Starting The Pump; Mise En Service - Ismatec Flowmaster FMT300 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Flowmaster FMT300:
Table des Matières

Publicité

1
2
3
Netzschalter
Power Supply Switch
Cummutateur principal
LED-Test »8.8.8.8.«
LED test »8.8.8.8.«
Test LED »8.8.8.8.«
z.B. 1.00
Version der Systemsoftware
Firmware version e.g. 1.00
Version du logiciel système par ex. 1.00
FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C
Inbetriebnahme
1. Schlauchbett öffnen (Hebel
nach oben) und Pumpen-
schlauch einsetzen.
2. Pumpenkopf schliessen
und Pumpenschlauch
am System anschließen.
3. Pumpe am Netz anschließen und
mit dem Netzschalter einschalten.
Darauf leuchten der LED-Test und die
Version der Systemsoftware kurz auf.
!
Absicherung des Netzanschlusses:
230 V
: mind. 10A
AC
115 V
: mind. 20A
AC
!
Schlauch-Einlegen
Bitte beachten Sie, dass der Schlauch
knickfrei eingelegt wird. Er sollte beim
Ein- und Ausgang des Pumpenkopfes
auf einer Länge von mind. 50 cm
knickfrei (nicht gebogen) sein.
X
Gebogener Schlauch kann an den
Schlauchhalterungen scheuern, was zur
Leckage führt. Bei Wiederverwendung
des gleichen Pumpenschlauches muss
dieser formtreu wie bei der letzten
Anwendung eingelegt werden. Besser
ist es, den Schlauch während den
Ruhephasen im Pumpenkopf zu belassen
WICHTIG
Bitte beachten Sie die max.
Differenzdrücke (Seite 13). Bei zu
hohem Differenzdruck kann der
Schlauch an den Schlauchhalterungen
scheuern und zerschnitten werden.

Starting the pump

1. Open the tube-bed by lifting
the lever and insert the tubing
into the pump-head.
2. Close the pump-head and connect
the pump tubing to the system.
3. Connect the pump to the mains
and switch it on using the power
supply switch. The following
values are displayed: LED test
and the firmware version.
!
Fuse protection of mains supply:
230 V
: min. 10A
AC
115 V
: min. 20A
AC
!
Inserting the tube
Please ensure the tubing is straight
and kink free for a distance of at least
50 cm on either side of the pump-
head inlet and outlet.
X
A kinked tube can chafe at
the tube clamps, which may lead
to leakage. When reusing the same
tube,ensure it is used in the same
orientation as the last time it was used.
It is preferable to leave the tube in
the pump-head during idle times.
IMPORTANT
Please do not exceed the max operating
pressure (Page 13). If the differential
pressure is too high, the tube can chafe
and be cut at the tube clamps.

Mise en service

1. Ouvrir le berceau du tube en
soulevant le levier et introduire
le tube de la tête de pompe.
2. Fermer la tête de pompe et connecter
le tube de la pompe au système.
3. Raccorder la pompe au secteur
et mettre en marche avec le
commutateur principal. Les réglages
suivants s´illuminent brièvement: test
LED, version du logiciel système.
!
Protection par fusibles du
raccordement au réseau
230 V
: min. 10 A
CA
115 V
: min. 20 A
CA
!
Mise en place du tube
Le tube ne doit pas être courbé à l´entrée
et à la sortie de la tête de pompe. Le
tube doit être absolument droit et à
l´horizontale sur une longueur de 50 cm
des deux côtés de la tête de pompe.
X
Un tube courbé peut frotter sur les
supports de tubes et cela peut entraîner
des fuites. Si le même tube de pompe
est réutilisé, celui-ci doit être mis en
place exactement (même forme) comme
dans la dernière application. Le mieux est
de laisser le tube dans la tête de pompe
pendant la phase de repos.
IMPORTANT
Ne pas dépasser la pression
différentielle maximum (Page 13).
En cas de pression différentielle trop
élevée, le tube peut frotter sur les
supports de tubes et être coupé.
9 of 36

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières