9
Center the saddle and tighten the seat collar
to the frame manufacturer's specification, or
≤6.7 N•m (59 in-lb), whichever is lower.
NOT I C E
If torque exceeds 6.7 N•m (59 in-lb), the
seatpost will not function properly.
Richten Sie den Sattel mittig aus und
ziehen Sie die Sattelstützenklemmung wie
vom Rahmenhersteller vorgegeben oder
auf maximal 6,7 N•m fest (der geringere
Wert gilt).
HI NWE IS
Wenn das Anzugsmoment 6,7 N•m über-
schreitet, funktioniert die Sattelstütze nicht
ordnungsgemäß.
Centre el sillín y apriete el collarín del
asiento hasta un par de 6,7 N•m, o el valor
especificado por el fabricante del cuadro,
la menor de ambas cifras.
AVI S O
Si el par de apriete es superior a 6,7 N•m,
la tija no funcionará bien.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
取り外し/ 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭紧
Par de apriete
Aandraaimoment
10
Centrez la selle et serrez le collier de la selle
en respectant le couple recommandé par le
fabricant du cadre ou à un couple inférieur
ou égal à 6,7 N•m, en retenant la plus petite
valeur des deux.
AVI S
Si le couple de serrage dépasse 6,7 N•m,
la tige de selle ne fonctionnera pas
correctement.
Centrare la sella e serrare il collare del
sedile al telaio secondo le specifiche del
costruttore o ≤6,7 N•m, a seconda di quale
dei due valori è più basso.
AVVI S O
Se la coppia di serraggio supera i 6,7 N•m,
il reggisella non funzionerà correttamente.
Centreer het zadel en maak de zadelring
aan het frame vast zoals aangegeven door
de fabrikant of ≤6,7 N•m, indien dit minder
is.
M EDE DE L IN G
Als het aandraaimoment hoger dan
6,7 N•m is, zal de zadelpen niet juist
werken.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Proceda a centrar o selim e apertar
o anel do assento ao quadro, segundo
a especificação do fabricante ou a ≤6,7 N.m,
conforme a que seja menor.
N OTI F ICAÇÃO
Se o momento de torção exceder 6,7 N•m,
o espigão do selim não funcionará
correctamente.
サ ド ル を 中 央 に 位 置 さ せ、 シ ー ト の カ
ラ ー ( 首 元 ) を、 メ ー カ ー が 指 定 し た ト
ル ク 値、 ま た は 6.7 N•m 以 下 の ト ル ク 値
のうち、いずれか低い方の値で締めます。
トルク値が6.7 N•mを超えると、 シートポスト
は適正に機能しなくなります。
将 车 座 居 中, 然 后 将 座 杆 束 锁 圈
拧 紧 至 车 架 厂 商 规 定 的 扭 矩 值
或 ≤6.7 N•m , 取 两 者 中 的 较 小 值。
如果座杆束锁圈的扭矩超出 6.7 N•m, 则座
杆无法正常工作。
Ajustar
Measure
調節
Messen
调节
Medir
11
≤6.7 N·m
(≤59 in-lb)
注意事項
注意
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
38