Lösungsmittel, Benzin oder Farbstoffe, diese Substanzen können auf die Produktleistung beeinträchtigen. ▪ Die Metallteile werden mit
einem vaselinölgetränkten Tuch abgewischt. Chlorreiniger und Reinigungsmittel sind strengstens untersagt. ▪ Die Leine nur mit einem
sanften Reinigungsmittel reinigen. ▪ Nach Reinigung vor Licht geschützt in einem trockenen, gut belüfteten Raum aufbewahren.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zusammen mit dem Produkt auf oder an einem hierfür vorgesehenen gesicherten Ort. PL LONŻA
Z ABSORBEREM ENERGII (zgodna z normą EN355).- AN203100ZZ: AMORTYZATOR Z TAŚMĄ 1 M + 2 ŁĄCZNIKI
DWUFUNKCYJNE AN240ADD: AMORTYZATOR Z PODWÓJNEJ ELASTYCZNEJ TAŚMY 2 M + 1 AM010 + 2 AM022 AN218R2ADD:
AMORTYZATOR Z PODWÓJNĄ LINĄ REGULOWANĄ 1,5 DO 2 M + 1 AM010 + 2 AM022 SPIRAL AN218S200ADD: AMORTYZATOR
Z PODWÓJNĄ LINĄ 2 M Z OSŁONĄ + 1 AM010 + 2 AM022 AN230AD: AMORTYZATOR Z ELASTYCZNEJ TAŚMY 2 M + 1 AM010 +
1 AM022 AN235200AD: AMORTYZATOR Z ROZCIĄGLIWEJ TAŚMY 2 M + 1 AM010 + 1 AM022 AN235200PR: AMORTYZATOR Z
ROZCIĄGLIWEJ TAŚMY 2 M - DIELEKTRYCZNY + 1 AM010D + 1 AM022D AN245200ADD: AMORTYZATOR Z PODWÓJNEJ
ROZCIĄGLIWEJ TAŚMY 2 M + 1 AM010 + 2 AM022 AN245200PRR: AMORTYZATOR Z PODWÓJNEJ ROZCIĄGLIWEJ TAŚMY 2 M
- DIELEKTRYCZNY + 1 AM010D + 2 AM022D AN203200ZD: AMORTYZATOR Z TAŚMĄ 2 M + 1 ŁĄCZNIK DWUFUNKCYJNE + 1
AM022 AN203200ZZ: AMORTYZATOR Z TAŚMĄ 2 M + 2 ŁĄCZNIKI DWUFUNKCYJNE AN208R2AD: AMORTYZATOR Z LINĄ
REGULOWANĄ 1,5 DO 2 M + 1 AM010 + 1 AM022 SPIRAL AN208S200AD: AMORTYZATOR Z LINĄ 2 M Z OSŁONĄ + 1 AM010 + 1
AM022 AN213100ZDD: AMORTYZATOR Z PODWÓJNĄ TAŚMĄ 1 M + 1 ŁĄCZNIK DWUFUNKCYJNY + 2 AM022 AN213200ZDD:
AMORTYZATOR Z PODWÓJNĄ TAŚMĄ 2 M + 1 ŁĄCZNIK DWUFUNKCYJNY + 2 AM022 AN213200ZZZ: AMORTYZATOR Z
PODWÓJNĄ TAŚMĄ 2 M + 3 ŁĄCZNIKI DWUFUNKCYJNE Zastosowanie: Tłumaczenie niniejszej instrukcji powinno zostać wykonane
przez dystrybutora na język kraju użytkowania urządzenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami). Niniejsza instrukcja powinna zostać
przeczytana ze zrozumieniem przez użytkownika przed przystąpieniem do użytkowania. Metody przeprowadzania kontroli opisane w
normach nie odzwierciedlają rzeczywistych warunków eksploatacji. Bardzo ważne jest zatem, by starannie zbadać za każdym razem
warunki pracy, natomiast wszyscy użytkownicy powinni zostać dokładnie przeszkoleni pod kątem różnych technik pracy, by poznać
wszelkie ograniczenia tych urządzeń. Użytkowanie niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób posiadających
odpowiednie kompetencje, odpowiednio przeszkolonych, lub też działających pod bezpośrednim nadzorem przełożonego
kompetentnego w tym zakresie. Bezpieczeństwo użytkownika zależy od stałej skuteczności działania wyposażenia, jej odporności oraz
właściwego zrozumienia zasad użytkowania opisanych poniżej. Produkt powinien być używany wyłącznie przez przeszkoloną osobę,
potrafiącą używać go w sposób bezpieczny. Należy upewnić się, że stan zdrowia użytkownika nie wpływa na jego bezpieczeństwo
podczas normalnego użytkowania wyposażenia w razie zagrożenia. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem. Użytkownik
odpowiada osobiście za wszelkie przypadki użycia niniejszego środka ochrony osobistej w sposób niezgodny z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz w razie braku przestrzegania środków bezpieczeństwa wymienionych w niniejszej instrukcji. Korzystanie z
niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób o dobrym stanie zdrowia, ponieważ niektóre warunki medyczne mogą
wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii lekarza. Należy ściśle przestrzegać zasad
użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. Produkt ten stanowi integralną część kompletnego systemu
zabezpieczającego przed upadkiem (EN363), którego zadaniem jest minimalizacja ryzyka wystąpienia obrażeń podczas upadków. W
kompletnym systemie asekuracji (EN363) ograniczającym obciążenie szczytowe podczas upadku do 6 kN (EN353-1, EN353-2, EN355,
EN360) punkt kotwiczenia musi być połączony z punktem kotwiczenia uprzęży (EN361) za pomocą układu lin. Uprząż zabezpieczająca
przed upadkiem (EN361) jest jedynym dozwolonym urządzeniem zabezpieczającym w systemie powstrzymującym upadek. Musi ona
zostać połączona z systemem chroniącym przed upadkiem za pomocą łączników (EN362). Dlatego też, przed każdym użyciem należy
zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu.
przedstawionych w ich instrukcjach użytkowania. Użytkownik powinien koniecznie zachować dokumentację dostarczoną z każdym
produktem. Amortyzator : ▪Niniejszy absorber energii jest dostarczany wraz z zintegrowaną lonżą (EN354). Jest łączony z punktem
mocowania w uprzęży (EN361) za pomocą łącznika (EN362), za końcówkę absorbera energii. Jest połączony z punktem kotwiczenia
(EN795) struktury roboczej za pomocą łącznika (EN362), przez końcówkę lonży. Absorber energii jest wyposażony w lonżę, która może
mieć postać pasa, linki skręcanej lub plecionej. Absorber energii może być wyposażony w różne łączniki (EN362). W takim wypadku,
należy przestrzegać wskazówek przedstawionych w instrukcji użytkowania danego elementu.
absorberów energii AN230 / AN240 : Absorbery te nie są wyposażone w lonżę. - AN230, kiedy każdy z końców jest wyposażony w
okrągłe łączniki typu zatrzaśnikowego, istnieje możliwość przypięcia jednej lub drugiej końcówki do punktu kotwiczenia (EN795) oraz
punktu mocowania na uprzęży (EN361). - AN240, kiedy każdy z końców jest wyposażony w owalne łączniki typu zatrzaśnikowego,
jedynie końcówki części podwójnej mogą zostać połączone z punktem kotwiczącym (EN795). Końcówka części pojedynczej zostanie
połączona z uprzężą (EN361). - AN230 / AN240, w przypadku łączników w postaci haków, jedynie końcówki wyposażone w łączniki
tego typu powinny zostać połączone z punktem kotwiczącym (EN795). Końcówka wyposażona w owalny łącznik w postaci zatrzaśnika
zostanie połączona z uprzężą (EN361). - AN230 : Jeżeli każda końcówka jest wyposażona w łączniki typu hak, można je łączyć dowolnie
w punkcie kotwiącym (EN795) oraz w punkcie zaczepowym szelek (EN361). - AN240 : Jeżeli każda końcówka jest wyposażona w
łączniki typu hak, do punktu kotwienia (EN795) należy wpiąć wyłącznie końcówki części podwójnej. Końcówka części prostej zostanie
przypięta do szelek (EN361). ➪ ZAKŁADANIE ORAZ/LUB REGULACJA: (A) Urządzenie powstrzymujące upadek z wysokości składa
się z pojedynczej lub podwójnej lonży oraz absorbera energii. Przymocowany do punktu zakotwienia znajdującego się ponad
użytkownikiem, podwójny absorber energii pozwala przemieszczać się na duże odległości w pionie i poziomie dzięki odpinaniu kolejnych
haków w różnych miejscach mocowania. Absorber energii składa się z rozdzieranej podczas upadku taśmy zszytej w harmonijkę,
umieszczonej w termoplastycznej osłonie. W razie upadku: napięcie zintegrowanej lonży oraz absorbera energii powstrzymuje upadek.
