Page 1
BORA 2-WAY FIT ™ FOR DISC BRAKE MANUALE DELL’UTILIZZATORE - USER MANUAL - HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER MANUEL POUR L’UTILISATEUR - MANUAL DEL USUARIO - ユーザーズ ・ マニュアル...
Page 2
® volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo S.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo S.r.l. da ogni responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno risultante.
Page 3
• Evitate il ciclismo notturno poiché è più difficile essere visti dagli altri e distinguere gli ostacoli sulla strada. Se utilizzate la bicicletta di notte, equipaggiatela con luci e catarifrangenti adeguati. • La Campagnolo S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo. ATTENZIONE •...
Page 4
DIMENSIONE BATTUTA MOZZI: anteriore: 12 mm Thru Axle posteriore: 12 mm Thru Axle 142 mm CORPETTO: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISCO: Axial Fixing System (AFS) PRESSIONE DI GONFIAGGIO: vedi pressione di gonfiaggio consigliata dal produttore dello pneumatico.
Page 5
ATTENZIONE! • Introducete una camera d’aria parzialmente gonfiata nello pneumatico (Fig. 2). COMPATIBILITÀ CERCHIO/PNEUMATICO • I cerchi Campagnolo sono realizzati con estrema precisione dimen- sionale. Nel caso in cui il montaggio del pneumatico su un cerchio PNEUMATICO Campagnolo fosse troppo semplice lo pneumatico potrebbe essere troppo grande e ciò...
Page 6
Tabella di compatibilità cerchi-pneumatici-pressio- ne presente nel sito www.campagnolo.com nell’area Supporto. La pressione limite è variabile in funzione della larghezza dello pneu- matico: ad esempio per un copertoncino con camera d’aria di larghez- za di 25 mm la pressione limite è...
Page 7
3 . 2 - I NSTA LL A ZI ON E DE L L O PN EUMATIC O TUBELE SS Per un uso corretto e sicuro dei cerchi Campagnolo, tra cerchio e pneumatico Tubeless deve sussistere una tenuta perfetta. Campagnolo declina ogni responsabilità...
Page 8
NECESSARIO TERMINARE L’INSERIMENTO DEL TALLONE ESATTAMENTE IN CORRISPONDENZA DELLA VALVOLA (Fig.10). • Verificate il corretto posizionamento dello pneumatico su entrambi i lati della zona valvola (Fig. 10). A - PNEUMATICO B - CERCHIO C - GOLA D - TALLONE CAMPAGNOLO.COM...
Page 9
• Non superate mai la massima pressione di gonfiaggio consi- gliata dal produttore dello pneumatico e comunque non superate la pressione limite indicata nella Tabella di compatibilità cerchi- pneumatici-pressione presente nel sito www.campagnolo.com nell’area Supporto. • La pressione limite è variabile in funzione della larghezza dello pneumatico: ad esempio per un pneumatico tubeless di larghez- za di 25 mm la pressione limite è...
• Sgonfiate lo pneumatico. • Svitate con la mano il controdado (E - Fig. 15) della valvola e rimuovete la camera d'aria. • Per la procedura di installazione della camera d'aria, fate riferimento al capitolo "3.1 - Installazione del copertoncino". CAMPAGNOLO.COM...
Page 11
(Fig. 17). • Proseguite per tutta la circonferenza della ruota (Fig. 18). • Partendo dalla valvola, tirate lo pneumatico, con le mani, fino a farlo uscire dal cerchio (Fig. 19). • Proseguite per tutta la circonferenza della ruota. CAMPAGNOLO.COM...
Page 12
Se la perdita si verifica tra il tallone ed il bordo del cerchio smontate lo pneumatico, verificate che non ci siano tagli o forature e ripetete l’installazione. Se, dopo aver effettuato questi controlli, la tenuta del sistema Tubeless non fosse ancora soddisfacente, rivolgetevi al più vicino rivenditore Campagnolo.
Page 13
Questo adattatore (M - Fig. 23) deve essere inserito sul corpetto ruota libera prima del pacco pignoni 9s e/o 10s e/o di qualsiasi, eventuale, rondella a corredo del pacco pignoni 9s e/o 10s. Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni. CAMPAGNOLO.COM...
