Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PR4EN1T/2
Page 1
ASOLINE ARDEN User and maintenance manual TRUMENTO ULTIFUNZIONE COPPIO Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PR4EN1T/2 Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna – 36010 Carrè (Vi) – Italia Page 1 / 99...
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
Traduction des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI & VII. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Groupe moteur 2- Ensemble de commande 3- Bras 4- Poignée 5- Raccordement 6- Sangle 7- Tête élagueuse 8- Tête taille-haies...
Page 4
3.1- Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi. Assurez-vous que l’ensemble des utilisateurs lisent ce manuel avant utilisation. Conserver ce manuel pour toute référence ultérieure Porter des équipements de protection : visière, lunette de protection, casque, protection auditive.
Page 5
3.2- Instructions de sécurités générales Lire et assimiler l’ensemble des instructions, consignes et avertissements contenus dans le manuel. Assurez-vous que l’ensemble des utilisateurs lisent ce manuel avant toute utilisation. Conserver ce manuel dans un lieu sûr et à portée de main pour toute référence ultérieure. 1.
Page 6
13. Retirer les clés de réglage Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre en marche. 14. Eviter les démarrages intempestifs Ne pas porter le produit en ayant un doigt sur l'interrupteur. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de démarrer le produit.
Page 7
sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone. • Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que rien ne touche l’élément de coupe. • Arrêter immédiatement le moteur si le produit heurte un objet ou si le produit s’est emmêlé. Inspecter le produit pour tout dommage.
IV. MISE EN ROUTE 4.1- Assemblage poignée (Fig.3) 1. Placer le groupe moteur sur une surface plate et propre. 2. Utiliser la clé hexagonale pour desserrer le collier de serrage de la poignée. 3. Positionner la poignée sur le tube. Mettre le collier et les vis.
Page 10
• Ne jamais utiliser le produit si les composants de l’alimentation d’essence sont endommagés ou fuits. 4.5- Manipulation du carburant a. Le moteur de ce produit est conçu pour fonctionner avec du mélange (essence/huile) contenant de l’essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de carburant ou refaire le plein de la machine dans un local où...
Page 11
Fig.9 Fig.8 Important! Le démarrage du moteur est contrôlé par un interrupteur à deux positions START-STOP (marche-arrêt) monté sur la poignée, marqué «I» pour la mise en marche et «0» pour l’arrêt. 5.2- Lancer le moteur ! 1. Ne jamais utiliser le produit sans qu’aucun élément de coupe ne soit installé. AVERTISSEMENT 2.
5.3- Si le moteur ne démarre pas Répéter les opérations de lancement (moteur à froid ou à chaud) Si le moteur ne démarre toujours pas, le moteur risque d’être noyé. Procéder comme suit (voir 5.4) 5.4- Démarrer un moteur noyé 1.
Page 13
! Les pièces non standard peuvent ne pas fonctionner correctement avec ce produit et ATTENTION peuvent entraîner des dommages et risques de blessures. 6.1.1- Silencieux ! Utiliser le moteur sans silencieux ou avec un silencieux endommagé ou mal assemblé ATTENTION peut augmenter le niveau de bruit du moteur et peut entraîner un risque de perte auditive.
DEBROUSSAILLEUSE ET COUPE BORDURE I. NOMENCLATURE 1. Tube 2. Capot protecteur 3. Carter d’engrenage 4. Elément de coupe (lame ou fil de coupe) Fig.BC1 Fig.BC1a Fig.BC1b II. CARACTERISTIQUES Coupe Bordure Débroussailleuse Bobine Double Fil Nylon Elément de coupe Lame Métal 3 dents 2x3m x 1,4mm Dimensions ∅...
Page 15
drogues. Ou à tout moment lorsqu’une possibilité existe ou votre jugement peut être affaibli. d. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé (en intérieur). Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone. e.
Page 16
3.2.4- Lors du démarrage du moteur 1. Examiner la zone de travail et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles dans un périmètre d’au moins 15m autour du produit. 2. Placer le corps du produit Pour mettre le moteur en marche, poser et maintenir fermement le produit à plat sur le sol dans un endroit dégagé...
