Crock-Pot SCV400RD Notice D'utilisation

Crock-Pot SCV400RD Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SCV400RD:

Publicité

Liens rapides

SCV400RD
- Since 1970 -
3.5L Slow Cooker
Instruction manual • Notice d'utilisation • Bedienungsanleitung •
Manual de instrucciones • Manual de instruções • Manuale di istruzioni
• Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning • Ohjeet • Instrukcja obsługi •
Uživatelská příručka • Használati utasítás • Manual de utilizare •
Ръководство за употреба •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Crock-Pot SCV400RD

  • Page 1 SCV400RD - Since 1970 - 3.5L Slow Cooker Instruction manual • Notice d’utilisation • Bedienungsanleitung • Manual de instrucciones • Manual de instruções • Manuale di istruzioni • Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning • Ohjeet • Instrukcja obsługi • Uživatelská příručka • Használati utasítás • Manual de utilizare •...
  • Page 2 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Polski/Polish Česky/Czech Magyar/Hungarian Română/Romanian български/Bulgarian...
  • Page 3: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 4 PARTS Stoneware cooking bowl Heating base Power light Setting selector...
  • Page 5: Preparing For Use

    PREPARING FOR USE Before you use your Crock-Pot slow cooker, remove all packaging components and wash the lid and stoneware with warm ® soapy water and dry thoroughly. Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
  • Page 6 1 to 1½ cups of liquid per cup of cooked rice and continue cooking for 20 to 30 minutes. • For best pasta results, add the pasta to the Crock-Pot slow cooker during the last 30–60 minutes of cook time.
  • Page 7 RECIPES Root Vegetable Soup Serves 4 • 150g carrots, peeled and cut into approx. 5cm pieces • 150g celeriac, peeled and cut into approx. 5cm pieces • 150g leeks, trimmed and washed and cut into approx. 5cm lengths • 150g swede, peeled and cut into approx. 5cm pieces •...
  • Page 8 Mediterranean Braised Lamb Shanks Serves 4 • 15ml vegetable oil • 4 small lamb shanks • 1 large red onion, roughly chopped • 1 medium carrot, peeled and chopped • 2 cloves garlic, chopped • 400g tin chopped tomatoes • 15g roughly chopped fresh Oregano or 10g dried Oregano •...
  • Page 9: After-Sales Service

    CLEANING ALWAYS unplug your slow cooker from the electrical outlet, and allow it to cool before cleaning. CAUTION: Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid. The lid and stoneware can be washed in the dishwasher or with hot, soapy water. Do not use abrasive cleaning compounds or scouring pads.
  • Page 10 FITTING A PLUG (UK & IRELAND ONLY) This appliance must be earthed. Plug should be ASTA approved to BS1363 Fuse should be ASTA approved to BS1362 If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be Green/Yellow removed and replaced by a plug of the correct type.
  • Page 11: Lisez Avec Attention Et Conserver Pour Référence

    FRANÇAIS IMPORTANT: CONSIGNES DE SECURITE LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à...
  • Page 12 GUIDE DES PIÈCES Couvercle Cocotte en céramique Base chauffante Voyant d’alimentation Sélecteur de mode -12-...
  • Page 13: À Lire Avant D'utiliser L'appareil

    À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Avant d’utiliser la mijoteuse Crock-Pot , retirez tout emballage et lavez le couvercle et la cocotte en céramique à l’eau ® chaude additionnée de produit vaisselle, puis séchez-les soigneusement. ATTENTION : ne plongez pas la base chauffante, son cordon d’alimentation ou sa prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 14: Comment Adapter Des Recettes

    COMMENT ADAPTER DES RECETTES Ce guide a pour mission de vous aider à adapter vos recettes traditionnelles à la cuisson à la mijoteuse. La plupart des étapes de préparation standard sont superflues lorsque vous utilisez la mijoteuse. Il suffit généralement de placer tous les ingrédients en même temps dans la cocotte et de les laisser mijoter toute la journée.
  • Page 15: Nettoyage

    • Couper la viande en petits morceaux lorsque vous la cuisez avec des aliments précuits comme par exemple des haricots, des fruits, des légumes légers tels que des champignons, des oignons coupés en rondelles, des aubergines ou des légumes en julienne. Ceci permet à tous les ingrédients d’être cuits en même temps. LE POISSON: •...
  • Page 16: Garantie

