Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
P
E
ULVERISATEUR
LECTRIQUE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
E
S
LECTRIC
PRAYER
User and maintenance manual
IT
N
EBULIZZATORE ELETTRICO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRP200DE / 764236
Imp. par/by: Ribimex
.
. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
S
A
Imp da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2014-09-19]

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRP200DE

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRP200DE / 764236 Imp. par/by: Ribimex . – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1-2014-09-19]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Caracteristiques

    I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Description Pulvérisateur Electrique Référence PRP200DE / 764236 Modèle / Type 20M8 Alimentation Accumulateur (batterie) Modèle 12V8 Plomb/Acide 12V 8Ah Temps de charge : - Lors de la 1...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1- Consignes générales Avertissements : Lisez attentivement et suivez les précautions de sécurité indiquées dans ce manuel. Une utilisation incorrecte peut causer de sérieuses blessures envers l’utilisateur et envers les personnes se tenant à côté. Gardez toujours ce guide à portée de main et remettez-le aux éventuels autres utilisateurs. - L’utilisation du pulvérisateur en sac à...
  • Page 5 produits chimiques et l’élimination des déchets. N’utilisez pas le pulvérisateur sous la pluie. N’utilisez pas le pulvérisateur sur des pentes escarpées, sur des surfaces molles, sur un sol mouillé ou sur tout terrain ou condition affectant votre équilibre ou votre stabilité et pouvant ainsi causer une glissade ou une chute.
  • Page 6 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 7 3.2- Mises en garde pour le chargeur et la batterie Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur et la batterie (accumulateur) 1) Chargeur a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le réparer.
  • Page 8: Mise En Route

    batterie pouvant causer des dommages, des brulures ou un incendie. i) Si la batterie est endommagée et que du liquide s’écoule, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Si un contact se produit, consulter un médecin immédiatement. IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage.
  • Page 9 - La meilleure façon de remplir votre pulvérisateur est de procéder au remplissage soit sur le côté soit sur le devant (afin d’éviter toute écoulement sur le dos). - Lors du remplissage de la cuve, l’indication de niveau marquée sur la cuve de votre pulvérisateur doit être considérée comme approximative car le volume de la cuve peut varier selon le procédé...
  • Page 10: Utilisation

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné Le produit est destiné pour la pulvérisation de produits de traitement des plantes. Il ne doit exclusivement servir qu’à la dispersion de produits phytosanitaires, de pesticides, de désherbants et d’engrais liquides, autorisés et disponibles dans le commerce spécialisé. Respecter absolument les prescriptions du fabricant du produit phytosanitaire.
  • Page 11 Conseils : Orientée la lance dans la direction de la zone de travail, appuyez sur la poignée (Fig.6) et la pulvérisation démarrera. Relâchez simplement la gâchette pour arrêter la pulvérisation. La poignée offre un mécanisme de verrouillage permettant à la poignée de se bloquer en une position flux continue pour réduire la fatigue de l’utilisateur.
  • Page 12: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à vérifier: - que l’interrupteur est en position arrêt et/ou enlever la batterie du produit. - de débrancher le chargeur de sa source d’alimentation électrique. 6.1- Transport ATTENTION ! - La pompe ne s’arrête pas automatiquement dès que l’on cesse la pulvérisation mais reste en pression, en cas d’arrêt prolongé...
  • Page 13 Eteignez le pulvérisateur et relâcher la pression du système. Avertissement : - N’immergez pas le produit dans l’eau ou tout autre liquide. - N’utilisez pas de solvants ou des abrasifs. 6.2.2- Rangement Rangez votre pulvérisateur en position verticale avec la cuve vide, sans pression résiduelle dans le tuyau. Rangez le produit éloigné...
  • Page 14 I. Parts List III. Safety Instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See FIG.1 II. CHARACTERISTICS Description Electrical Sprayer Reference PRP200DE / 764236 Model / Type 20M8 Power Model 12V8 Lead/Acid 12V 8Ah Battery Charging time : - Before 1st use: 8-12 h...
  • Page 15: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS 3.1- General safety instructions Warning: Carefully read and follow the safety precautions laid in this handbook. An incorrect use can cause serious injuries to the user and any person nearby. Always keep this manual within reach and give it to any other user. - Use of backpack sprayers can be dangerous.
  • Page 16 Do not wear loose fitting clothing that may become caught on obstacles while spraying. Be sure that your clothing will allow complete freedom of movement. Long hair should be confined in such a way that it does not become caught between the users back and the sprayer tank, or the tank straps and the user’s shoulders.
  • Page 17 in the presence of highly inflammable liquids or gases. if the machine is damaged, poorly adjusted, or not fully and firmly assembled. if the switch does not allow the machine to be started and stopped. if the machine does not operate correctly, has been dropped, or has fallen into water ; do not try to repair it;...
  • Page 18: Getting Started

    injury and damage. f) Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Batteries may explode g) Only use the charge at ambient temperatures between +10C and +40C. Store charger in a dry location protected from cold where temperature would not exceed +40C. To prevent any damage to the charger.
  • Page 19 - This sprayer uses a high capacity 12V battery, which will provide several hours of intermittent use when fully charged; with intermittent use defined as one minute on, one minute off. - For maximum life this battery requires a low amperage charge rate. A fully depleted battery will take a minimum of 12 hours to fully recharge.
  • Page 20 Most popular chemicals, you may be accustomed to use in wet powder form, are also available in liquid form. WARNING! Never spray insecticides with a sprayer that has been used to spray herbicides, unless the unit has been completely cleaned and flushed using the correct neutralizer as per the herbicide manufacturer’s instructions. Failure to do so can result in the killing of plants.
  • Page 21 5.2.1- Starting the sprayer The sprayer is fitted with 2 operation modes: Set switch in position I: for a use with constant pressure of 3 bars. Set switch in position II: for a use with adjustable pressure from 0 to 3 bars. Note: the sprayer features on demand operation.
  • Page 22: Maintenance And Storage

