Columbus McKinnon Yalelift 360 Traduction Du Mode D'emploi Original

Columbus McKinnon Yalelift 360 Traduction Du Mode D'emploi Original

Masquer les pouces Voir aussi pour Yalelift 360:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Stirnradflaschenzug
Hand chain hoist
Palans à main
Yalelift ITP, Yalelift ITG
Yalelift LHP, Yalelift LHG
BASIC
MEDIUM II 2 GD c IIB T4
HIGH
Columbus mcKinnon industrial Products GmbH
Postfach 10 13 24
Am Lindenkamp 31
Phone +49 (0) 20 51/600-0
Ident.-No.: 09901086/03.2012
II 3 GD c IIB T4/ II 2 GD c IIA T4
II 2 GD c IIC T4
D-42513 Velbert, Germany
D-42549 Velbert, Germany
Fax +49 (0) 20 51/600-127
original betriebsanleitung
DE
für explosionsgeschützte Hebezeuge
Richtlinie 94/9/EG – ATEX 95
Translated operating instructions
En
for explosion proof hoisting equipment
Eu Directive 94/9/EC – ATEX 95
Traduction de mode d'emploi
FR
pour les palans antidéflagrants
Directive européenne 94/9/EC – ATEX 95

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Columbus McKinnon Yalelift 360

  • Page 1 II 3 GD c IIB T4/ II 2 GD c IIA T4 MEDIUM II 2 GD c IIB T4 HIGH II 2 GD c IIC T4 Columbus mcKinnon industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D-42513 Velbert, Germany • Am Lindenkamp 31 D-42549 Velbert, Germany •...
  • Page 2 Betriebsstörungen nicht überschreiten. Wenn turkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des es jedoch nicht vermieden werden kann, dass COLUMBUS McKINNON das Gas oder der Dampf bis zur Temperatur Produktes zu erhöhen. Die Betriebsanleitung Industrial Products GmbH der heißen Oberflächen erhitzt wird, darf die...
  • Page 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Zustand belassen. ausgehen kann. mungsgemäß. Für hieraus resultierende - Das Hebezeug kann in einer Umgebungs- schäden haftet Columbus mcKinnon Die Ausführungen YLITP/YLITG und YLLHP/ temperatur zwischen –20 °C und +40 °C industrial Products GmbH nicht. Das YLLHG sind immer von unten zu bedienen.
  • Page 4: Sachwidrige Verwendung

    SACHwIDrIGE VErwENDUNG Für alle Modelle mit integriertem Fahrwerk zwischen den Schultern der Rundmuttern (Nicht vollständige Auflistung) (YLITP/YLITG und YLLHP/YLLHG) gilt: (6) auf den vier freien Gewindeenden der - Die Tragfähigkeit des Gerätes (WLL) bzw. des Ein Drehen der aufgenommenen Lasten Traversen (1).
  • Page 5: Prüfung Vor Arbeitsbeginn

    Yalelift iTG 10.000 kg und 20.000 kg PrüFUNG Vor DEr ErSTEN - Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Gerät Yalelift lHG 10.000 kg INBETrIEBNAHME auch unter Last frei ausrichten kann, da 1. Flanschbreite des Laufbahnträgers messen. Vor der ersten Inbetriebnahme, vor der Wie- sonst unzulässige Zusatzbelastungen auf- 2.
  • Page 6: Funktion / Betrieb

    Verfahren des Haspelfahrwerks Es dürfen nur Lastketten eingebaut werden, Auf Verlangen sind die Ergebnisse der Prü- die vom Hersteller zugelassen sind. Das Haspelfahrwerk wird durch Ziehen am fungen und die sachgemäße Reparaturdurch- Bei Nichteinhaltung dieser Vorgabe erlischt die entsprechenden Handkettenstrang bewegt. führung nachzuweisen.
  • Page 7 Prüfung des Last- und Traghakens - Beim Schmiervorgang ist die Kette zu - Die neue, geschmierte Lastkette ist ebenfalls in das offene Kettenglied einzuhängen und entlasten, damit das Öl die verschleißbe- (falls vorhanden) durch das Hubwerk zu ziehen (Kettenbewe- anspruchten Umlenkungen benetzen kann. Die Prüfung der Haken auf Verformung, Be- gung HEBEN).
  • Page 8: Transport, Lagerung, Ausserbe- Triebnahme Und Entsorgung

    Schmierstoffempfehlung Bei der Lagerung oder der vorübergehenden Außerbetriebnahme Bremsgewinde: Teccem e.K. 708 W des Gerätes sind folgende Punkte zu Plus Neu beachten: Kettenschmierung: Shell Tonna T68, Rocol M070, MV 3 • Das Gerät an einem sauberen und Getriebe- und trockenen Ort lagern. Lagersitzschmierstoff: Gleitmo 805K, •...
  • Page 9: Spark Formation

    The temperatures of all equipment, protective instructions, please contact: These operating instructions are intended to systems and components surfaces which can COLUMBUS McKINNON acquaint the user with the product and enable come into contact with explosive atmospheres Industrial Products GmbH...
  • Page 10: Incorrect Operation