    GARANTIE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où...
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 18 BESTANDTEILE Deckel Steinguttopf Heiztopf Betriebsleuchte Wahlschalter -18-...
  • Page 19: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Crock-Pot Schongarer die Verpackung vollständig und spülen Sie den Deckel ® und den Steinguttopf mit warmem Seifenwasser und trocknen Sie diese gründlich ab. Tauchen Sie den Heiztopf, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 20 HINWEISE FÜR DIE ANPASSUNG VON REZEPTEN Diese Hinweise sollen Ihnen dabei helfen, eigene und andere Rezepte für den Schongarer anzupassen. Viele der gewöhnlich notwendigen Vorbereitungsschritte entfallen beim Schongarer. In den meisten Fällen können die Zutaten gleichzeitig im Schongarer platziert werden und den ganzen Tag kochen. Allgemeines: •...
  • Page 21 • Die Fleischmenge und die empfohlenen Kochzeiten sind nur Schätzungen und können je nach Zuschnitt, Art und Knochenstruktur unterschiedlich sein. Mageres Fleisch wie Huhn oder Schweinslende kochen normalerweise schneller als Fleisch mit Bindegewebe und fettiges Fleisch wie Rindernacken oder Schweineschulter. Garen von Fleisch mit Knochen dauert im Gegensatz zu knochenlosem Fleisch länger.
  • Page 22 Die Rinderbrühe über die Zutaten im Steinguttopf schütten und die Lorbeerblätter und den Thymian hinzufügen. Den Deckel schließen. Zutaten auf Stufe Low für 7 - 8 Stunden oder auf Stufe High für 5 - 6 Stunden garen. Die Rinderbrust aus dem Topf nehmen und in dicke Scheiben geschnitten mit cremigem Kartoffelpüree und schongegartem Gemüse servieren.
  • Page 23 REINIGUNG Trennen Sie den Schongarer vor dem Reinigen IMMER vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen. VORSICHT: Tauchen Sie den Heiztopf, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Der Deckel und der Steinguttopf können in der Spülmaschine oder mit heißem Seifenwasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Putzlappen.
  • Page 24 ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
  • Page 25 PIEZAS Tapa Olla cerámica Base de calentamiento Luz de alimentación Selector de ajuste -25-...
  • Page 26: Preparación Para Su Uso

    PREPARACIÓN PARA SU USO Antes de utilizar la olla de cocción lenta Crock-Pot , retire todo el embalaje, lave la tapa y la olla cerámica con agua ® caliente y jabonosa y séquelas a conciencia. Nunca sumerja la base de calentamiento, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro líquido.
  • Page 27 PASTA Y ARROZ: • Para obtener un resultado óptimo con arroces, utilice arroz basmati o el arroz especial que se sugiera en la receta. Si el arroz no se ha cocinado por completo después del tiempo sugerido, añada entre 1 taza y 1 taza y media de líquido extra por taza de arroz cocinado y continúe cociendo entre 20 y 30 minutos.
  • Page 28 LIMPIEZA Desenchufe SIEMPRE la olla de cocción lenta de la toma eléctrica y déjela enfriar antes de limpiarla. PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la base de calentamiento, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro líquido. La tapa y la olla cerámica pueden lavarse en el lavavajillas o con agua caliente y jabonosa. No utilice agentes limpiadores abrasivos ni estropajos.
  • Page 29 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 30 PEÇAS Tampa Panela de preparação de grés Unidade de base de aquecimento Luz de alimentação Seletor de definição -30-...
  • Page 31: Preparação Para Utilização

    PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar a panela de preparação lenta Crock-Pot , retire todos os componentes de embalagem e lave a tampa e ® grés com água quente e detergente e seque bem. Nunca emergir a base de aquecimento, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou em qualquer outro líquido.
  • Page 32 20 a 30 minutos. • Para obter os melhores resultados com massas, adicione a massa à panela de preparação lenta Crock-Pot® durante os últimos 30–60 minutos de preparação. FEIJÕES: •...
  • Page 33 LIMPEZA Desligue SEMPRE a sua panela de preparação lenta da tomada e deixe que arrefeça antes de limpar. ATENÇÃO: Nunca emergir a base de aquecimento, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou em qualquer outro líquido. A tampa e o grés podem ser lavados na máquina de lavar louça ou com água quente com detergente. Não utilize compostos ou esfregões de limpeza abrasivos.
  • Page 34 ITALIANO IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni o più e da individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono derivare.
  • Page 35 COMPONENTI Coperchio Pentola di cottura in litoceramica Base riscaldante Spia di accensione Selettore impostazioni -35-...
  • Page 36: Preparazione Per L'uso

