Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte Not-
lichtleuchten für
Leuchtstofflampen
Anwendung
Die Notlichtleuchte der Serie EXLUX 6008
für Leuchtstofflampen ist ein explosions-
geschütztes elektrisches Betriebsmittel
und dient zur Ausleuchtung von Betriebs-
und Lagerstätten in explosionsgefähr-
deten Bereichen der Zonen 1, 2, 21 und
22. Sie sind für den Innen- und Außenbe-
reich einsetzbar.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Perso-
nen und Anlagen von der Einhaltung aller
relevanten Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Kompetenzcenter Licht
Nordstraße 10, D-99427 Weimar
Telefon: +49 3643 4324
Telefax: +49 3643 422176
E-Mail:
www.stahl-ex.com
Operating instruction
Explosion protected
emergency light fittings for
fluorescent lamps
Application
The emergency light fitting of type EXLUX
6008 for fluorescent lamps is an explosion-
proof electrical appliance and serves to
illuminate places of operation and ware-
houses in areas of zones 1, 2, 21and 22.
They can be used inside or outside.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends on
complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staff working
on such plant therefore have a particular
responsibility. They require precise
knowledge of the applicable standards and
regulations.
These instructions summarise the most
important safety measures. They supple-
ment the corresponding regulations, which
the staff responsible must study.
Subject to alterations.
info.leuchten@stahl.de
Mode d'emploi
Luminaires antidéflagrants de
secours pour tubes fluores-
cents
EXLUX 6008
Ausführung 6008/5
Version
Séries
Utilisation
Le luminaire antidéflagrant de secours
pour tubes fluorescents de la série EXLUX
6008 est un équipement électronique pour
atmosphère explosive. Il est destiné à
éclairage des locaux de production et de
stockage avec environnement dans les
zones 1, 2, 21 et 22. Il peut être utilisé à
l'extérieur comme à l'intérieur.
Objectif du présent mode d'emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d'explosion, la sécurité des
hommes et des équipements est liée au
respect de toutes les consignes de sécuri-
té.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements pos-
sède à cet égard une grande responsabili-
té et doit connaître parfaitement les pres-
criptions et dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de
façon concise les mesures de sécurité les
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se substituer aux prescriptions correspon-
dantes, dont l'étude par le personnel res-
ponsable demeure obligatoire.
Sous réserve de modifications.
ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06
6008/8
6008/9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stahl EXLUX 6008/5

  • Page 1 Personal verpflichtet ist. dantes, dont l’étude par le personnel res- ponsable demeure obligatoire. Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. Sous réserve de modifications. R. STAHL Schaltgeräte GmbH Kompetenzcenter Licht Nordstraße 10, D-99427 Weimar Telefon: +49 3643 4324 Telefax: +49 3643 422176 E-Mail: info.leuchten@stahl.de...
  • Page 2 We will forward a copy of the Type Examination/Certificate on request. They are also available on our homepage – www.stahl-ex.com under Explosionsschutz. Nous pouvons vous faire parvenir une copie du certificat d’essai de type CEE sur demande. Les certificats d'essai vous trouvent aussi sur notre homepage sous - www.stahl-ex.com – sous Explosionsschutz. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 3 Power factor: cos ϕ > 0,95 Facteur de puissance: cos ϕ > 0,95 Energie-Effizienz-Index: EEI = A2 Energy efficiency index: EEI = A2 Index d’efficacité d’énergie: EEI = A2 Cold start: 275 ms Amorçage à froid: 275 ms Kaltstart: ≤ 275 ms ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 4 Battery operation: Mains supply operation: Mode accumulateur: Alimentation secteur: 6008/…-….-6 < 88 ±5 % V AC > 95 ±5 % V AC 6008/…-….-8 6008/…-….-7 < 175 ±5 % V AC > 190 ±5 % V AC 6008/…-….-7 ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 5 Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller. In the event of operating conditions other than standard operating conditions, please contact the manufacturer. Pour d’autres conditions d‘utilisation différentes des conditions standard, veuillez prendre contact auprès du fabricant. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 6: Cotes De Fixation/Types De Montage

    Einbau eines Klimastutzens 8162/1 a conditioning element 8162/1 supplied by l’emploi d’un raccord climatique STAHL der Fa. STAHL. Mit dem Klimastutzen wird Messr STAHL. Protection rating IP 64 is type 8162/1. Le raccord climatique permet die Schutzart IP 64 in allen Montagelagen maintained in all installation locations with de garantir l’indice de protection IP 64...
  • Page 7: Suspension Sur Mât

    If you opt for pipe clamp attachment, Pour le montage par colliers, utiliser la die STAHL- Lösung mit integrierter Monta- choose the STAHL solution with an inte- solution STAHL avec rail de montage geschiene und damit verbundenen siche- grated attachment rail, which provides intégré...
  • Page 8 Light fitting Luminaires STAHL- Schienenprofil für Lichtbandmon- STAHL rail profile for installing long Rail profilé STAHL pour montage en ligne tage der Langfeldleuchten EXLUX. Es EXLUX light fittings in strip form. It facili- des luminaires grand champ EXLUX. Il erleichtert die Montage und die Installation tates installation in general as well as facilite le montage et l’installation par la...
  • Page 9: Opening And Closing The Light Fitting

    Pro Leuchte zwei Sicherungsklammern auf die außen liegenden Scharniere aufklipsen. Fit two safety clips per light fitting to the outside of the hinge. Enclipser 2 agrafes de sécurité par luminaire sur les charnières externes. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 10: Ouverture Et Fermeture De La Plaque Réflectorisé