Page 17
8. Ne jamais toucher le silencieux, la bougie ou toute autre partie métallique du moteur pendant le fonctionnement ou aussitôt après son arrêt. Dans ces circonstances, les risques de brûlures ou d’électrocution sont importants. 9. Lorsque vous avez terminé le travail dans une zone et souhaitez vous déplacer dans une autre zone, toujours éteindre le moteur et tenir l’élément de coupe éloigné...
Page 18
Fig.BC4a 1. Ecrou 2. Collier 3. Tube principal 4. Capot de protection Fig.BC4a Fig.BC4b 4.4- Mise en place de la lame de coupe (Fig.BC5) 1. Bloquer l’arbre d’entraînement en insérant la clé hexagonale sur le moyeu intérieur du carter d’engrenage, 2.
1. Sangle V. UTILISATION 5.1- Usage destiné Ce produit est destiné pour une utilisation domestique Ce produit est destiné pour la coupe d’herbe et l’entretien de bordure. 5.2- Méthode de coupe 5.2.1- avec la lame métal (Fig.BC8) Couper avec le côté gauche et avant de la lame. Guider la lame de droite à...
Page 20
Fig.BC9 Fig.BC10 6.3- Avant entreposage 1. Lors du nettoyage du produit, vérifiez s’il y a des les dommages ou des pièces desserrées. Si vous découvrez des anomalies, faites-les réparées avant la prochaine utilisation. 2. Vidangez le carburant du réservoir, et desserrez la vis de purge pour extraire le carburant, puis mettez en marche le moteur, et laissez-le fonctionner jusqu'à...
Page 21
ELAGUEUSE I. NOMENCLATURE 1. Guide Chaîne 2. Chaîne 3. Réservoir d’huile 4. Bouchon du réservoir d’huile 5. Carter d’engrenage 6. Fourreau 7. Tube Fig.PP1 II. CARACTÉRISTIQUES Chaîne 12” (300mm) Guide chaîne 12” (300mm) Longueur de coupe 300mm Réservoir d’huile (lubrification chaine) 200 cm Poids avec accessoire de coupe 7,4kg env.
Page 22
Ce produit est destiné à la coupe de branches menues. Ne jamais utiliser le produit pour un usage non recommandé. Ne jamais essayer de couper des pierres, métaux, plastics ou tout autre objet dur. Toute autre utilisation risque d’endommager le produit et de provoquer de graves blessures. Toujours porter une protection auditive et des yeux.
Page 23
Fig.PP2 Fig.PP3 Fig. PP4 1. Vis du capot chaîne 1. Goujon de réglage 1. Extrémité du guide 2. Capot Chaîne 2. Vis de réglage de tension chaîne de la chaîne 2. Partie supérieure du 3. Tige de tension de la guide chaîne chaîne 3.
Page 24
4.2- Huile de chaîne ! Ne jamais remplir le réservoir ou régler le niveau d’huile avec le moteur en marche. ATTENTION ! La durée de vie du guide chaîne et de la chaîne est affectée par le lubrifiant. IMPORTANT L’utilisation de lubrifiant de qualité supérieure, tel qu’huile prévue pour guide chaîne et chaîne, aidera à...
Page 25
1. Mettre la sangle sur l’épaule et accrochez-la au crochet sur la machine. 2. Porter la sangle de manière à ce que le crochet reste sur votre coté droit. 3. Régler la longueur de la sangle afin de pouvoir utiliser la machine confortablement. 4.4- Préparations 1.
Page 26
5.7- Techniques de travail 5.7.1- Coupe de Soulagement (Fig.PP13) Pour éviter de déchirer l'écorce, le phénomène de contrecoup ou de coincer le guide chaîne dans les branches épaisses, toujours commencer par exécuter une coupe de soulagement (1) sur le dessous de la branche. Pour faire ceci appliquez l’outil de coupe et tirez-le sur le bas de la branche jusqu’au nez du guide chaîne.
Page 27
Fig.PP15 Fig.PP17 Fig.PP16 1. Inspecter la roue dentée 1. Filtre 1. Lubrification 2. Fil coudé 6.2- Affûtage de la chaîne. Lorsque les dents de la chaîne s’émoussent, elles peuvent être affûtées à l’aide d’une lime. Afin de maintenir l'équilibre de la lame, toutes les dents doivent être affûtées également. En outre, inspectez la chaîne pour assurer un réglage correct (plus fréquemment avec une nouvelle chaîne).
