of vehicle controls or reduces ground
clearance or lean-in angle.
Do not install accessories that hinder ac-
cess to controls and may thus lengthen
your response time in the event of an
emergency.
Large fairings and windshields affect the
vehicle's aerodynamic performance and
its stability, especially at high speeds.
Make sure that anything mounted on your
vehicle is attached securely, and cannot
come free and block the wheels, forks,
etc. Do not install electrical accessories
or modify the vehicle's electrical system.
Any component that could cause an elec-
trical surge or an electrical problem could
lead to the immediate stopping of the ve-
hicle, the lights and horn to turn off or lose
intensity, and malfunctioning of the other
safety features. Use only original Moto
Guzzi accessories.
120
suspension et l'angle de braquage, gê-
nant le fonctionnement des commandes
et réduisant la distance au sol et l'angle
d'inclinaison dans les virages.
Éviter l'utilisation d'accessoires qui gê-
nent l'accès aux commandes, dans la
mesure où cela rallongerait les temps de
réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises montés
sur le véhicule peuvent créer des forces
aérodynamiques suffisamment impor-
tantes pour compromettre la stabilité du
véhicule pendant la marche, surtout à
grande vitesse.
S'assurer que tout ce qui est monté sur le
véhicule est fixé de manière sûre, qui ne
puisse se détacher et bloquer les roues,
les fourches, etc. Ne pas installer d'ac-
cessoires électriques et ne pas modifier
l'installation électrique du véhicule. Tout
composant pouvant produire une sur-
charge ou une panne électrique pourrait
provoquer l'arrêt immédiat du véhicule,
l'extinction ou la diminution de l'intensité
des feux ou des klaxons ou le manque de
fonctionnement d'autres accessoires de
sécurité. Utiliser seulement des acces-
soires d'origine Moto Guzzi.