Seite 2 dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt - Hebezeug nicht aus großer Höhe fallen hat, dass die Last richtig angeschlagen ist lassen. Das Gerät sollte immer sachgemäß Page 3 und sich keine Personen im Gefahrenbereich auf dem Boden abgelegt werden. aufhalten.
English FUNKTION / BETRIEB INCORRECT OPERATION Heben der Last - Do not exceed the rated capacity of the hoist. Durch Ziehen an der Handkette (Fig. 11) im - Welding on hook and load chain is strictly Uhrzeigersinn wird die Last angehoben. INTRODUCTION forbidden.
Français Chain stop inspection - Afin de s’assurer d’un fonctionnement The chain stop must be connected to the free correct, il faut non seulement se conformer (idle) chain strand (Fig. 11). aux instructions de mise en service, mais INTRODUCTION aussi aux conditions d’inspection et de Tous les utilisateurs doivent lire attentivement Inspection of top and bottom hooks maintenance.
INSPECTION AVANT DE COMMENCER Limiteur de charge (option) À TRAVAILLER Le dispositif de limiteur de charge est réglé Il faut à chaque fois vérifi er que le palan, les à + 25% (±15%) de la charge maximale chaînes et toutes les pièces de charge ne d‘utilisation.
Español trucciones para la prevención de accidentes como también funcionalmente para así o a las reglas de seguridad de cada país en asegurarse que el polipasto se encuentre dónde se trabaje con los polipastos. en perfecto estado y en caso de existir fallos INTRODUCCIÓN - Aparte de considerarse las reglas del manual o daños, causados p.e.
Nederlands FUNCIONAMIENTO / SERVICIO tijde in acht genomen te worden. Elevar la carga - Conform de gebruiksvoorschriften behoren Al tirar la cadena de mando (Fig. 11) en el VOORWOORD naast het toepassen van de gebruiksaan- sentido de las agujas de un reloj se elevará Deze gebruiksaanwijzing dient door elke wijzing ook de onderhoudsvoorwaarden te la carga.
Page 8
Italiano CONTROLE VOOR AANVANG BEPROEVING / ONDERHOUD Voor ieder werk is het belangrijk dat het De takel dient door een vakbekwaam persoon apparaat met aansluitend de ophanging, regelmatig geinspecteerd te worden. uitrusting en draagconstructie op eventuele Inspecties zijn jaarlijks, echter bij zware INTRODUZIONE gebreken gecontroleerd wordt.
Page 9
- Al fi ne di garantire un corretto utilizzo, biso- VERIFICHE PRIMA DELL’UTILIZZO Protezione dal sovraccarico gna che vengano messe in atto non solo le DELLA MACCHINA (opzionale) istruzioni riportate nel manuale ma anche Prima di iniziare ogni fase lavorativa con Il limitatore di carico è...
Page 10
Türkçe bakım talimatına uyulması da dahildir. İŞE BAŞLAMADAN ÖNCE YAPILACAK - Fonksiyonunda arıza meydana geldiğinde İNCELEME kaldırma ataşmanı derhal devre dışı Alet, işe başlamadan önce her seferinde ÖNSÖZ bırakılmalıdır. taşıyıcı araçlar, teçhizat ve taşıyıcı yapısı dahil Bu kullanma kılavuzu ilk işletime alma olmak üzere göze çarpan eksik ve hataların yapılmadan önce her kullanıcı...
Page 11
İNCELEME / BAKIM İnceleme en az yılda bir, zor şartlar mevcut ise daha kısa aralıklarla bir uzman kişi tarafından yapılmalıdır. İncelemeler asıl olarak gözle yapılan ve fonksiyon incelemeleridir ki bu esnada yapı parçalarının durumları hasar, aşınma, korozyon veya diğer değişimler açısından değerlendirilip güvenlik donanımlarının tam ve etkili vaziyette olup olmadıkları...
Page 12
Bestimmungsgemäße Verwendung Correct operation Utilisation correcte Utilización correcta Correct gebruik Impieghi corretti Amaca uygun kullanım Fig. 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilización incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non corretti Amaca aykırı kullanım Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.
Page 13
Kettenverlauf Chain reeving Déroulement de la chaîne Desarrollo de la cadena Fig. 10 Kettingloop Rinvio della catena Zincir hattı Yalelift 0,5 - 3 t Yalelift 5 t Yalelift 10 t Yalelift 20 t...
Page 14
Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving Tarif 1 Traghaken mit 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, 1 Güvenlik Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep askılı taşıyıcı kanca 2 Handraddeckel 2 Capot de protection 2 Handkettingdeksel 2 El çarkı kapağı 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 3 Yük zinciri 4 Unterfl...
Page 16
ée réguliérement. Produit: Palan manuel à chaîne Type d’appareil: Palan manuel à chaîne mod. Yalelift 360 Capacité: 500 - 20.000 kg N° de série: à partir de l’année de fabrication 01/02 (les n° de série pour les capacités individuelles sont enregistrés dans le livre de production)
Page 17
Product: Handhijsgereedschap Typ: Handtakel Model Yalelift 360 Capaciteit: 500 - 20.000 kg Serienummer: Vanaf bouwjaar 01/02 (serienummers voor alle capaciteiten/modellen worden...
Page 18
AT Uygunluk Belgesi geçerliliğini kaybeder. Ürün: Elle kullanılan kaldırma ataşmanı Tip: Elle kullanılan palanga model Yalelift 360 Taşıma kabiliyeti: 500 - 20.000 kg Seri No.: Üretim yılı 01/02 sonrası (Her değişik taşıma kabiliyetine göre seri numarası grupları üretim defterinde kaydedilir) İlgili AT Yönetmeliği:...
Page 20
*Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Columbus McKinnon Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Columbus McKinnon Industrial Products GmbH!