TAILLE-HAIES I. NOMENCLATURE 1- Protège-lames 2- Lames 3- Engrenage 4- Poignée 5- Déverrouillage/Verrouillage 6- Tube Fig.HT1 II. CARACTERISTIQUES Support de Lame 390 mm Ecartement lames 19 mm Réglages 12 positions de 90° à 270° Poids avec accessoire de coupe 8,7kg env. III.
Page 29
3.1- Precautions d’emploi Le taille-haies n’est pas isolé contre les chocs électriques. • S’approcher ou toucher des lignes électriques avec le taille-haies peut entraîner la mort ou de graves blessures. • Garder le taille-haies à une distance de 10m de toutes lignes électriques ou haies en contact avec des lignes électriques.
Page 30
4.2- Réglages du taille-haies 4.2.1- Lame de coupe ! Les lames sont tranchantes. Ne pas saisir les lames avec les mains. ATTENTION Ne pas approcher les lames de votre corps. Ne jamais mettre le moteur en marche ou utiliser le taille-haie lorsque la lame de coupe est en position de transport.
Page 31
réglage. (Fig.HT8) 1. Lame repliée en position de 3. Avant tout transport ou avant entreposage, assurez-vous que le transport/entreposage. fourreau de protection soit en place. 4.3- Utilisation de la sangle 1. Mettre la sangle sur l’épaule et accrochez-le au crochet sur la machine. 2.
Page 32
Fig.HT9 Fig.HT10 Coupe Horizontale: coupe au ras du sol (ex. Coupe Horizontale: coupe au niveau de la taille, petit buisson) debout devant la haie (ex. par dessus un parterre de fleur) Fig.HT11 Fig.HT12 Coupe Verticale: coupe sans se tenir devant la Coupe en hauteur: tenir le tube droit avec la lame haie (ex.
6.3- Entretien toutes les 50h Après 50h d’utilisation (ou plus fréquemment dans un environnement sale ou poussiéreux) : 1. Retirer et nettoyer le carter du cylindre et nettoyer toute saleté ou débris des ouies de refroidissement. 2. Lubrifier le carter d’engrenage. (Fig.HT14). Fig.HT13 Fig.HT14 1.
Page 34
Si le produit ne sera pas utilisé pendant 30 jours ou plus, suivez la procédure suivante pour le préparer pour le stockage : 1. Nettoyez les parties extérieures et appliquez une légère couche d'huile sur toutes les surfaces en métal. ! L'essence stockée dans le carburateur pendant des périodes prolongées peut AVERTISSEMENT causer un démarrage difficile, et pourrait également mener à...
EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI & VII. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Engine unit 2- Control unit 3- Main pole 4- Handle 5- Connection 6- Shoulder strap 7- Pole Pruner head 8- Edge trimmer head 9- Brush cutter &...
Page 36
3.1- Symbols Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements Read the instructions manual. Make sure all users read the instructions before use. Keep this manual for future reference Wear protective equipment: face shield or goggles, helmet and ear protection Wear protective gloves and boots.
Page 37
3.2- General safety information Read and follow all the instructions and warnings set out in this manual. Make sure that any operator has fully read this manual before operating the machine. Keep this manual in a safe and handy place for future reference. 1.
Page 38
Ensure switch is off before starting. 15. Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Never operate this machine or other power equipment if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or any other substance that could affect your ability of judgment. 16.
Page 39
• Always stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the machine becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment. • Make sure there are no missing or loose fasteners, and that the stop switch and throttle controls are working properly.
Page 40
ENGINE I. Parts List 1. Engine unit 2. Spark plug 3. Recoil starter 4. Air filter assembly 5. Fuel tank 6. Wiring 7. Shaft 8. Handle 9. Throttle trigger 10. Throttle lockout lever 11. Throttle lock button Fig.2 12. Ignition On/Off switch 13.
IV. GETTING STARTED 4.1- Handle assembly (Fig.3) 1. Place unit on flat, hard and clean surface 2. With a Hex key, open the mounting collar. 3. Place handle over the tube. Fix with the mounting collar. 4. Tighten firmly the screws. Fig.3 4.2- Shoulder strap assembly (Fig.4) Insert shoulder strap clip on the hook.
Page 42
4.5- Warning considerations for handling fuel a. The engine of this product is designed to run on a mixed fuel, which contains highly flammable gasoline. You should never store cans of fuel or refill the fuel tank in any place where there is a boiler, stove, wood fire, electrical sparks, welding sparks or any other source of heat or flame or fire which might ignite the fuel.
Page 43
the throttle body, typically labeled "I" for START and "0" for STOP 5.2- Cranking the engine ! 1. Never operate the product unless a cutting attachment is installed. CAUTION 2. The recoil starter can be damaged by abuse. - Always engage the starter before attempting to crank the engine. - Never pull the starter cord to its full length.
Page 44
! Incorrect spark plug installation can result in serious CAUTION engine damage 3. Reinstall the spark plug and tighten it firmly. If a torque wrench is available, torque the spark plug to 16.7-18.6N.m. 4. Repeat the starting procedure. 5. If the engine still fails to start inquire with an authorized and qualified service centre. 5.5- Stop the engine ! The cutting attachment can continue rotating after the WARNING...
Page 45
1. Remove all dirt and debris from the engine, check the cooling fins and air cleaner for clogging, and clean as necessary. See Fig.E18 2. Carefully remove any accumulating of dirt or debris from the muffler and fuel tank, dirt build-up in these areas can lead to engine overheating, fire, or premature wear.
Page 46
BRUSH CUTTER & EDGE TRIMMER I. Parts List 1. Tube 2. Protector shield 3. Gear case 4. Cutting device (blade or nylon thread) Fig.BC1 Fig.BC1a Fig.BC1b II. CHARACTERISTICS Nylon wire Cutting device Metal blade Nylon thread spool Cutting device 3-teeth metal blade 2x3m x 1.4mm Cutting device dimensions ∅...
Page 47
medicine, or at any other lime when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be able to operate the brush cutter property and in a safe manner. d. Avoid running the engine indoors. The exhaust gases contain harmful carbon monoxide. e.
Page 48
3.2.4- Notes on starting the engine 1. Take a careful look around to make sure that no obstacles exist within a perimeter of 15m or less around the brush cutter. 2. Place the body of the brush cutter onto the ground in a flat clear area and hold it firmly in place so as to ensure that neither the blades / nylon wire nor the throttle come into contact with any obstacles when the engine starts up.
Page 49
any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must be performed, please contact the nearest authorized servicing dealer for assistance. 2. Under no circumstances should you ever take apart the brush cutter or alter it in any way. Doing so might result in the brush cutter becoming damaged during operation or the brush cutter becoming unable to operate properly.
Page 50
4. Put the attached bolt cover on the outer holder and secure it with the bolt (left screw) together with the spring washer 4.5- Installing the nylon wire spool (Fig.BC6) 1. Set correctly the inner holder and the outer holder to the gear shaft 2.
Page 51
Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cuts best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3 from the tip of blade. Adjust the engine speed according to the cutting objects.
Page 52
If you find out abnormalities, have them repaired before the next use. 2. Extract fuel from the tank, and loose the drain screw of the float cabin to extract fuel, turn on the engine, and leave it running until it stops naturally. 3.
POLE PRUNER I. PARTS LIST 1. Guide bar 2. Chain 3. Oil tank 4. Oil Cap 5. Gear case 6. Chain cover 7. Tube Fig.PP1 II. CHARACTERISTICS Chain 12” (300mm) Guide bar 12” (300mm) Cutting length 300mm Oil tank 200 cm Dry weight with pruner attachment 7.4kg approx.
Page 54
This machine is designed especially for cutting small branches. Never use this machine for any other purposes. Never try to cut stones, metals, plastics or any other hard objects. Using for other purposes than cutting branches may damage the machine or cause serious injury. Always wear eye and ear protection.
Page 55
5. Refer to the next section for chain adjusting procedures. Fig.PP2 Fig.PP3 Fig. PP4 1. Sprocket Cover Nut 1. Guide Bar Adjustment stud 1. Bar Tip 2. Sprocket cover 2. Chain tensioning screw 2. Top of bar 3. Chain tensioning pin 3.
Page 56
! Never fill the oil reservoir nor adjust the oiler with the engine running WARNING : The service life of the chain and guide bar is affected by the chain and guide lubricant. IMPORTANT Using superior lubricant such as genuine Bar and Chain Oil will help ensure a long service life.
Page 57
V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use. - The product is intended for cutting branches 5.2- Cutting sequence Always cut the lower branches first so as to allow branches a free fall. Prune heavy branches (large diameter) in several controllable pieces. 5.3- Working position Hold the control handle with your right hand, and the shaft with your left hand.
Page 58
5.7.2- Flush-cutting thick branches (Fig.PP14) If branch diameter is more than 10cm (4"), first perform undercut (3) and cross-cut at a distance (A) of about 25cm (10") from the final cut. Then carry out the flush-cut (4), starting with a relieving cut and finishing with a cross-cut Fig.PP14 VI.
Page 59
vibrate or cut erratically! 1. Using a 4.5mm round file, sharpen all cutters to a 30° angle. Make sure that one fifth (20%) of the file's diameter is always held above the cutter's top plate. NOTE: For consistent filing angles, use a filing guide. 2.
HEDGE TRIMMER I. PARTS LIST 1- Blade protection 2- Blades 3- Gear case 4- Handle 5- Latch lock/unlock 6- Tube Fig.HT1 II. CHARACTERISTICS Blade holder 390mm Blade spacing 19mm Adjustment 12 positions through 90° to 270° Dry weight with hedge 8.7kg approx.
Page 61
3.1- Safety Operation The articulated hedge trimmer is not insulated against electrical shock! • Approaching or contacting electrical lines with the trimmer could cause death or serious injury. • Keep the trimmer at least 10 meters away from electrical lines or branches that contact electrical lines. An articulated hedge trimmer has the potential to do serious damage if misused, abused or mishandled.
Page 62
4.2- Adjusting the Articulated Hedge Trimmer 4.2.1- Cutter Assembly ! The cutter blades are very sharp. Do not grasp the blades with your hands. Do not WARNING brush the blades against your body. Never run the engine or operate the articulating hedge trimmer when the cutter assembly is in the storage/ transport position.
Page 63
3. Make sure the cover is in place on the cutters before storing or transporting 4.3- Wearing the Strap 1. Hook the strap hook to the hanger on the outer pipe. 2. Wear the strap so that the hook stays at your right hand side. 3.
Page 64
Fig.HT9 Fig.HT10 Horizontal cut: cutting close to ground from Horizontal cut: cutting without standing directly standing position (e.g. low shrubs) in front of the hedge (e.g. reaching over a flowerbed) Fig.HT12 Fig.HT11 Vertical cut: cutting without standing directly Overhead cut: hold the shaft upright with a 90 ° next to hedge (e.g.
Page 65
6.3- 50-Hour Maintenance Every 50 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions): 1. Remove and clean the cylinder cover and clean the dirt and debris from the cylinder cooling fins. 2. Lubricate the gearcase. To perform this operation, first remove the gearcase from the outer tube (See Fig.HT14) Fig.HT13 Fig.HT14...
Page 66
1. Clean external pans thoroughly and apply a light coating of oil to all metal surfaces. ! Gasoline stored in the carburetor for extended periods can cause hard starting, and CAUTION could also lead to increased service and maintenance costs. 2.
IT - Traduzione dell’istruzioni originali I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione e magazzinaggio I. ELENCO PARTI 1- Motore 2- commande 3- Asta 4- Maniglia 5- Accoppiatore 6- Cinghia 7- Testa potatore 8- Testa tosasiepi 9- Tête taglia bordi / Fig.1a...
Page 68
3.1- Simboli Attenzione! Rischio di infortuni nonché danni e/o deterioramento del prodotto in caso di mancato rispetto delle norme di sicurezza. Leggere il manuale di istruzioni. Assicurarsi che tutti gli utenti leggano le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per riferimento futuro. Indossare dispositivi di protezione: visiera di protezione o occhiali protettivi, casco e protezione per le orecchie Indossare i guanti e le calzature di protezione.
Page 69
3.2- Informazioni generali di sicurezza Leggere e comprendere tutte le istruzioni, le avvertenze e le informazioni del manuale. Assicurarsi che tutti gli utenti hanno letto questo manuale prima dell'uso. Conservare questo manuale in un luogo sicuro e pratico per riferimento futuro. 1.
