Cable Entry; Indroduction Du Câble - Stahl EXLUX 6008/5 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Betriebsanleitung
Schraubenloses Federklemmsystem
1.
Schraubendreher bis zum Anschlag in
die Betätigungsöffnung einführen.
Insert a screwdriver into the actuation
opening until the stop is reached.
Introduire le tournevis au maximum
dans l'orifice d'actionnement.
4.4
Kabeleinführung
Die Standardleuchte ist immer mit 3 Ein-
führungsbohrungen M25 versehen und mit
1 Kabeleinführung und 2 Verschlussstopfen
bestückt.
Beachten:
Kabeleinführung und Verschlussstop-
fen können untereinander vertauscht
werden.
Klemmbereich der Kabeleinführung mit
dem Durchmesser des einzuführenden
Kabels überprüfen.
Druckschraube der Kabeleinführung
fest anziehen.
Alle nicht benutzten Öffnungen mit
bescheinigtem Verschlussstopfen ver-
schließen.
Nach der Installation Bauteile und
Kabeleinführung auf Dichtheit überprü-
fen ( ≥ IP 54)
Metall-Kabeleinführung ist über eine
Metalladapterplatte bzw. Metalladapter
mit dem innenliegenden Schutzleiter-
system >PE-Klemme< zu verbinden,
um Potentialunterschiede zu vermei-
den.
>>IP-Schutzart ist Teil der Explosions-
schutz-Maßnahme<<
Operating instruction
Screwless clamping system
2. Die Schraubendreherklinge hält die
CAGE CLAMP-Feder selbsttätig geöff-
net, so dass der Leiter eingeführt wer-
den kann.
The blade of the screwdriver automati-
cally keeps the CAGE clamping spring
open, so that the conductor can be in-
serted.
La lame du tournevis maintient la borne
"CAGE Clamp" ouverte automatique-
ment, permettant ainsi l'introduction du
conducteur.
4.4

Cable entry

The standard light fitting is always provided
with 3 M25 lead-in holes, one cable entry
and 2 sealing plugs.
Notes:
The cable entries and sealing plugs
can be interchanged.
Check the cable entry clamping area
against the diameter of the cable to be
brought in.
Tighten the cable entry screw fully
All unused opening must be closed
with certified plugs.
Test the components and cable entry
for ingress protection after installation
( ≥ IP 54).
The metal cable entry must be con-
nected to the internal earth system
>PE-terminal< using a metal adapter
plate, to avoid difference in potential.
>>IP protection type is part of the explosion
protection measures<<
Mode d'emploi
Système de connexion sans vis
3. Schraubendreher herausziehen der
Leiter ist sicher geklemmt.
Remove the screwdriver – the conduc-
tor is clamped securely.
Retirer le tournevis – Le conducteur est
serré en toute sécurité.
4.4
Indroduction du câble
La lampe standard est toujours équipée de
3 orifices d'entrée M25, d'une entrée de
câble et de deux bouchons de fermeture.
Attention :
L'entrée de câble et les bouchons de
fermeture peuvent être intervertis
Vérifier la plage de serrage de l'entrée
de câble avec le diamètre du câble à
introduire
Serrer fermement la vis de pression de
l'entrée de câble
Boucher l'ensemble des ouvertures
non utilisées à l'aide de bouchons de
fermeture homologués
Après l'installation, contrôler l'étanchéi-
té des composants et de l'entrée de
câble ( ≥ IP 54)
L'entrée de câble métallique doit être
reliée par l'intermédiaire d'une plaque
adaptatrice métallique au système de
protection interne >borne PE<, afin
d'éviter des différences de potentiel.
>>Le degré de protection IP est partie inté-
grante des mesures antidéflagrantes<<
ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Exlux 6008/8Exlux 6008/9

Table des Matières