Page 14
• Inserite la rondella (A - Fig. 24) e avvitate la ghiera fornita in dotazione (B - Fig. 24). • Serrate la ghiera a 40 Nm (354 in.lbs) con l’utensile UT-BB130 (C - Fig. 24 - non fornito) e una chiave dinamometrica (D - Fig. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
Page 15
7 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A E C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI PER LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE CERCHI, RAGGI E MOZZI RIVOLGETEVI A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O AL VOSTRO PARTNER COMMERCIALE CAMPAGNOLO.
Page 16
7. 2 - TRASPORTO In caso di trasporto delle Vostre ruote separate dalla bicicletta, riponetele singolarmente nelle apposite borse Campagnolo (eventualmente acquistabili separatamente dalle ruote) e non sovrapponeteci oggetti. In caso di trasporto delle Vostre ruote installate nella bicicletta, proteggetele con materiale imbottito antifrizione prima di applicare cinghie o sistemi di ancoraggio.
Page 17
- asportate l’eventuale liquido antiforatura presente nelle ruote (ove previsto) - riponetele nelle apposite borse Campagnolo (eventualmente acquistabili separatamente dalle ruote) lontane da fonti di calore La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
Page 18
® and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Campagnolo S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
Page 19
WARNING! • Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke replace- ment operations carried out by a Campagnolo Pro-Shop, a Campagnolo Service Centre or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Campagnolo wheels.
Page 20
O.L.D.: front: 12 mm Thru Axle rear: 12 mm Thru Axle 142 mm FW BODY: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISC: Axial Fixing System (AFS) INFLATION PRESSURE: see the inflation pressure recommended by the tyre's manufacturer USE: only with “racing”...
Page 21
RIM-TIRE COMPATIBILITY • All Campagnolo rims are made with very precise dimensionally. If a tire is too easy to install on a Campagnolo rim, that tire is most likely TYRE too big and will not seat properly on the rim. If a tire is too difficult to install, that tire is most likely too small.
Page 22
Rim-Tyre-Pressure Compatibility Table at www. campagnolo.com in the Support area. The maximum pressure varies according to tyre width: for a clincher tyre with a 25 mm wide inner tube for example, the maximum pressure is 8.5 bar, and for 28 mm it drops to 7.8 bar.
Page 23
3.4). To optimise the seal, we recommend changing the Tubeless valve once a year. - Use only the original Campagnolo valve: since there are various types of valves avai- lable, identify the correct code for your wheel in the online Spare Parts Catalogue at www.campagnolo.com or contact a Campagnolo Pro Shop or Service Centre.
Page 24
COMPLETE THE INSERTION OF ITS BEAD EXACTLY IN CORRESPONDENCE WITH THE VALVE (FIG.10). • Check that the tyre is positioned correctly on both sides of the valve zone (Fig. 10). A - TYRE B - RIM C - GROOVE D - BEAD CAMPAGNOLO.COM...
Page 25
Rim-Tyre-Pressure Compatibili- ty Table at www.campagnolo.com in the Support area. • The maximum pressure varies according to tyre width: for a 25 mm wide tubeless tyre for example, the maximum pressure is 7 bar, and for 28 mm it drops to 6.3 bar.
Page 26
- THE USE OF RIM TAPE IS NOT REQUIRED. • Deflate the tyre. • Unscrew the locknut (E - Fig. 15) for the valve by hand and remove the inner tube. • For the inner tube fitting procedure, refer to chapter “3.1 - Fitting a clincher tyre”. CAMPAGNOLO.COM...
Page 27
(Fig. 21). Continue around the whole wheel circumference (Fig. 17). • Continue around the whole wheel circumference (Fig. 18). • Starting from the valve, pull the tyre with your hands until it comes out of the rim (Fig. 19). • Continue around the whole wheel circumference. CAMPAGNOLO.COM...
Page 28
• If the leakage occurs in the valve zone, check: - that the valve is that which is indicated in the Spare Parts Catalogue, which can be found at the website www.campagnolo.com - that the valve is screwed onto the adapter properly.
Page 29
The adapter (M - Fig.23) must be fitted on the freewheel body of the 9s or 10s sprocket pack, or on any washer supplied together with the 9s or 10s sprocket pack. See the instruction sheet provided by the sprocket pack manufacturer for installation, removal and maintenance instructions. CAMPAGNOLO.COM...