Page 70
Abituarsi a controllare che le chiavi di regolazione siano state rimosseprima di accendere l'apparecchio. 14. Evitare accensioni involontarie Non trasportare un prodotto acceso tenendo il dito sul pulsante. Assicurarsi che il tasto di accensione sia su OFF prima dell'accensione. 15. Fare molta attenzione Porre attenzione a cosa si sta facendo.
Page 71
• Assicurarsi che vi sia sempre una buona ventilazione mentre si utilizza il tosasiepi articolato. I fumi provenienti dallo scarico del motore possono provocare gravi lesioni o morte. Non azionare il motore in ambienti interni! • Prima di azionare il motore, assicurarsi che la parte di taglio sia distante da qualsiasi oggetto. •...
Page 72
MOTORE I. Elenco parti 1. Alloggiamento del motore 2. Candela 3. Avviamento a strappo 4. Gruppo di filtraggio dell'aria 5. Serbatoio del carburante 6. Cablaggio 7. Albero / asta principale 8. Impugnatura 9. Pulsante di accelerazione 10. Levetta di sblocco dell'acceleratore 11.
IV. PER INIZIARE 4.1- Installazione dell’impugnatura (Fig.3) 1. Posizionare il grupo motore su una superficie pulita e piana. 2. Utilizzare la chiave esagonale per allentare il morsetto dell’impugnatura. 3. Inserire il morsetto sul tubo. 4. Serrare saldamente il morsetto con le viti. Fig.3 4.2- Installazione della cinghia (Fig.4) Inserire il clip della cinghia sul gancio.
Page 74
danneggiati o hanno delle perdite. 4.5- Avvertenze relative alla gestione del carburante a. Il motore di questo apparecchio è progettato per funzionare a carburante miscelato, contenente benzina altamente infiammabile. Non conservare i contenitori di carburante in luoghi dove siano presenti caldaie, stufe, fuochi a legna, scintille elettriche, scintille da saldatura o altre fonti di calore, fiamme o fuoco che possano incendiare il carburante.
Page 75
Fig.8 Fig.9 Importante! L'avviamento del motore è controllato da un interruttore a due posizioni AVVIO ed ARRESTO montato sul corpo dell'acceleratore, tipicamente marcato "I" per AVVIO e "0" per ARRESTO. 5.2- Avvio del motore ! 1. Non azionare l'atrezzo senza alcuno strumento di taglio inserito. ATTENZIONE 2.
Page 76
1. Scollegare il cavo della candela e utilizzare la chiave per candele per rimuovere la candela (Fig.12). Se la candela è incrostata o impregnata di carburante, pulirla secondo necessità. 2. Aprire l'aria e premere completamente il pulsante di accelerazione con la mano sinistra, quindi tirare rapidamente la maniglia di avviamento con la mano destra per eliminare il carburante in eccesso dalla camera di combustione.
Page 77
6.1.1- Marmitta ! Se si aziona il motore senza marmitta o con una marmitta danneggiata o non AVVERTENZA correttamente installata, il rumore del motore può aumentare tanto da provocare una perdita di udito. Questo apparecchio non deve essere utilizzato se il soppressore di scintille o la marmitta sono danneggiati o assenti.
Page 78
DECESPUGLIATORE E TAGLIABORDI I. Elenco parti 1. Tubo esterno 2. Schermo protettivo 3. Scatola degli ingranagi 4. Lama o filo di nylon Fig.BC1 Fig.BC1a Fig.BC1b II. CARATTERISTICHE Tagliabordi Decespugliatore Filo di doppio filo di nylon Acessorio di corte Lama di metallo 3 denti 2x2,5m x 2,4mm Dimensioni ∅...
Page 79
spossatezza odi sonno arretrato, quando si soffre di sonnolenza per aver assunto un medicinale per il raffreddore, o in qualsiasi altro caso in cui vi è la possibilità che il proprio giudizio sia compromesso o che non si sia in grado di azionare la decespugliatrice in modo corretto e sicuro. d.