    PREPARAZIONE PER L’USO Prima di utilizzare la pentola a cottura lenta Crock-Pot , rimuovere tutti gli imballaggi, lavare il coperchio e la pentola con ® acqua tiepida saponata, quindi asciugare accuratamente. Non immergere mai la base riscaldante, il cavo di alimentazione o la presa in acqua o altro liquido.
  • Page 37 PASTA E RISO: • Per ottenere risultati ottimali, utilizzare riso a chicchi lunghi, riso basmati o un riso speciale in base a quanto indicato nella ricetta. Se dopo il tempo suggerito il riso non è cotto completamente, aggiungere una tazza o una tazza e mezzo di acqua o brodo per ogni tazza di riso cotto e proseguire la cottura per altri 20-30 minuti.
  • Page 38 PULIZIA Prima della pulizia, scollegare SEMPRE la pentola a cottura lenta dalla presa elettrica e lasciarla raffreddare. ATTENZIONE: Non immergere mai la base riscaldante, il cavo di alimentazione o la presa in acqua o altro liquido. A tampa e o grés podem ser lavados na máquina de lavar louça ou com água quente com detergente. Não utilize compostos ou esfregões de limpeza abrasivos.
  • Page 39 NEDERLANDS BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
  • Page 40: Alvorens Gebruik

    Aan/uit-lampje Keuzeknop ALVORENS GEBRUIK Verwijder alle verpakking van uw Crock-Pot slowcooker, spoel het deksel en de aardewerken schaal om in warm ® water met afwasmiddel en droog alles goed af voordat u het apparaat gaat gebruiken. Dompel de behuizing met het verwarmingselement, het stroomsnoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
  • Page 41: Opmerkingen Voor Gebruik

    UW SLOWCOOKER GEBRUIKEN Plaats de aardewerken schaal in de behuizing met het verwarmingselement, voeg uw ingrediënten aan de schaal toe en sluit het deksel. Steek de stekker van de slowcooker in een stopcontact en zet de keuzeknop op de hoge (High) of lage (Low) kooktemperatuur.
  • Page 42 GROENTEN: • Veel groenten profiteren van slowcooking, waarbij hun volle smaak tot zijn recht komt. In uw slowcooker worden ze meestal niet doorgekookt, zoals wel kan gebeuren in de oven of op het fornuis. • Als u recepten bereidt met zowel groenten als vlees, leg dan de groenten vóór het vlees in de slowcooker. Over het algemeen koken groenten langzamer dan vlees in de slowcooker.
  • Page 43 RECEPTEN Knolgroentesoep voor 4 personen • 150 gram wortelen, geschild en in stukken van ongeveer 5 cm gesneden • 150 gram knolselderij, geschild en in stukken van ongeveer 5 cm gesneden • 150 gram prei, gewassen en in ringen van ongeveer 5 cm dik gesneden •...
  • Page 44 Apple crumble met stukjes noot voor 4 personen • 150 gram bloem • 50 gram gerolde havermout • 100 gram lichte basterdsuiker • 3 gram fijngemalen kaneel • 2 gram fijngemalen nootmuskaat • Een mespuntje zout • 150 gram boter, in blokjes gesneden •...
  • Page 45 GARANTIE Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op garantie. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie.
  • Page 46 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på...
  • Page 47: Förbereda För Användning

    Strömlampa Väljare för inställning FÖRBEREDA FÖR ANVÄNDNING Innan du använder Crock-Pot -långsamkokaren ska du ta bort all förpackning och diska locket och innerskålen av stengods ® i varmt vatten och diskmedel och torka dem ordentligt. Doppa aldrig värmeenheten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 48 SÅ HÄR ANVÄNDER DU LÅNGSAMKOKAREN Placera innerskålen av stengods i uppvärmningsbasen, lägg ingredienserna i innerskålen av stengods och sätt på locket. Koppla in långsamkokaren och sätt väljaren för inställningen till hög (High) eller låg (Low) tillagningstemperatur. OBS! Värmeläget (WARM) är ENDAST till för varmhållning av mat som redan har tillagats. Tillaga INTE i värmeläget. Vi rekommenderar att värmeläget inte används i mer än 4 timmar.
  • Page 49 MJÖLK: • Mjölk, grädde och crème fraîche kan skära sig vid alltför långa koktider. Tillsätt därför dessa under de sista 15 till 30 minuterna av tillagningen om möjligt. • Soppkoncentrat kan användas i stället för mjölk och klarar av långa koktider. SOPPOR: •...
  • Page 50 Enkel grytstek av nötkött 4–5 portioner • 750 g mager nötbringa • 1 msk vegetabilisk olja • 1 rödlök, skalad och hackad • 1 morot, skalad och hackad • 1 selleristjälk, sköljd och hackad • En halv liten butternutpumpa, skalad, urkärnad och grovt hackad •...
  • Page 51: Rengöring