Page 30
• Fit the washer (A - Fig. 24) and screw the provided lockring (B – Fig. 24). • Tighten the lockring to 40 Nm (354 in.lbs) using the tool UT-BB130 (C - Fig. 24 - not provi- ded) and torque wrench (D - Fig. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
Page 31
• Make sure there are no damaged or loose spokes. • Any parts that are bent or damaged as the result of impact or an accident must be replaced with original Campagnolo parts. • If the bicycle is used in the wet, remember that the braking power and tyre grip decrease significantly, making it more difficult to control. Therefore pay more attention when riding on wet surfaces to avoid accidents which may result in injury or even death.
Page 32
NOTE: Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
Page 33
- remove any anti-puncture liquid present in the wheels (where applicable) - store the wheels in the specially-designed Campagnolo bags (which can be purchased separately from the wheels) away from heat sources Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice.
Page 34
Dies gilt auch einschließlich des Risikos der passiven oder aktiven Fahrlässigkeit von Campagnolo S.r.l., d.h. bei verborgenen, latenten oder offensichtlichen Mängeln, ohne jedoch darauf beschränkt zu sein, und befreit Campagnolo S.r.l. von jeglicher Haftung im Rahmen des maximalen gesetzlich erlaubten Umfangs für jedwelche daraus entstehenden Schäden.
Page 35
• Vermeiden Sie es, in der Nacht Rad zu fahren, da Sie schwerer von anderen gesehen und Hindernisse auf der Straße von Ihnen schwerer wahrgenommen werden können. Wenn Sie das Fahrrad nachts benutzen, statten Sie es mit passenden Lichtern und Rückstrahlern aus. • Campagnolo S.r.l. empfiehlt, stets einen Fahrradhelm zu tragen, diesen richtig zu schließen und zu prüfen, ob er im jeweiligen Anwendungsland zugelassen ist. ACHTUNG! •...
700C (622x19C) O.L.D.: vorne: 12 mm Thru Axle hinten: 12 mm Thru Axle 142 mm FREILAUFKÖRPER: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISC: Axial Fixing System (AFS) AUFPUMPDRUCK: siehe den vom Reifenhersteller empfohlenen Aufpumpdruck GEBRAUCH: ausschließlich bei „Rennrädern“...
Page 37
• Campagnolo-Felgen weisen stets höchste Maßgenauigkeit auf. Falls REIFEN die Montage des Reifens auf einer Campagnolo-Felge zu leicht geht, könnte es sein, dass der Reifen zu groß ist. Verwenden Sie nur Reifen von hoher Qualität, bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist.
Page 38
Aufpumpdruck und auf keinen Fall den Grenzdruck, der in der Kompatibilitätstabelle Felgen-Reifen-Druck im Bereich Support der Website www.campagnolo.com angegeben ist. Der Grenzdruck kann abhängig von der Reifenbreite variieren: Bei einem Drahtreifen mit einer Schlauchbreite von 25 mm liegt der Grenzdruck z.
Ventiltypen erhältlich sind, suchen Sie den richtigen Code für Ihr Rad im Ersatzteilkatalog, den Sie auf der Website www.campagnolo.com abrufen können oder wenden Sie sich an einen Campagnolo Pro Shop oder ein Campagnolo Service Center. - Ziehen Sie die Kontermutter des Ventils (A - Abb. 5) ausschließlich mit der Hand fest.
Page 40
UM EINE BESCHÄDIGUNG DES REIFENS ZU VERMEIDEN, IST DAS EINFÜHREN DES REIFENWULSTES GENAU AM VENTIL ZU BEENDEN. • Prüfen Sie, dass der Reifen an beiden Seiten des Ventils richtig positioniert ist (Abb. 10). A - REIFE B - FELGE C - RILLE D - WULST CAMPAGNOLO.COM...
Page 41
• Überschreiten Sie niemals den vom Reifenhersteller empfohle- nen maximalen Aufpumpdruck und auf keinen Fall den Grenzdruck, der in der Kompatibilitätstabelle Felgen-Reifen- Druck im Bereich Support der Website www.campagnolo.com angegeben ist. • Der Grenzdruck kann abhängig von der Reifenbreite variieren: Bei einem Tubeless-Reifen mit einer Breite von 25 mm liegt der Grenzdruck z.
