Page 1
Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/VIT16SB / 764356 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2024-08-08]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Page 3
FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Page 4
Éloigner le pulvérisateur de toute flamme nue. ATTENTION! présence de courant électrique. Déconnectez-vous de la source d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou toute intervention sur le produit. Ne pas exposer aux intempéries telles que les tempêtes, la pluie ou la neige. Évitez de l'utiliser dans des zones humides ou mouillées.
Page 5
• Rechargez le bloc-piles uniquement avec des chargeurs Ribimex (non inclus). L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer un incendie. Pour plus d'informations, consultez le tableau • Reportez-vous au manuel d'instructions du bloc-piles et du chargeur Ribimex pour obtenir des instructions de sécurité, de qualité et de fonctionnement.
Page 6
• Si vous utilisez plusieurs produits chimiques dans le même pulvérisateur, nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur du pulvérisateur avant de le remplir avec un nouveau produit chimique. IV. MISE EN ROUTE AVERTISSEMENT ! Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position «...
Page 7
4.4- Mise en marche/arrêt de la pompe • Insérez la batterie complètement chargée dans le compartiment à batterie. • L'interrupteur d'alimentation est un interrupteur à bascule à trois positions : I : La pompe fonctionne à 3 bar 0 : Arrêt II : La pompe fonctionne à...
Page 8
immédiatement et maintenez une distance de sécurité du côté sous le vent. • AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le produit par temps venteux ou pluvieux. • ATTENTION ! Pour éviter que la pompe ne fonctionne à sec, arrêtez-la lorsque le réservoir est presque vide.
Page 9
rincez l'intérieur à l'eau claire. Jetez les produits chimiques non utilisés ou les déchets dans des conteneurs appropriés. • Essuyez la surface extérieure du produit avec un chiffon sec et propre. Évitez d'utiliser des nettoyants ou des solvants abrasifs. • Ne plongez pas le produit dans l'eau ou tout autre liquide. Nettoyage du réservoir •...
Page 10
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com Page 10 / 28...
Page 11
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 12
WARNING! Electric hazard. Disconnect from power source before cleaning, maintenance or any intervention on the product. Do not expose to weather conditions such as storms, rain, or snow. Avoid using in damp or wet areas. 3.1- General safety warnings • Understand the product. Read and follow the instructions in this manual. •...
Page 13
• Recharge the battery pack only with Ribimex chargers (not included). Using other chargers may cause fire. For more information, see Table 2. • Refer to the instruction manual of Ribimex battery pack and charger for safety, quality and operation instructions.
Page 14
IV. GETTING STARTED WARNING! Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position and remove the battery pack. 4.1- Unpacking • Remove the product from packaging • Check if the product and accessories (if any) are intact. 4.2- Charging the battery pack •...
Page 15
4.5- Adjusting working pressure • Turn the pressure controller clockwise to increase the working pressure. • Turn the pressure controller anti-clockwise to decrease the working pressure. V. OPERATION 5.1- Intended use This product is intended solely for domestic use. It is not suitable for artisanal, commercial, professional, or industrial applications.
Page 16
5.3- Tips • Always handle spraying with utmost care. • For optimal results, spray early in the morning or late in the afternoon. Avoid spraying during hot and dry weather. • Always aim the spray downwind to prevent operator contamination from the spray drifting back.
Page 17
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
Page 18
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 19
Attenzione! Corrente elettrica. Staccare il prodotto dalla sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non viene utilizzato il prodotto. Non esporre a condizioni meteorologiche quali tempeste, pioggia o neve. Evitare l'uso in aree umide o bagnate. 3.1- Avvertenze generali di pericolo •...
Page 20
• Non utilizzare gli utensili in operazioni che esulano dallo scopo previsto. • Utilizzare solo batterie agli ioni di litio Ribimex (non incluse). L'utilizzo di altre batterie potrebbe causare un incendio. Fare riferimento alla Tabella 3 per i dettagli.
Page 21
IV. PER INIZIARE AVVERTIMENTO! Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF" e rimuovere il pacco batteria. 4.1- Apertura della confezione • Rimuovere il prodotto dalla confezione • Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) siano intatti. 4.2- Caricamento del pacco batteria •...
Page 22
4.4- Avvio e arresto • Inserire il pacco batteria completamente carico nel vano batteria. • L'interruttore di alimentazione è un interruttore a bilanciere con tre posizioni: I: la pompa funziona a 3 bar 0: spento II: la pompa funziona a una pressione compresa tra 0 e 3 bar •...
Page 23
• ATTENZIONE! Per evitare il funzionamento a secco della pompa, spegnerla quando il serbatoio è a corto di liquido. Svuotamento dei prodotti chimici inutilizzati • Rimuovere il tappo di drenaggio e svuotare i prodotti chimici inutilizzati in un contenitore adatto. •...
Page 24
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 25
FIGURES / FIGURES / FIGURE 1 Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Pos. Poignée du chariot Trolley handle Maniglia del carrello Bouchon du réservoir Tank cap Tappo del serbatoio Réservoir Serbatoio Tank Roue Wheel...
Page 26
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Characteristics / Caratteristiche Référence Reference Riferimento PRBAT20/VIT16SB Article / Modèle Article / Model Articolo / Modello 764356 / XF-16M37 Alimentation Power Tensione Capacité du réservoir Tank capacity Capacità serbatoio ± 16L Pression de travail max.