Page 80
3.2.4- Note sull'avviamento del motore 1. Osservare attentamente l'area circostante per assicurarsi che non vi siano ostacoli nel perimetro di 15 m o meno intorno alla decespugliatrice. 2. Posizionare il corpo della decespugliatrice a terra su una superficie sgombra e piana e mantenerlo saldamente in posizione per fare in modo che né...
Page 81
motore e tenere l'apparecchio con la lama all'estremità opposta rispetto al proprio corpo. 3.2.8- Precauzioni di sicurezza per la manutenzione 1. Effettuare le operazioni di manutenzione e controllo descritte in questo manuale a intervalli regolari. In caso di sostituzione delle parti o di interventi di manutenzione e riparazione non descritti in questo manuale, si prega di rivolgersi al più...
Page 82
Fig.BC4a 1. Viti 2. Morsetto 3. Tubo principale 4. Protezione di sicurezza Fig.BC4a Fig.BC4b 4.4- Installazione della lama metallica (Fig. BC5) 1. Posizionare il supporto interno all'albero degli ingranaggi e fissarlo con l'utensile a squadra allegato (chiave esagonale). 2. Posizionare la lama nell'alloggiamento interno con le lettere verso la scatola ingranaggi e sovrapporre correttamente il foro della lama alla sporgenza del supporto interno.
Page 83
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso appropriato - Il prodotto è adatto all'uso domestico. - L'apparecchio è progettato per tagliare l'erba e pareggiare i bordi 5.2- Operazione di taglio 5.2.1- Uso della lama metallica (Fig.BC8) Tagliare sempre guidando la testa dell'apparecchio dalla propria destra verso sinistra.
Page 84
Fig. BC10 Fig. BC9 6.3- Prima del magazzinaggio 1. Mentre si pulisce la macchina dallo sporco, controllare tutte le sue parti per verificare che non siano danneggiate o allentate. Nel caso in cui si rilevino anomalie, farle riparare prima dell'utilizzo successivo. 2.
POTATORE - SRAMATORE I. ELENCO PARTI 1. Guida catena 2. Catena 3. Serbatoio dell'olio 4. Tappo del serbatoio 5. Scatola degli ingranaggi 6. Copricatena 7. Tubo superiore Fig.PP1 II. CARATTERISTICHE Catena 12” (300mm) Guida catena 12” (300mm) Lunghezza di taglio 300mm Serbatoio dell'olio 200 cm...
Page 86
• Tenere il potatore/sramatore ad almeno 10 metri di distanza dalle linee elettriche o dai rami che le toccano. Questo apparecchio è progettato specificamente per tagliare i rami. Non utilizzare questo apparecchio per altri scopi. Non tentare di tagliare pietre, metallo, plastica o altri oggetti duri.
Page 87
3. Installare il tratto di catena sulle maglie di collegamento all'interno della scanalatura della barra guida, quindi allineare la catena sul pignone di trazione. Assicurarsi che le parti di taglio siano correttamente orientate come mostrato nella Fig.PP4. Se è difficoltoso installare la catena o la catena appare troppo stretta, fare riferimento alla sezione "Regolazione della catena"...
Page 88
Fig. PP6 Fig. PP5 Fig. PP7 1. Vite di tensionamento della 1. Dado del coperchio del catena pignone 4.2- Lubrificatore della catena ! Non riempire il serbatoio dell'olio o regolare il lubrificatore mentre il motore è in AVVERTENZA funzione : la durata d'uso della catena e della barra guida dipendono dal lubrificante utilizzato IMPORTANTE per la catena e la guida.
Page 89
l'alto. Vedi Fig. PP9. 3. Con un cacciavite, spingere la vite di regolazione della portata e girarla nella direzione desiderata (vi sono due opzioni): - Senso orario – riduzione della lubrificazione. - Senso antiorario – aumento della lubrificazione ! La vite di regolazione del flusso dell'olio deve essere premuta leggeremente premuto ATTENZIONE per poterla girare.
Page 90
Fig.PP11 Fig.PP10 Fig.PP12 5.7- Tecniche di lavoro 5.7.1- Taglio di scarico (Fig.PP13) Per evitare di rompere la corteccia, di subire un contraccolpo o di danneggiare la barra quando si tagliano rami spessi, iniziare sempre praticando un taglio di scarico (1) sulla parte inferiore del ramo. Per farlo, applicare lo strumento di taglio e tirarlo lungo la base del ramo fino al becco della barra.