Page 42
• Lassen Sie die Luft aus dem Reifen ab. • Lösen Sie die Kontermutter des Ventils mit der Hand (E - Abb. 15) und entfernen Sie den Schlauch. • Für das Verfahren zur Montage des Schlauchs siehe Kapitel „3.1 - Montage des Drahtreifens“. CAMPAGNOLO.COM...
Felgenbett hinabgleitet (Abb. 17). • Führen Sie dies rundum am gesamten Radumfang aus (Abb. 18). • Ziehen Sie den Reifen vom Ventil ausgehend mit den Händen, bis er aus der Felge austritt (Abb. 19). Führen Sie dies rundum am gesamten Radumfang aus. CAMPAGNOLO.COM...
Page 44
Wenn der Luftverlust zwischen Reifenwulst und Felgenkante auftritt, nehmen Sie den Reifen ab, kontrollieren Sie dann, dass keine Schnittverletzungen oder Löcher vorhan- den sind und montieren Sie den Reifen erneut. Wenn Sie sehen, dass das Tubeless-System nach all diesen Kontrollen immer noch nicht ausreichend dicht ist, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Campagnolo- Händler.
Page 45
Dieser Adapter (M - Abb. 23) muss vor dem Ritzelpaket 9s und/oder 10s und/oder vor jeglicher anderen Scheibe im Lieferumfang des Ritzelpakets 9s und/oder 10s am Freilaufkörper montiert werden. Für die Montage-, Demontage- und Wartungsanweisungen wird auf die Anleitungen des Herstel- lers des Ritzelpakets verwiesen. CAMPAGNOLO.COM...
Page 46
• Ziehen Sie die Hülse auf 40 Nm (354 in.lbs) an, verwenden Sie dazu das Werkzeug UT-BB130 (C - Abb. 24 - nicht im Lieferumfang) und einen Drehmomentschlüssel (D - Abb. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
Page 47
• Stellen Sie sicher, dass keine Speiche beschädigt oder locker ist. • Eventuelle nach einem Aufprall oder einem Unfall verbogene oder beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile von Campagnolo ersetzt werden. • Wenn Sie das Fahrrad auf nassem Gelände benutzen, bedenken Sie, dass die Bremsenleistung und die Bodenhaftung der Reifen beträchtlich sinken und die Kontrolle über das Fahrrad erschwert ist.
Unfälle zu vermeiden. 7 . 2 - TRAN SP ORT Wenn Sie Ihre Laufräder vom Fahrrad getrennt transportieren, legen Sie sie einzeln in die speziellen Campagnolo-Taschen (evtl. separat von den Laufrädern erhältlich) und lagern Sie keine Gegenstände darauf. Wenn Sie Ihre Laufräder am Fahrrad montiert transportieren, schützen Sie diese mit gepolstertem Material vor Reibung, bevor Sie Gurte oder Verankerungssysteme befestigen.
Page 49
- entfernen Sie etwaiges in den Laufrädern vorhandenes Reifendichtmittel (falls vorgesehen) - lagern Sie sie in den speziellen Campagnolo-Taschen (evtl. separat von den Laufrädern erhältlich), weit entfernt von Hitzequellen Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern.
Page 50
® des composants du vélo, et que ces risques peuvent provoquer des accidents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ces roues Campagnolo ®...
Page 51
Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuellement. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Campagnolo.
Page 52
12 mm Thru Axle ar.: 12 mm Thru Axle 142 mm MOYEUX: CORPS DE ROUE LIBRE: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s - Sram Splined 10s/11s / Sram XDR 12s DISQUE: Axial Fixing System (AFS) PRESSION DE GONFLAGE: consulter la pression de gonflage conseillée par le fabricant du pneu UTILISATION: exclusivement sur des vélos de type «...
Page 53
Les jantes Campagnolo sont réalisées avec une précision dimen- PNEU sionnelle élevée. Si l’application du pneu sur une jante Campagnolo s’effectue trop aisément, il se peut que le pneu soit trop grand. Nous recommandons de n’utiliser que des pneus de qualité élevée dont le montage nécessite un effort raisonnable.