    Nötig äppelsmulpaj 4 portioner • 2,5 dl vetemjöl • Drygt 1,5 dl havregryn • 1,25 dl ljust farinsocker • 3 g malen kanel • 2 g malen muskotnöt • 150 g smör, tärnat • 250 g hackade valnötter • Drygt 1 dl strösocker, eller enligt smak •...
  • Page 52 GARANTI Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin.
  • Page 53 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi.
  • Page 54: Ennen Käyttöä

    Kuumennusjalusta Virran merkkivalo Asetuksen valitsin ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen kuin aloitat Crock-Pot -haudutuspadan käytön, poista kaikki pakkausmateriaalit ja pese kansi ja keraaminen pata ® lämpimässä vedessä astianpesuaineella ja kuivaa ne huolellisesti. Älä koskaan upota kuumennusjalustaa, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Page 55: Käyttöä Koskevia Huomautuksia

    HAUDUTUSPADAN KÄYTTÖOHJEET Aseta keraaminen pata kuumennusjalustaan, lisää pataan ainekset ja peitä se kannella. Kytke haudutuspadan virtajohto pistorasiaan ja käännä asetuksen valitsin korkeaan (High) tai alhaiseen (Low) kypsennyslämpötilaan. HUOMAUTUS: WARM (lämmin) -asetus on tarkoitettu VAIN jo kypsennettyjen ruokien pitämiseen lämpimänä. ÄLÄ valmista ruokaa tällä...
  • Page 56 MAITO: • Maito, kerma ja hapankerma hajoavat pitkään kypsennettäessä. Siksi ne kannattaa lisätä vasta viimeisten 15-30 minuutin aikana. • Ne voidaan korvata keittotiivisteillä, joita voidaan kypsentää pitkiä aikoja. KEITOT: • Jotkin reseptit sisältävät suuria määriä vettä/lientä. Lisää keittoainekset haudutuspataan ensin ja lisää sitten vettä/lientä vain sen verran, että...
  • Page 57 TAKUU Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten. Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä. Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta se ostopaikkaan kuitin ja takuutodistuksen kopion kanssa. Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin oikeuksiin.
  • Page 58 POLSKI WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego używania urządzenia oraz mają...
  • Page 59: Ważne Uwagi

    Moduł podstawy grzewczej Kontrolka zasilania Regulator PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU Przed użyciem wolnowara Crock-Pot wyjmij wypełnienie zabezpieczające i umyj pokrywę oraz kamionkowe naczynie ® ciepłą wodą ze środkiem pieniącym, a następnie dokładnie wysusz. Nie wolno zanurzać podstawy grzewczej, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
  • Page 60: Uwagi Dotyczące Użytkowania

    SPOSÓB UŻYWANIA WOLNOWARA Postaw kamionkowe naczynie na podstawie grzewczej, umieść w nim składniki i przykryj pokrywą. Podłącz wolnowar do źródła zasilania i wybierz wysoką (High) lub niską (Low) temperaturę gotowania za pomocą regulatora. UWAGA! Ustawienie PODTRZYMANIE TEMPERATURY służy WYŁĄCZNIE do utrzymania w cieple potrawy, która już...
  • Page 61 PRZEPISY Po więcej przepisów i inspiracji zapraszamy na: www.crock-pot.pl Zupa z warzyw korzeniowych 4 porcji • 150 g marchwi, obranej i pokrojonej na ok. 5-centymetrowe kawałki •...
  • Page 62 Prosta wołowina pieczona w garnku 4 porcji • 750 g chudego mostka wołowego • 15 ml oleju roślinnego • 1 czerwona cebula, obrana i pokrojona • 1 marchew, obrana i pokrojona • 1 łodyga selera naciowego, umyta i pokrojona • Połowa małej dyni piżmowej, oczyszczona z pestek i pokrojona w grubą...
  • Page 63 Jabłka pod kruszonką z orzechami 4 porcji • 150 g mąki uniwersalnej • 50 g płatków owsianych • 100 g drobnego brązowego cukru • 3 g mielonego cynamonu • 2 g mielonej gałki muszkatołowej • 150 g masła, pokrojonego w kostkę •...
  • Page 64 GWARANCJA Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych. Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie. Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać...
  • Page 65 ČESKY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, osoby s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem a nezkušení uživatelé za předpokladu, že budou pod dohledem nebo poučeni o bezpečném použití zařízení a rizicích souvisejících s jeho používáním, a tomuto poučení...
  • Page 66: Příprava K Použití