Rozdarcie osłony termoplastycznej taśmy oraz rozerwanie szwów amortyzuje szarpnięcie występujące podczas powstrzymywania
upadku. ▪Długości: (patrz tabela z numerami katalogowymi) Łączna długość urządzenia zawierającego absorber energii oraz lonżę
powinna zawierać: absorber energii + lonża + końcówki + łączniki na każdym końcu. Długość ta nie powinna przekraczać 2 m.
ZAKŁADANIE ORAZ/LUB REGULACJA: (B) Zalecane jest zaopatrzenie każdego użytkownika w absorber energii.
użytkować jednocześnie tylko jedna osoba. /
zakotwienia znajdującego się ponad użytkownikiem (minimalna odporność: 12 kN (EN795)). Urządzenie powstrzymujące upadek
powinno zostać przymocowane do punktu mocowania na piersi lub na plecach uprzęży. Nigdy nie zdejmować osłony termoplastycznej
wokół absorbera energii. Podczas użytkowania, należy sprawdzać regularnie elementy połączeniowe oraz regulacyjne i/lub mocujące.
Podczas użytkowania, całość urządzenia nie może być w kontakcie z: elementami tnącymi, ostrymi krawędziami oraz tnącymi
powierzchniami, olejami, agresywnymi produktami chemicznymi, płomieniami, gorącym metalem, wszelkiego typu przewodnikami prądu
itp. Ewentualnie, można zastosować powłokę ochronną. Ze względów bezpieczeństwa oraz przed każdym użyciem, należy upewnić się
że: łączniki (EN362) są zamknięte i zablokowane / zalecenia użytkowania opisane dla każdego z elementów systemu są przestrzegane
/ ogólna konfiguracja miejsca pracy ogranicza ryzyko wypadku, wysokość upadku oraz ruch wahadłowy w czasie upadku. / wolna
przestrzeń pod stopami jest wystarczająca oraz żadna przeszkoda nie przeszkadza w normalnym funkcjonowaniu systemu
powstrzymującego upadek. ③ (patrz tabela z numerami katalogowymi) Ze względów bezpieczeństwa, należy koniecznie i za każdym
razem sprawdzić ilość wolnego miejsca pod użytkownikiem w miejscu jego pracy, tak by w razie upadku uniknąć zderzenia z podłożem
lub przeszkodą znajdującą się w linii upadku. Prześwit zależy od wielu czynników, obejmuje m.in.: - Maksymalne ugięcie urządzenia
kotwiczącego.
- Maksymalne ugięcie łączników.
podtrzymującego ciało. - Położenie punktu kotwiczenia w stosunku do miejsca, w którym znajduje się użytkownik w momencie upadku.
- Wysokość użytkownika. Ponadto aby uzyskać wartość prześwitu, dodaje się bezpieczną odległość 1 m. Informacje na temat
poszczególnych czynników znajdują się w zaleceniach dotyczących stosowania wszystkich elementów systemu. AN203, AN208R2,
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
17
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
/ Urządzenie powstrzymujące upadek powinno zostać przymocowane do punktu
- Naciągnięcie systemu łączącego.
W takim wypadku, należy przestrzegać wskazówek
➪ Specjalna uwaga dotycząca
- Maksymalne rozciągnięcie urządzenia
➪
Sprzęt może
UPDATE 22/07/2021