Page 54
Tableau de compatibilité jantes-pneus-pression sur le site www.campagnolo.com dans l’espace Support. La pression limite est variable en fonction de la largeur du pneu : par exemple, pour un pneu dont la chambre à...
Page 55
3. 2 - IN STA L L ATI ON DE S PN EUS TUBELESS Pour une utilisation correcte et sûre des jantes Campagnolo, il faut assurer une étan- chéité parfaite entre la jante et le pneu. Campagnolo décline toute responsabilité en ce qui concerne les performances, les caractéristiques ou l’éventuel fonctionnement...
Page 56
MINER L’INSERTION DE LA TRINGLE EXACTEMENT AU NIVEAU DE LA VALVE (FIG.10). • Contrôlez que le pneu est positionné correctement sur les côtés de la zone de la valve (Fig. 10). A - PNEU B - JANTE C - GORGE D - TRINGLE CAMPAGNOLO.COM...
Page 57
Tableau de compa- tibilité jantes-pneus-pression sur le site www.campagnolo.com dans l’espace Support. • La pression limite est variable en fonction de la largeur du pneu : par exemple, pour un pneu tubeless d’une largeur de 25 mm, la...
• Dévisser le contre-écrou à la main (E - Fig. 15) de la valve et retirer la chambre à air. • Pour la procédure d’installation de la chambre à air, consulter le chapitre « 3.1 - Installation du pneu ». CAMPAGNOLO.COM...
• Continuez sur toute la circonférence de la roue (Fig. 18). • En commençant par la valve, tirez sur le pneu, avec les mains, jusqu’à le faire sortir de la jante (Fig. 19). Continuez sur toute la circonférence de la roue. CAMPAGNOLO.COM...
Page 60
• Si la fuite provient de la zone de la valve, contrôlez : -- que la valve est bien celle prévue dans le Catalogue des Pièces Détachées, consultable sur le site web www.campagnolo.com - que la valve est vissée correctement au raccord - que la bague est serrée correctement.
Page 61
Cet adaptateur (M - Fig.23) doit être introduit sur le corps de roue libre avant le groupe de pi- gnons 9s et/ou 10s et/ou avant une quelconque rondelle éventuellement fournie avec le groupe pignons 9s et/ou 10s. Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons. CAMPAGNOLO.COM...
Page 62
• Insérez la rondelle (A - Fig. 24) et vissez la bague fournie (B - Fig. 24). • Serrez la bague avec un couple de 40 Nm (354 in.lbs) à l’aide de l’outil UT-BB130 (C - Fig. 24) et d’une clé dynamométrique. A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
Page 63
• Assurez-vous qu’aucun rayon n’est endommagé ou desserré. • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo. • Si vous utilisez votre vélo sur des chaussées mouillées, n’oubliez pas que, dans ce cas, la force de freinage de vos freins et l’adhérence des pneus sur la route se réduisent con- sidérablement ;...
à ce phénomène. 7 . 2 - TRAN SP ORT En cas de transport des roues séparées du vélo, les ranger individuellement dans les sacs Campagnolo appropriés (qui peuvent être achetés séparément des roues) et ne placer aucun objet au-dessus.
Page 65
- éliminer l’éventuel liquide anti-crevaison présent dans les roues (si prévu) - les stocker dans les sacs spéciaux Campagnolo (qui peuvent être achetés séparément des roues) à l’abri des sources de chaleur. Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
Page 66
® Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para ase- ® gurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
Page 67
• Evite el ciclismo nocturno, ya que es más difícil ser visto por los demás y distinguir los obstáculos en la carretera. Si utiliza la bicicleta de noche, equípela con luces y catadióptricos adecuados. La empresa Campagnolo S.r.l. le recomienda utilizar siempre el casco de protección, abrocharlo correctamente y asegurarse de que esté homologado en el país de uso. ¡ATENCIÓN! •...
Page 68
12 mm Thru Axle tras: 12 mm Thru Axle 142 mm LOS BUJES: CUERPO RUEDA LIBRE: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISCO: Axial Fixing System (AFS) PRESIÓN DE INFLADO: ver presión de inflado aconsejada por el productor del neumático.