    - The sprayer must not be used to spray solvents, aggressive chemical products or petroleum products. - Danger may result from use of products which do not comply with current regulations concerning phyto-sanitary products. Follow the instructions issued by the manufacturer of the spray preparation. VI.
  • Page 23 Follow the instructions carefully if using a flushing solution. You may also flush the tank by adding several gallons of clean water, and after ensuring the tank lid is firmly tightened; shake the tank to agitate the clean water and dissolve any remaining chemical. Properly dispose of the contents of the tank in accordance with local regulations.
  • Page 24: Elenco Componenti

    I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Descrizione Nebulizzatore elettrico Riferimento PRP200DE / 764236 Modello / Tipo 20M8 Alimentazione elettrica Modello 12V8 Batteria al piombo-acido 12V 8Ah Batteria Tempo di ricarica :...
  • Page 25: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3.1- Precauzioni per la vostra sicurezza AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale e seguire scrupolosamente le precauzioni di sicurezza in esso indicate. Un uso scorretto può provocare seri danni all´utilizzatore e alle persone circostanti. Tenere il manuale in un luogo facilmente accessibile per poterlo consultare in qualsiasi momento. - L´uso di spruzzatori a spalla può...
  • Page 26 la vaporizzazione. Assicurarsi che gli abiti consentano piena libertà di movimento. Legare i capelli lunghi in modo tale che non rischino di rimanere impigliati tra la schiena dell´utente e il serbatoio o tra le cinghie del serbatoio e le spalle dell´utente. - Le calzature adatte sono fondamentali per la prevenzione di infortuni dovuti a scivolate o cadute.
  • Page 27 l’apparecchio se l’interruttore non consente di avviarlo o fermarlo. Quando il prodotto non viene utilizzato o durante lunghi periodi di inattività, scollegarlo e riporlo. Non utilizzare l’apparecchio: per scopi diversi da quelli indicati. quando si è stanchi o sotto gli effetti di alcol, medicinali o droghe. in presenza di liquidi o gas altamente infiammabili.
  • Page 28: Per Iniziare

    c) Non esporre il caricatore all’acqua, all’umidità e freddo (congelamento). Rischio di scosse elettriche. d) Se il cavo di alimentazione o la spina è difettoso. Non utilizzare il caricatore fino a quando non sia stato riparato da personale qualificato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore o dal suo centro di assistenza autorizzato per evitare un pericolo.
  • Page 29 4.2.1- Caricamento della batteria - Prima di essere utilizzata per la prima volta, la batteria deve essere caricata per 8-12 ore. - La pompa elettrica impiega una batteria ad elevata capacità di 12 Volt, che garantisce numerose ore di utilizzo intermittente quando è completamente carica. Con utilizzo intermittente, si intende che la pompa viene utilizzata dall’utente un minuto accesa e un minuto spenta.
  • Page 30 Le polveri bagnabili non si dissolvono fino a formare una soluzione, ma richiedono una costante agitazione per essere mantenute in sospensione. La pompa elettrica non è in grado di agitare i materiali contenuti del serbatoio. I solidi possono quindi depositarsi e intasare il filtro. La maggior parte dei prodotti chimici che si utilizzano abitualmente sotto forma di polvere bagnabile sono disponibili anche in soluzione liquida.
  • Page 31 5.2- Accensione e Spegnimento (Fig.5) ATTENZIONE: Prima del primo utilizzo, assicurarsi di instalare il fusibile nel portafusibili (b). (a) Ingresso di carico. (b) Porta fusibile. (c) Interruttore a 3 posizioni : 0 : Arresto. I : Marcia (pressione a 3 bars). II : Marcia (permette di variare la pressione da 0 a 3 bars).
  • Page 32 - Si raccomanda di portare guanti, occhiali e indumenti protettivi. - Nebulizzare il trattamento in una giornata calma e senza vento. - Lavarsi le mani e il viso ogni volta dopo I'uso. - Non vaporizzare su persone o animali Mai puntare il getto verso un´altra persona o un animale - Non fumare, mangiare o bere durante I'uso.
  • Page 33 Svitare con cura il collegamento del tubo flessibile al manico della lancia della pompa per esporre il filtro. Rimuovere il filtro e pulirlo da qualsiasi detrito ponendolo sotto l´acqua corrente. Riporre il filtro e stringere nuovamente il tubo flessibile. Mettere tutto il rimanente in contenitori adeguati per un uso futuro o per lo smaltimento secondo le norme locali.
  • Page 34 agli uffici comunali. - Effettuare il smaltimento della soluzione non utilizzata, del prodotto, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente naturale.
  • Page 35 Fig.1...
  • Page 36 Pos. Buse Ugello Spray nozzle Joint Guarnizione O-ring Manchon de maintien Anello di serraggio Lock sleeve Connecteur de serrage (lance) Serragio sopra la lancia Rod tightening nut Rallonge de la lance Asta di estensione Wand Extension Connecteur Conettore Connector Lance Lancia Wand Poignée...
  • Page 37 Chargeur Caricabatteria Charger...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribiland 764236

Table des Matières