopf
N. 1 pièce pour chaque agitateur supplémentaire - N° 1 pezzo per ogni agitatore supplementare
Key to
components
1) Pressure reducer filter + gauge
2) Flow meter
Note
The system shown in Fig.7 is
usually the responsibility of the
customer and is supplied by the
Manufacturer only if requested
when the order is given.
- OPERATION AND MAINTENANCE
CHOPPER
- BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MESSERKOPF
- UTILISATION ET ENTRETIEN
AGITATEUR
- USO E MANUTENZIONE
AGITATORE
BETRIEBSGERÄUSCHE
Wenn der Messerkopf unter nor-
malen Betriebsverhältnissen
läuft, erzeugt er einen Lärmpegel
unterhalb des Schwellenwertes
von 80 dB(A).
Daher wird keine Bescheinigung
zur Messung des von der Ma-
schine abgegebenen Lärmpegels
geliefert.
ELEKTRISCHE ANLAGE
Bei einer normalen Anwendung
der Maschine müssen die Mes-
serköpfe sich annähern und
gleichzeitig dem Hauptmotor des
Mischers zum Stehen kommen.
Die Messerköpfe durch die In-
stallation eines Thermorelais
schützen, das auf die Stromwer-
te eingestellt wird, die auf dem
Typenschild des Elektromotors
angegeben sind.
PNEUMATISCHER ABLAUF-
PLAN DER DRUCKLUFTZUFUHR
DER MESSERKÖPFE
Zeichenerklärung
Komponenten
1) Druckminderer-Filter + Mano-
meter
2) Durchflußmesser
Hinweis
Die in Abb. 7 dargestellte Anlage
ist in der Regel eine bauseitige
Maßnahme und wird vom Her-
steller nur dann geliefert, wenn
ausdrücklich bestellt.
NIVEAU SONORE
Le niveau sonore de l'agitateur
en condition normale de fonc-
tionnement est inférieur au seuil
de 80 dB(A).
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Dans les utilisations normales de
la machine, les agitateurs doivent
s'approcher et s'arrêter en même
temps que le moteur principal du
mélangeur.
Protéger les agitateurs en pla-
çant un relais thermique réglé aux
valeurs de courant reportées sur
la plaque du moteur électrique.
SCHÉMA DU CIRCUIT PNEU-
MATIQUE DES AGITATEURS
Additional chopper
zusätzlicher Messerkopf
Agitateur supplémentaire
Agitatore supplementare
Légende des composants
1) Réducteur de pression filtre +
manomètre
2) Débitmètre
Remarque
Le circuit représenté dans la fig.
7 est généralement à la charge
du client et livré si spécifié lors
de la commande.
06.08
MA.22 M.
RUMOROSITÀ
L'agitatore quando funziona nel-
le normali condizioni di lavoro
produce un livello di rumorosità
inferiore ai livelli di soglia di 80
dBA.
IMPIANTO ELETTRICO
Nel normale utilizzo della mac-
china gli agitatori devono avvici-
narsi ed arrestarsi contempora-
neamente al motore principale
del mescolatore.
Proteggere gli agitatori installan-
do un relè termico tarato sui va-
lori di corrente riportato sulla tar-
ga del motore elettrico.
SCHEMA IMPIANTO PNEUMA-
TICO
DI INSUFLAGGIO AGI-
TATORI
fig. 7
Legenda componenti
1) Riduttore di pressione filtro +
manometro
2) Flussimetro
Nota
L'impianto rappresentato in fig.7
è generalmente a carico del
cliente e viene fornito dal co-
struttore su esplicita richiesta al
momento dell'ordine.
2
14