    - Any different or exceeding use is con- ATTEnTion: Before use at ambient tem- - Do not use the hoist for the transportation sidered incorrect. Columbus mcKinnon peratures of less than 0 °C, check the brake of people (Fig. 6).
  • Page 11 Yalelift iTG 10.000 kg and 20.000 kg - Removing the safety latches from top and/ 1. Unscrew locking nuts (10) and hexagonal or load hooks is forbidden (Fig. 8). nuts (9) from the suspension bolt (1) and Yalelift lHG 10.000 kg - Never attach the load to the tip of the hook remove both side plates (2) from the trolley.
  • Page 12: Inspection Before Initial Operation

    INSPECTIoN BEForE INITIAL Inspection of the trolley FUNCTIoN / oPErATIoN oPErATIoN (only YLITP/YLITG and YLLHP/YLLHG) Lifting the load Prior to initial operation, before it is put - The side plates must be parallel to each Pulling the hand chain (Fig. 11) in clockwise into operation again and after substantial other.
  • Page 13 Yale overload protection device Inspection of the load chain replacing the load chain (optional) (acc. to DIN 685-5) The load chain must be replaced by a new The overload protection device is set to approx. Load chains must be inspected for mechanical chain of the same dimensions and quality in damage at annular intervals, however after 125% (±15%) of the nominal load.
  • Page 14: Transport, Storage, Decommis- Sioning And Disposal

    TrANSPorT, STorAGE, DECoMMIS- - Suspend the new, lubricated load chain - Open the old hand chain (preferably on the also in the open link and pull it through connection link) and suspend the open link SIoNING AND DISPoSAL the bottom block and the hoist unit (chain into the loose end of the hand chain which observe the following for transporting lies „in front of“...
  • Page 15: Formation D'étincelle

    : aide à éviter les dangers, de réduire les coûts exclu que le gaz ou la vapeur peut être chauffé COLUMBUS McKINNON de réparation et les périodes d’indisponibilité à la température de surface, la température Industrial Products GmbH et d’augmenter la fiabilité...
  • Page 16: Electricite Statique

    être maniés par en-dessous. se trouve dans la zone de danger. Columbus mcKinnon industrial Products Pour plus de sécurité et afin d‘éviter les - Personne ne doit se trouver ou passer sous GmbH n’acceptera aucune responsabi- étincelles par friction ou par impact au cours...
  • Page 17: Utilisations Incorrectes

    UTILISATIoNS INCorrECTES Le suivant s’applique pour tous les modèles suspension (1). Assurez-vous que les qua- (Liste incomplète) avec chariots intégrés (YLITP/YLITG et YLLHP/ tre trous dans les écrous ronds font face - Ne pas dépasser la capacité de charge YLLHG): Les charges ne doivent être tournées vers l‘extérieur.
  • Page 18: Inspection Avant Mise En Service

    Inspection du chariot (dimension intérieure = largeur de la poutre le palan est en bon état, a été mis en place + 4 mm). correctement, qu’il est prêt pour l’emploi et (seulement YLITP/YLITG et YLLHP/ YLLHG) 3. Après l‘ajustement de la dimension inté- que les défauts ou dommages sont découverts - Les plaques latérales doivent être parallèles rieure, uniformément distribuer le restant...
  • Page 19: Inspection, Service Et Réparation

    EMPLoI Fonctionnement du dispositif de Si voulu, les résultats des inspections et des Lever la charge verrouillage (optionnel pour les réparation peuvent être consultés. Si le palan modèles avec chariot intégrés) Tirer sur la chaîne de manoeuvre (Fig. 11) (capacité à partir de 1 t) est monté sur ou dans dans le sens des aiguilles d’une montre pour Le dispositif de verrouillage est exclusivement un chariot ou et si le palan est utilisé...
  • Page 20 Inspection des crochets de charge et de - Lors de la lubrification de la chaîne, assurez- - Suspendre la nouvelle chaîne de charge lu- brifiée dans le maillon ouvert et faire passer vous que la chaîne est sans charge afin que suspension (si présent) à...
  • Page 21 observer les instructions suivantes - Séparer la vieille chaîne de manoeuvre, y compris le maillon ouvert de la nouvelle pour le stockage ou la prise temporaire hors service: chaîne de manoeuvre et connecter les deux bouts de la nouvelle chaîne de manoeuvre au •...
  • Page 22 Bestimmungsgemäße Verwendung Correct operation Utilisation correcte Fig. 1 Sachwidrige Verwendung (Beispiele) Incorrect operation (Examples) Utilisations incorrectes (Exemples) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 22 von 36...
  • Page 23: Beschreibung