Page 91
Se si rilevano danni o segni di deterioramento, non utilizzare l'apparecchio prima che un tecnico qualificato lo abbia ispezionato. Fig. PP15 Fig. PP16 Fig. PP17 1. Ispezionare il pignone 1. Lubrificazione 1. Elemento del filtro 2. Filo uncinato 6.2- Come affilare la catena Quando i bordi taglienti della lama diventano ottusi, possono essere riaffilati con alcuni colpi di lima.
Page 92
TAGLIASIEPI I. ELENCO PARTI 1- Fodero della lama 2- Lama 3- Ingranaggio 4- Maniglia 5- Sblocco / Blocco 6- Tubo Fig.HT1 II. CARATTERISTICHE Supporto della Lama 390mm Distanza tra le lame 19mm Regolazione 12 posizioni da 90° à 270° Peso con accessorio di taglio 8,7kg env.
Page 93
3.1- Utilizzo in sicurezza il tosasiepi articolato non è dotato di isolamento contro le scosse elettriche! • Se il tosasiepi si avvicina alle linee elettriche o entra in contatto con esse, potrebbe provocare morte o gravi lesioni. • Tenere il tosasiepi ad almeno 10 metri di distanza dalle linee elettriche o dai siepi che le toccano.
Page 94
1. Il fodero protettivo deve essere posizionato 2. Serrare la vite. Fig. HT3 4.2- Regolazione del tosasiepi articolato 4.2.1- Lama di taglio ! Le lame della parte di taglio sono molto affilate. Non afferrare le lame con le mani. AVVERTENZA Non avvicinare le lame contro il proprio corpo.
Page 95
4.2.2- Regolazione delle angolazioni di taglio ! Non toccare le lame della parte di taglio quando il motore è in AVVERTENZA funzione. Le lame possono oscillare anche se il motore gira al minimo. Il gruppo di taglio può essere regolato su 10 diverse posizioni da 120° a 270° dal tubo esterno come mostrato nella Fig.HT7.
Page 96
Utilizzare forbici da potatura per tagliare prima i rami più spessi. 5.5- Tecniche di taglio (Fig. HT9 ; HT10; HT11; HT12) 5.5.1- Taglio verticale: Muovere la lama di taglio su e giù in un arco spostandosi lungo la siepe; utilizzare entrambi i lati della lama di taglio.
Page 97
4. Assicurarsi che dadi, bulloni e viti (ad esclusione delle viti di regolazione del carburatore) siano serrati. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia AVVERTENZA! sull'apparecchio, assicurarsi che il motore e lo strumento di taglio siano completamente arrestati. Scollegare il cavo della candela prima di eseguire interventi di assistenza o manutenzione.
Page 98
VII. MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO per l’atrezzo multifunzioni Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, assicurarsi che il motore sia spento. 7.1- Manutenzione generale dell'apparecchio Pulire le parti in plastica con un panno morbido pulito. Non usare detergenti aggressivi (solventi o detergenti abrasivi), spugne abrasive o oggetti appuntiti. Non immergere il prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Dichiarazione di conformità UE EU declaration of conformity 1. Modello di prodotto/prodotto Product model/Product numero di prodotto, tipo Product, type number : PR4EN1T/2 (mod. F43-A) numero lotto o serie Batch or serial number : 2. Nome e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato Name and address of the manufacturer or his authorized representative: RIBIMEX Italia s.r.l.; Via Igna 18; 36010 Carrè (Vi) ; Italia 3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer or his authorised representative. 4. Oggetto della dichiarazione (identificazione del materiale elettrico che ne consenta la rintracciabilità): Object of the declaration (identification of electrical equipment allowing traceability) Decespugliatore a scoppio (Brush cutter) 5. L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è 6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate, conforme alla pertinente normativa di compresa la data delle norme, o riferimenti alle altre specifiche armonizzazione dell’Unione: tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità, The object of the declaration described above is compresa la data delle specifiche: in conformity with the relevant Union References to the relevant harmonised standards used or harmonisation legislation: references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: 2014/30/UE (CEM) EN ISO 14982:2009 2014/30/EU (EMC) 2006/42/CE (Machine)