    Kontrolka napájení Volič nastavení PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Před použitím pomalého hrnce Crock-Pot odstraňte všechny části obalu a umyjte poklici i kameninový hrnec v teplé ® mýdlové vodě a důkladně je osušte. Ohřívací základnu, napájecí kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody nebo jiné...
  • Page 67 1 hrnek až 1½ hrnku vody na hrnek uvařené rýže a pokračujte ve vaření dalších 20 až 30 minut. • Těstoviny budou připraveny nejlépe, když je do pomalého hrnce Crock-Pot vložíte na posledních 30 až 60 minut ®...
  • Page 68 MLÉKO: • Mléko, sladká a kyselá smetana se mohou při dlouhém vaření rozkládat. Pokud možno je do pokrmů přidávejte až během posledních 15 až 30 minut vaření. • Mléko lze nahradit kondenzovanými polévkami, které se mohou vařit dlouhou dobu. POLÉVKY: •...
  • Page 69 • 1 červená cibule, oloupaná a nakrájená • 1 mrkev, oloupaná a nakrájená • 1 celer, umytý a nakrájený • 1/2 menší máslové dýně, oloupané, zbavené semínek a nahrubo nakrájené • 200 ml kvalitního horkého hovězího vývaru • 2 bobkové listy •...
  • Page 70 Připravená jablka pokládejte v několika vrstvách do kameninové nádoby a každou vrstvu posypte cukrem a směsí koření. Smíchejte odložený moučkový cukr, kukuřičný škrob a šťávu z citronu a nalijte směs na horní vrstvu jablek. Poté přidejte drobenkovou směs, nasaďte poklici a vařte 4–5 hodin na nízký výkon nebo 2–3 hodiny na vysoký výkon (nebo dokud jablka nezměknou).
  • Page 71 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
  • Page 72 Bekapcsolást jelző lámpa Beállítás-választó ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA A Crock-Pot lassúfőző használata előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, mossa el a fedőt és a kőedényt meleg, ® mosószeres vízben, majd szárítsa meg őket alaposan. Se a melegítő alapegységet, se a kábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 73 Amennyiben a rizs a javasolt idő alatt nem fő meg teljesen, adjon hozzá újabb 1–1½ csésze folyadékot minden egyes csészényi főzött rizsre számítva, és folytassa a főzést további 20–30 percig. • Tésztafőzés esetén a legjobb eredmény érdekében a főzési idő utolsó 30–60 percében tegye bele a tésztát a Crock-Pot lassúfőzőbe. ® SZÁRAZBAB: •...
  • Page 74 TEJ: • Hosszú ideig tartó főzés során a tej, a tejszín és a tejföl szétesik. Ha lehetséges, ezeket csak a főzés utolsó 15–30 percében tegye bele az ételbe. • Tej helyett sűrített levesek is használhatók, és ezek hosszú időn át is főzhetők. LEVESEK: •...
  • Page 75 Egyszerű párolt marhasült 4–5 személyre • 750 g sovány marhaszegy • 15 ml növényi olaj • 1 meghámozott és feldarabolt vöröshagyma • 1 meghámozott és feldarabolt sárgarépa • 1 megmosott és feldarabolt zellerszár • Egy fél kisméretű sonkatök meghámozva, kimagozva és nagyobb darabokra vágva •...
  • Page 76 Diós-almás morzsa 4 személyre • 150 g finomliszt • 50 g lapított zabpehely • 100 g világosbarna cukor • 3 g őrölt fahéj • 2 g őrölt szerecsendió • 150 g felkockázott vaj • 125 g aprított dió • 50 g finomszemcsés kristálycukor (vagy ízlés szerint) •...
  • Page 77 GARANCIA Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá. A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást nyújtunk. Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta.
  • Page 78 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
  • Page 79 Lumină de alimentare Selector de setare ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA A Crock-Pot lassúfőző használata előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, mossa el a fedőt és a kőedényt meleg, ® mosószeres vízben, majd szárítsa meg őket alaposan. Se a melegítő alapegységet, se a kábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 80 A LASSÚFŐZŐ HASZNÁLATA Helyezze bele a melegítő alapegységbe a kőedényt, tegye bele a hozzávalókat, majd fedje le a fedővel. Conectați oala de gătit la priză și rotiți selectorul de setare la temperatura de gătire înaltă (High) sau joasă (Low). FIGYELEM: A MELEGEN TART beállítás KIZÁRÓLAG a már megfőzött étel melegen tartására szolgál. NE főzzön a MELEGEN TART beállításon.