    Fig. 11 Yalelift 500 - 3.000 kg Beschreibung Description Description 1 Traghaken mit Sicherheitsbügel 1 Top hook with safety latch 1 Crochet haut avec 2 Handraddeckel 2 Hand wheel cover linguet de sécurité 3 Lastkette 3 Load chain 2 Carter de volant 4 Unterflasche 4 Bottom block 3 Chaîne de charge...
  • Page 24 Fig. 11 Yalelift iTG 500 - 5.000kg Beschreibung Description Description Suspension bar Traverse de suspension Mittentraverse Hand wheel cover Carter de volant Handraddeckel Load chain Chaîne de charge Lastkette Bottom block Crochet bas Unterflasche Gear cover Capot réducteur Getriebedeckel Hand chain (trolley) Chaîne de manœuvre (chariot) Handkette (Fahrwerk) Load hook with...
  • Page 25 Yalelift lHG 500 - 3.000kg Fig. 11 Beschreibung Description Description Mittentraverse Suspension bar Traverse de suspension Handraddeckel Hand wheel cover Carter de volant Lastkette Load chain Chaîne de charge Unterflasche Bottom block Crochet bas Getriebedeckel Gear cover Capot réducteur Handkette (Fahrwerk) Hand chain (trolley) Chaîne de manœuvre (chariot) Lasthaken mit...
  • Page 26 Fig. 12 modell YliTG modell YliTP Beschreibung Description Description 1 Traverse 1 Suspension bolt 1 Barre d’assemblage 2 Seitenschild 2 Side plate 2 Plaque latérale 3 Laufrolle 3 Trolley wheel 3 Roue de chariot 4 Mittentraverse 4 Suspension bar 4 Traverse de suspension 5 Haspelantrieb 5 Gear drive 5 Engrenage...
  • Page 27: Kettenverlauf Chain Reeving Déroulement De La Chaîne

    Kettenverlauf Chain reeving Déroulement de la chaîne Yalelift 0 ,5 - 3 t Yalelif t 5 t Yale lift 10 t Yalelift iTP/iTG 0 ,5 - 3 t Yalelif t iTG 5 t Yale lift iTG 10 t Yalelif t 20 t Yalelif t iTG 20 t Fig.
  • Page 28 Typenschild Modell / Model / Modèle Anschrift / Address / Addresse Name plate Plaque constructeur Baujahr Mfg. year Fig. 15 Année de fab. Hubhöhe Lift Tragfähigkeit Course Capacity Güteklasse Capacité Grade Serien Nr. Schutzkennzeichnung Kettenabmessung Serial No. Identification of classification Chain dimensions No.
  • Page 29 Yalelift 360 / Yalelift IT / Yalelift LH 0,5/1 10/3 20/6 Tragfähigkeit / Capacity / Capacité [kg] 1.000 2.000 3.000 5.000 10.000 20.000 Anzahl Kettenstränge Number of chain falls / Nombre de brins de chaîne Kettenabmessung d x t [mm]...
  • Page 30 Modell Tragfähigkeit Größe Maß „A“ Träger- Flanschdicke Kleinster innerer flanschbreite b t max. Kurvenradius Model Capacity Size Dimension „A“ Beam flange Flange width Min. inner Modèle Capacité Taille Dimension „A“ width b t max. curve radius Largeur Epaisseur du Rayon de du fer b fer t max.
  • Page 31 Klassifizierung zur bestimmungsgemäßen Verwendung Classification for correct operation / Classification pour une utilisation correcte bAsiC mEDium HiGH Ausführung / Design / Version Schutzkennzeichnung / Protection II 3 GD c IIB T4 II 2 GD c IIB T4 II 2 GD c IIC T4 classification / Indication de la classe II 2 GD c IIA T4 Lastkette galvanisch verzinkt...
  • Page 32 Inspektions- und wartungsintervalle Inspection and maintenance intervals / Intervalles d‘inspection et de maintenance inspektionsmaßnahme intervall bemerkung measure of inspection / Action suite à l‘inspection interval / intervalle de temps Comment / Commentaire Bremsfunktion prüfen vor Aufnahme der Arbeit → „Bremsfunktion prüfen“ Check brake function prior to operation →...
  • Page 33: Original-Konformitätserklärung

    Hinterlegungsnummer: 968 / Ex – AB 1148/08 TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Haumannplatz 4, D-45130 Essen Firma / COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Dokumentationsbevollmächtigter: Am Lindenkamp 31, 42549 Velbert, Germany Datum / Hersteller-unterschrift: 29.03.2012 Dipl.-Ing. Andreas Oelmann Angaben zum unterzeichner: Leiter Qualitätswesen...
  • Page 34: Translation Of The Original Declaration Of Conformity

    Commencement of validity: Latest 6 weeks after purchase. Deposit number: 968 / Ex – AB 1148/08 TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Haumannplatz 4, D-45130 Essen Company / COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Authorised representative for technical data: Am Lindenkamp 31, 42549 Velbert, Germany 34 von 36...
  • Page 35: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale 2006/42/Ce

    968 / Ex – AB 1148/08 TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Haumannplatz 4, D-45130 Essen Entreprise / COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Représentant autorisé pour les données techniques : Am Lindenkamp 31, 42549 Velbert, Germany 35 von 36...
  • Page 36 *Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!

Ce manuel est également adapté pour:

Yalelift itpYalelift itgYalelift lhpYalelift lhg

Table des Matières