Electronique De Secours - Stahl EXLUX 6008/5 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Betriebsanleitung
Achtung:
Befindet sich die Leuchte im Notlicht-
betrieb, d. h. es liegt keine Netzspan-
nung zwischen L und N an, hat das
Öffnen des Fernschalters keine Aus-
wirkungen auf den Notlichtbetrieb.
Bei der Zusammenschaltung mehrerer
Leuchten - Fernschalter unbedingt nach
Skizze verdrahten – ansonsten ist eine
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Beim Verlegen dieser Steuerleitung zu-
sammen mit Starkstromkabel (Kabelkanal)
abgeschirmte Steuerleitung verwenden,
um eine Spannungsinduzierung zu verhin-
dern.
c) Bereitschaftsschaltung
Die Leuchte ist im Normalbetrieb nicht
eingeschaltet. Sie schaltet sich bei Netz-
ausfall automatisch ein. Nur die Ladepha-
se L1 – gleichzeitig auch Netzüberwa-
chungsleiter – muss an die Anschluss-
klemme L1 angeschlossen werden.
5.2
Notlichtelektronik
Die Notlichtelektronik ist zusammen mit
dem elektronischen Vorschaltgerät in
einem Gehäuse 6043 eingebaut. Damit
wird die Sicherheitslampe (grüne Markie-
rung) im Netz- und Batteriebetrieb ver-
sorgt. Bei 2-lampiger Leuchte wird die
zweite Lampe ebenfalls von diesem Ver-
sorgungsgerät betrieben.
Operating instruction
Look out:
Is the light fitting in emergency opera-
tion that means there is no main volt-
age between L and N, the opening of
remote switch has no effects to emer-
gency light operation.
In case of interconnection of several light
fittings wire remote switch absolutely due
to the sketch – otherwise a proper func-
tioning cannot be guaranteed. Please use
screened trip line laying this trip line to-
gether with power current cable (cable
duct) – in order to avoid voltage induction.
c)
Stand-by operation
In normal operation, the light fitting is not
swiched on. It connects automatically in
case of a mains power supply failure. Only
L1 charging phase –also the mains moni-
toring conductor – has to be connect to the
L1 terminal.
5.2
Electronic emergency light control
unit
The electronic emergency light control unit
is installed in the resistant enclosed hous-
ing 6043 together with the electronic bal-
last. This means that the safety lamp
(marked green) is supplied in mains and
battery operation. In case of a two lamps
light fitting, the second lamp is also oper-
ated by this supply device.
Mode d'emploi
Attention:
Si le BAES se trouve en état de se-
cours, cad qu'il n'y a pas d'alimentation
électrique entre les bornes L et N.
L'ouverture de l'interrupteur distant
n'aura pas d'influence sur le BAES.
En cas d'une interconnexion de plusieurs
lampes s.v.p. câblez absolument
l'interrupteur à distance selon l'esquisse –
autrement un fonctionnement propre ne
sera pas garanti. En posant cette ligne
pilote avec le câble d'énergie (caniveau de
câbles) utilisez la ligne pilote protégée
pour éviter une induction de tension.
c)
Couplage d'alerte
Le luminaire n'est pas allumé pendant
l'opération normale. Il s'allume automati-
quement en cas de panne de secteur.
Uniquement la phase de charge L1 –
simultanément avec le conducteur de
surveillance du réseau - doit être branchée
sur la borne L1.
5.2

Electronique de secours

L'électronique de secours est montée avec
le ballast électronique dans le boîtier 6043
encapsulé et résistant. La lampe de sécu-
rité (marquage en vert) est alimentée à la
fois par le secteur et par l'accumulateur.
En cas d'un luminaire à deux lampes, la
deuxième lampe est également actionnée
par le même appareil d'alimentation.
ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06
17

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Exlux 6008/8Exlux 6008/9

Table des Matières