Page 69
¡ATENCIÓN! •Introducir una cámara de aire parcialmente inflada en el neumático (Fig. 2). COMPATIBILIDAD LLANTA/NEUMÁTICO • Las llantas Campagnolo están realizadas con extrema precisión dimensional. De resultar el montaje del neumático en una llanta NEUMATICO Campagnolo demasiado fácil, significa que podría ser demasiado grande.
Page 70
Tabla de compatibilidad llantas-neumáticos-presión que puede consultar en el sitio web de www.campagnolo.com en la sección Soporte. La presión límite varía según el ancho del neumático: por ejemplo, para una cubierta con una cámara de aire de 25 mm de ancho, la presión...
Page 71
3. 2 - I NSTAL AC IÓN DE L N E UM ÁTICO TUBELE SS Para un uso correcto y seguro de las llantas Campagnolo, debe haber una perfecta estanqueidad entre la llanta y el neumático Tubeless. Campagnolo declina toda responsabilidad relativa a prestaciones, calidad o eventuales funcionamientos incor- rectos del neumático tubeless.
Page 72
TERMINARE L’INSERCION DEL TALON EXACTAMENTE EN CORRISPONDENCIA DE LA VALVULA (FIG.10). • Verificar el correcto emplazamiento del neumático en ambos lados de la zona válvula (Fig. 10). A - NEUMÁTICO B - LLANTA C - GARGANTA D - TALÓN CAMPAGNOLO.COM...
Page 73
Tabla de compatibilidad llantas- neumáticos-presión que puede consultar en el sitio web de www.campagnolo.com en la sección Soporte. • La presión límite varía según el ancho del neumático: por ejem- plo, para un neumático tubeless de 25 mm de ancho, la presión límite es 7 bar y para uno de 28 mm desciende a 6,3 bar.
• Desinfle el neumático. • Desenrosque la mano la contratuerca (E - Fig. 15) de la válvula y retire la cámara de aire. • Para instalar la cámara de aire, consulte el capítulo «3.1 - Instalación de la cubierta». CAMPAGNOLO.COM...
Page 75
• Proseguir por toda la circunferencia de la rueda (Fig. 18). • Actuando desde la válvula, tire del neumático, con las manos, hasta que se salga de la llanta (Fig. 19). • Proseguir por toda la circunferencia de la rueda. CAMPAGNOLO.COM...
Page 76
Si la fuga se produce entre el talón y el borde de la llanta, desmontar el neumático, comprobar que no haya cortes o pinchazos y repetir la instalación. Si después de estos controles la estanqueidad del sistema Tubeless sigue siendo insatisfactoria, dirigirse al revendedor Campagnolo más cercano.
Page 77
Este adaptador (M - Fig. 23) se debe introducir en el cuerpo de rueda libre antes del paquete de piñones 9s y/o 10s y/o de cualquier eventual arandela suministrada en dotación con el paquete de piñones 9s y/o 10s. Para el montaje, desmontaje y mantenimiento, consulte las instrucciones del fabricante del pa- quete de piñones. CAMPAGNOLO.COM...
Page 78
• Coloque la arandela (A - Fig. 24) y enrosque la tuerca suministrada en dotación (B - Fig. 24). • Apriete la tuerca a 40 Nm (354 in.lbs) con la herramienta UT-BB130 (C - Fig. 24 - no sumi- nistrada) y una llave dinamométrica (D - Fig. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
Page 79
7 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Y C O N S E J O S D E S E G U R I DA D ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS PARA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE, MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN DE LLANTAS, RADIOS Y CUBOS, DIRÍJASE A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O A SU SOCIO COMERCIAL CAMPAGNOLO.
Page 80
7 . 2 - TRA N SP ORTE En caso de transportar las ruedas separadas de la bicicleta, colóquelas individualmente en las bolsas especiales de Campagnolo (se compran por separado de las ruedas) y no coloque ningún objeto encima de ellas.
Page 81
- elimine el líquido antipinchazos que pueda haber en las ruedas (si procede) - guárdelas en las bolsas especiales de Campagnolo (que se compran por separado de las ruedas) lejos de fuentes de calor Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso.
Page 98
42530 St Genest - Lerpt - FRANCE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. Phone: +33-477-556305 The most up-to-date version will be available on www.campagnolo.com Fax: +33-477-556345 E-mail: campagnolo@campagnolo.fr...