Page 1
Manual de uso e manutenção Mod. : 12L ; 16L ; 20L Imp. par/by: Ribimex . – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2-2015-02-12] www.ducatillon.com Chasse Pêche...
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Toute utilisation non conforme dégage le fabricant de toute responsabilité. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Page 3
I- Nomenclature / Parts List / Elenco componenti / Liste der Einzelteile / Stuklijst / Lista de piezas / Lista de peças FR / EN / IT / DE / NL / ES / PT Réservoir / Tank / Serbatoio / Tank / Tank / Deposito / Tanque Base / Base / Base / Sockel / Voestuck / Basa / Basa Tuyau / Hose / Tubo / Schlauch / Slang / Tubo / Tubo Poignée de pulvérisation / handle for spraying / Manopola per nebulizzare / Griff fur...
Page 4
Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes Lire le mode d’emploi. Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de la zone de travail. Pour l'utilisation de certains produits phytosanitaires, il faut impérativement porter une combinaison de protection imperméable.
III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza / Sicherheitsanweisungen / Veiligheidsvoorschriften / Instrucciones de seguridad / Instruções de segurança 3.1- Consignes générales Avertissements : Lisez attentivement et suivez les précautions de sécurité indiquées dans ce manuel. Une utilisation incorrecte peut causer de sérieuses blessures envers l’utilisateur et envers les personnes se tenant à...
Page 6
Les longs cheveux doivent être attachés pour ne pas qu’ils se coincent entre votre dos et la cuve du pulvérisateur, ou entre les sangles de la cuve et vos épaules. Vous devez porter des chaussures appropriées pour éviter toute blessure causée par une glissade ou une chute.
Page 7
- en présence de liquides ou de gaz hautement inflammables. - si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, est tombé dans l’eau ; n’essayez pas de le réparer ; rapportez-le à votre revendeur pour entretien ou réparation ; ou à toute personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Pour le remplissage avec de l'eau du robinet, ne pas plonger le flexible de remplissage dans la bouillie – en cas de dépression soudaine dans les conduites, la bouillie risquerait d'être aspirée dans le réseau de distribution d'eau ; Avant le remplissage avec la bouillie, effectuer un essai à l'eau pure et vérifier l'étanchéité de tous les composants de l'appareil ;...
Page 9
22. Après le travail Contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de l'appareil. Après la fin du travail, bien nettoyer l'appareil et, au besoin, les vêtements de travail – et se laver soigneusement les mains et le visage. Veiller à ce que des personnes ou des animaux ne s'approchent pas des surfaces traitées – avant de pénétrer sur ces surfaces, attendre que le produit phytosanitaire ait totalement séché.
Page 10
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de blessures et de dommages. Tout autre emploi différent de celui indiqué dans le présent manuel peut provoquer des dommages sur le produit et présenter un sérieux danger pour l’utilisateur.
Page 11
Avertissement / Warning / Avvertenza / Hinweis / Waarshuwing / Averten / / Advertencia / Advertência ➢ Traiter par temps calme, sans vent. Ne jamais pulvériser contre le vent. ➢ Spray in calm weather, without wind. Never spray against adverse wind. ➢...
Page 12
➢ L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents. Mettre le pulvérisateur hors de portée des enfants. Maintenir et conserver les produits pesticides hors de portée des enfants. Ne pas laisser le produit sans surveillance. ➢ The use of this product by children is forbidden. Keep the sprayer out of the reach of children. Maintain and store pesticide products out of reach of children.
Page 13
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Si la mise sous pression de se fait pas : A-En présence de liquide dans le réservoir, actionner plusieurs fois la pompe jusqu’à rencontrer une certaine résistance. B- Vérifier que chaque connexion soit bien serrée. C- Vérifier que la pompe soit bien vissée sur le réservoir. D- Vérifier que le joint, situé...
Page 14
Attention - Contenu sous pression Warning – Contents under pressure Avvertenza - Contenuto sotto pressione Warnung - Inhalt unter Druck Waarschuwing - Inhoud onder druk Atención - Contenido bajo presión Atenção – Conteúdo sob pressão La cuve du pulvérisateur et le contenu sont sous pression. Manipuler et utiliser avec prudence. Une mauvaise utilisation intentionnelle ou une mauvaise utilisation accidentelle peut entraîner une explosion de la cuve pouvant entrainer des blessures graves voire mortelles.
Page 15
accidental puede resultar en una falla explosiva y causar causar uma explosão do tanque causando ferimentos graves ou lesiones graves o mortales. mortais. Para un uso seguro de este producto: Para uma utilização segura deste produto: - No deje caer desde alturas o no permita la caída del - Não deixe cair de qualquer altura ou nao deixar cair o producto, produto,...
Page 16
Fig.8 - Insérer le tube de support dans le levier et sécuriser avec la goupille. - Insert support tube in pump lever tube, then secure with cotter pin. - Inserire il tubo di sostegno in il tubo della leva, quindi sicurare con la coppiglia di sicurezza. - Legen Sie Trägerrohr Pumphebel Rohr, dann sicher mit Splint.
Page 17
V- Utilisation / Operation / Funzionamento / Inbetriebnahme / Gebruik / Funcionamiento / Utilização 5.1- Usage destiné / Intended use / Uso destinato / Verwendungszweck / Bestemming / Uso previsto / Uso destinado FR - Le produit est destiné pour un usage domestique. L'appareil que vous venez d'acquérir est destiné...
Page 18
5.2- Utilisation / Operation / Utilizzo / Inbetriebnahme / Operatie / Funcionamiento / Funcionamento Fig.12 Fig.13 Fig.15 Fig.14 FR - Fig.12 - Dévisser le couvercle puis verser la solution de traitement (*) dans le réservoir à travers le filtre. La température du liquide ne doit pas être supérieure à 35°C. Ne pas dépasser le niveau maximal indiqué. Revisser fermement le couvercle.
Page 19
Enroscar el tapón. (*) Preparar la solución de tratamiento según las instrucciones y la formula proporcionadas por el fabricante de plaguicidas. Si usted no sigue dichas instrucciones o si las altera, puede afectar o causar un peligro para los seres humanos y animales o resultar en que el tratamiento sea ineficaz Fig.13 –...
Page 20
De druk in de tank moet worden vrijgegeven voor opslag. Bewaar de spuit met een hoge druk binnenin. ➢ El producto debe guardarse en un lugar seco e protegido del frio; en un lugar cerrado, fuera del alcance de los niños. La presión dentro del tanque debe ser liberada antes de almacenarlo.
6.4- Contrôle et maintenance par l'utilisateur Nettoyage du filtre Dévisser la poignée, du pistolet et extraire le filtre; rincer le filtre sous l'eau du robinet. Nettoyage de la buse Dévisser la buse à jet conique creux avec l'insert tourbillon de la lance ; rincer les pièces sous l'eau du robinet et les remonter. 6.5- Dépannage Dérangement Cause...