  • Page 81 • A zöldségeket a főzőedény aljába tegye, hogy ezzel is elősegítse a főzési folyamatot. TEJ: • Hosszú ideig tartó főzés során a tej, a tejszín és a tejföl szétesik. Ha lehetséges, ezeket csak a főzés utolsó 15–30 percében tegye bele az ételbe. •...
  • Page 82 REȚETE Pentru inspiratie, descopera mai multe retete pe www.crockpot-romania.ro Supă de legume rădăcinoase 4 porții • 150 g morcovi, curățați și tăiați în bucăți de aprox. 5 cm • 150 g rădăcină de țelină, curățată și tăiată în bucăți de aprox. 5 cm •...
  • Page 83 Puneți mielul în vasul din ceramică, adăugați restul ingredientelor și amestecați bine pentru a le combina. Acoperiți și gătiți la treapta Jos timp de 8–9 ore sau la treapta Înalt timp de 6–7 ore. Dacă este nevoie, îngroșați sosul cu puțină făină de porumb amestecată cu apă. Serviți cu legume rădăcinoase la cuptor și cușcuș.
  • Page 84 GARANCIA Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá. A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást nyújtunk. Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta.
  • Page 85 БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Прочетете Внимателно И Спести За Бъдещи Справки Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или познания, ако са под наблюдение или са били инструктирани...
  • Page 86 светлинен индикатор за захранването регулатор за настройка ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Преди да използвате вашия уред за бавно готвене Crock-Pot , отстранете всички опаковъчни компоненти, измийте ® капака и керамичния съд със сапунена вода и ги подсушете добре. Никога не потапяйте нагревателната основа, захранващия...
  • Page 87 НАЧИН НА УПОТРЕБА НА УРЕДА ЗА БАВНО ГОТВЕНЕ Поставете керамичния съд в нагревателната основа, добавете продуктите в керамичния съд и поставете капака. Включете Вашия уред за бавно готвене и завъртете регулатора за настройка на висока (High) или ниска (Low) температура на готвене. ЗАБЕЛЕЖКА: Настройката...
  • Page 88 ЗЕЛЕНЧУЦИ: • При много зеленчуци бавното готвене е полезно и позволява да се подсили техният вкус. Тенджерата за бавно готвене предотвратява преваряването им, както се случва при готвене в печка или на котлон. • При готвене на рецепти, съдържащи зеленчуци и месо, поставяйте зеленчуците в тенджерата за бавно готвене преди...
  • Page 89 РЕЦЕПТИ За още вдъхновяващи рецепти, моля посетете www.slowcooker.bg Супа от кореноплодни зеленчуци за 4 порции • 150 g моркови – обелени и нарязани на кръгчета от прибл. 5 cm • 150 g корен на целина – обелена и нарязана на парчета от прибл. 5 cm •...
  • Page 90 Сложете подходящ тиган за пържене да се загрее на котлона, добавете олиото, и запържете агнешките котлети до златисто от всяка страна. Сложете агнешкото в керамичния съд и прибавете останалите продукти, разбъркайте добре. Гответе на ниска температура за 8-9 часа или на висока температура за 6-7 часа. Ако...
  • Page 91 ГАРАНЦИЯ Моля, пазете касовата бележка, тъй като ще ви бъде необходима за каквито и да е рекламации по настоящата гаранция. Този уред има гаранция от 2 години, след като го закупите, както е описано в настоящия документ. По време на този гаранционен срок, ако в малко вероятния случай уредът спре да функционира поради неизправност...
  • Page 92 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, Reino Unido. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited es una filial de Newell Brands Inc. (NYSE: NWL). El producto suministrado puede diferir ligeramente del mostrado en la imagen debido al desarrollo permanente de los productos. Impreso en China SCV400RD-050_Rev5 06/17 P.N.181006-RevE...

Table des Matières