    (cf. schéma Schaltplan Punkt 8). Batteriestecker diagram point 8). Connect the battery électrique point 8). Brancher le connec- innerhalb des Batteriegehäuses plug within battery housing. teur à l'intérieur le boîtier de la batterie! stecken. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 11: Raccordement Par Bornes Standard

    Câblage en ligne = Schutzleiter/earth/terre L’ = geschaltete Phase/switched phase/phase branchée = Ladephase/charging phase/phase pour la charge L’ und L1 müssen gleiches Potential haben L' and L1 must have same potential Des L'et L1 doivent avoir le même potentiel ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 12: Raccordement Par Bornes Sans Vis

    Le luminaire dispose de 2 - 3 bornes stellen zur Verfügung, pro Klemmstelle phase; only one conductor may be attached libres par phase, utiliser un seul conduc- darf nur ein Leiter eingeführt werden. per clamping point. teur par borne. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 13: Cable Entry

    Potentialunterschiede zu vermei- d'éviter des différences de potentiel. den. >>IP-Schutzart ist Teil der Explosions- >>IP protection type is part of the explosion >>Le degré de protection IP est partie inté- schutz-Maßnahme<< protection measures<< grante des mesures antidéflagrantes<< ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 14: Mise En Place Et Remplacement Des Tubes

    On external fittings we recommend the use Dans le cadre de montages extérieurs, Einsatz eines Klimastutzens der Fa. of a Type 8162 breather from STAHL Co. nous conseillons l'installation d'un raccord STAHL, Typ 8162. Er kann anstelle eines It can be used instead of a plug (M25) and climatique de la société...
  • Page 15: Operating Modes

    Die Fernschaltung erfolgt über einen ex- The remote switching is realized by an Sélection du mode de fonctionnement par ternen Schalter [F]. external switch (F). l’interrupteur F à distance avec un contact: ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 16 Max. Kabellänge/max. cable length/maximum longleur du câble L1: 100 m Max. Kabellänge/max. cable length/maximum longleur du câble L2: 50 m Max. Kabellänge/max. cable length/maximum longleur du câble L3: 500 m Min. Kabelquerschhnitt/min. cable cross section/coupe transversale du câble minimum: 1,5 mm², Cu ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 17: Electronique De Secours

    En cas d’un luminaire à deux lampes, la zweite Lampe ebenfalls von diesem Ver- light fitting, the second lamp is also oper- deuxième lampe est également actionnée sorgungsgerät betrieben. ated by this supply device. par le même appareil d’alimentation. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 18: Fonctionnement/Surveillance

    La capacité ainsi réduite de la batterie de tätsvermögen des Notlichtakkus würde der tery capacity would the emergency light secours pourrait le test d’autonomie en Notlicht-Brenndauertest zu fehlerhaften continuous test lead to incorrect results. fonctionnement de secours mener à des Ergebnissen führen. résultats incorrects. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 19 LED by a flashing fast for 30 se- par un clignotement rapide de la LED. Sekunden angezeigt. conds LED- Anzeige LED display Affichage par LED (Betriebszustand der Leuchte) (Operation status of light fitting) (Ètat opérationnel de luminiare) ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 20 (siehe Punkt 5.2.2). Ist der Be- 36 hours. Is the emergency light continous ment (voir point 5.2.2). Si le test est triebsdauertest erfolgreich, wechselt die test successful the LED change to green. positif, la LED passe au vert. LED wieder zu grün. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 21 Zeitraum von vier Wochen betrieben wer- the light fitting can be installed inclusive den. battery and operated without main power for a period of four weeks. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 22 Replace the battery pack by an original batterie utiliser uniquement du batterie schließlich mit dem R. STAHL-Original- STAHL battery pack 6 V/7 Ah (order d’origine R. STAHL 6 V/7 Ah (référencé: Batterie-Pack 6 V/7 Ah (Bestellnummer: number: 118013) only. Other batteries 118013), l’utilisation d’une autre batterie...
  • Page 23 Überspannungen zu ble overvoltage by suitable measures, protection du réseau électrique vis-à- schützen, um einen Ausfall der Elektro- to prevent any failure of the electronic. vis des surtensions pour prévenir toute nik zu verhindern. défaillance des électroniques. ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 24: Contrôle De L'isolement Dans L'installation D'éclairage

    à schalter spannungsfrei schalten. switch. l'aide du sectionneur. erlaubt: U = max. 500 V DC/1 mA Permissible: U = max. 500 V DC/1 mA Tension autorisée: U = max. 500 V DC/ 1 mA ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 25: Nettoyage Des Lampes

    • Beschädigung der Dichtung. • Damage of seal. • Endommagement de la garniture. • Kabeleinführung überprüfen! • Check cable entry. • Contrôlez l’entrée de câble, s.v.p. • Lampen gealtert? (Schwarzfärbung) • Lamps aged? (blackening) • Lampes âgées? (noircissement) ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 26 Contact enfichable? • Batteriepack ist defekt? • Battery pack faulty? • Batterie défectueux? • Fernschalter für Notlichtblockierung noch • Remote switch for non maintened oper- • Absence d’installation/fermeture pour nicht installiert/geschlossen? ation not yet installed/not closed? “Normal-Secours contrôlé" ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 27 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Verdrahtungsplan Wiring diagram Plan de câblage ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...
  • Page 28 Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Use only original spare parts as well as original accessories made by R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Utilisez uniquement des pièces de rechange d‘origine es des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
  • Page 29: Information Disposition Des Batteries

    Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. If you have any queries, we will be happy to deal with them. Please contact the STAHL dealership responsible for your area.
  • Page 30 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06...

Ce manuel est également adapté pour:

Exlux 6008/8Exlux 6008/9

Table des Matières