Compilation Date - 24 Aug 10
Español
Portex® Thermovent® 600/1200
Intercambiadores de Calor y Humedad
INSTRUCCIONES DE USO
Estas instrucciones contienen información importante para usar el producto de
forma segura. Lea íntegramente estas instrucciones de uso, incluidas las advertencias
y precauciones, antes de utilizar este producto. Si no se siguen correctamente las
advertencias, precauciones e instrucciones, se pueden provocar lesiones graves,
o incluso la muerte, al paciente y/o al médico.
NOTA: DISTRIbUYA ESTE PROSPECTO EN TODOS LOS LUGARES
EN LOS QUE SE ALMACENE EL PRODUCTO.
Estas instrucciones se aplican al uso de los siguientes productos de Portex®:
100/580/015 Thermovent® 600 Intercambiador de calor y humedad
100/580/000 Thermovent®1200 Intercambiador de calor y humedad
Descripción
thermovent® 600 y 1200 son intercambiadores de calor y humedad estériles y de un sólo uso, para utilizar con
pacientes intubados con apoyo de un ventilador u otro sistema respiratorio de presión positiva.
en los casos en que se requiera la filtración viral/bacterial, se debe utilizar un filtro adecuado.
Indicaciones para su uso
Los intercambiadores de calor y humedad thermovent® 600 y 1200 están indicados para los siguientes usos:
•
conservar la humedad y minimizar los daños causados a las células epiteliales traqueales
•
reducir las pérdidas de calor a través del sistema broncopulmonar
•
ayudar a evitar las secreciones espesas y los cambios en la función pulmonar durante los periodos de
anestesia prolongada o en los que se utiliza un soporte de ventilación.
el sistema thermovent® 600 tiene un espacio muerto de 11ml y está indicado para pacientes cuyo
volumen tidal sea menor de 600ml, incluyendo los pacientes de pediatria que pesen más de 10kg.
el sistema thermovent® 1200 tiene un espacio muerto de 32ml y está indicado para pacientes adultos cuyo
volumen tidal sea mayor que 600ml y menor que 1200ml.
Instrucciones de uso
1
el dispositivo debe colocarse entre los tubos endotraqueales o cánulas de traqueotomía y la conexión en
'y' del sistema respiratorio.
2
se debe supervisar continuamente la presión del ventilador. cualquier aumento en la presión respiratoria
puede indicar la obstrucción del dispositivo, en cuyo caso debe ser reemplazado inmediatamente
(ver advertencias).
3
este dispositivo está diseñado para reemplazar las funciones humdificadores del tracto respiratorio
superior. en los casos en que se desarrollen secreciones tenaces o tapones mucosos, se debe iniciar la
terapia correspondiente.
4
el período máximo recomendado para la utilización de este dispositivo es de 24 horas.
5
si el paciente requiere terapia por nebulización, se debe retirar el dispositivo del circuito respiratorio
durante la nebulización.
Precauciones
1
al igual que con todos los productos relacionadas con el mantenimiento de las vías aéreas, antes de
utilizar el dispositivo, se debe comprobar la seguridad de todas las conexiones, tanto del dispositivo
como del sistema respiratorio.
2
no se debe utilizar este dispositivo al mismo tiempo que los nebulizadores o los sistemas de
humidificación con agua nebulizada o calentada.
3
no se debe utilizar thermovent® 600 en pacientes cuyo peso corporal sea menor que 10kg o cuyo
volumen tidal sea mayor que 600ml. no se debe utilizar thermovent® 1200 en pacientes cuyo volumen
10
Issue 1
tidal sea menor que 600ml o mayor que 1200ml.
1
4
este dispositivo no debe utilizar en aquellos pacientes que respiren espontáneamente y pudieren
presentar dificuldades para desacostumbrarse a la ventilación mecanica debido a volúmenes tidales
espontáneos bajos o a la retención de co2.
5
se debe evaluer el efecto del volumen muerto adicional del dispositivo para cada paciente en particular.
6
el dispositivo sólo puede suministrar un nivel de calor y de humedad equivalente al gas exhalado por el
paciente. Para aquellos pacientes que requieren calor o humedad adicionales, se debe reemplazar este
dispositivo por otros sistemas de humidificación.
Advertencias
1
El dispositivo está diseñado para un sólo uso y no debe limpiarse o utilizarse de nuevo. El mojar los
componentes de intercambiador de calor y humedad con una disolución limpiadora puede
aumentar peligrosamente la resistencia a la respiración, generar residuos dañinos o transmitir
agentes infecciosos.
2
Se debe seguir el consejo del personal clínico para la evaluación de las necesidades de
humidificación de los pacientes. Este dispositivo debe utilizarse tal como se describe en las
presentes instrucciones y observándose las prácticas médicas pertinentes.
3
El dispositivo puede bloquearse si el paciente desarrolla secreciones de forma abundante, edema
pulmonar o hemorragias mientras el dispositivo esté en uso. Si éste se bloquea, debe ser
reemplazado. bajo ninguna circunstancia, se debe intentar limpiar o eliminar la obstrucción dado
que pueden dañarse los elementos intercambiadores de calor y humedad, lo que podría causar una
mayor obstrucción.
Especificaciones técnicas
THERMOVENT® 600
1
Valor de humedad
27mg/L h2o @ 20 respiraciones/min.
volume tidal 500ml
2
Valor de temperatura
32.8°c @ 20 respiraciones/min. volume tidal 500ml
3
Resistencia al flujo
1,0 hPa (cmh2o) a un caudal de gas de 0,5L/seg (30L/min)
2,9 hPa (cmh2o) a un caudal de gas de 1,0L/seg (60L/min)
5,7 hPa (cmh2o) a un caudal de gas de 1,5L/seg (90L/min)
4
Volumen compresible
11ml (espacio muerto)
THERMOVENT® 1200
1
Valor de humedad
24mg/L h2o @ 10 respiraciones/min.
volume tidal 1000ml
2
Valor de temperatura
33.0°c @ 10 respiraciones/min. volume tidal 1000ml
3
Resistencia al flujo
0,4 hPa (cmh2o) a un caudal de gas de 0,5L/seg (30L/min)
1,2 hPa (cmh2o) a un caudal de gas de 1,0L/seg (60L/min)
2,4 hPa (cmh2o) a un caudal de gas de 1,5L/seg (90L/min)
4
Volumen compresible
32ml (espacio muerto)
Thermovent, Portex, La marca de diseño Portex y la marca de diseño Smiths Medical son marcas comerciales de la familia de
empresas Smiths Medical. El símbolo ® indica que la marca comercial está registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de EE.UU.
y en ciertos otros países. Todos los demás nombres y marcas mencionados son nombres comerciales, marcas comerciales o
marcas de servicio de sus respectivos propietarios. © 2010 Familia de empresas Smiths Medical. Reservados todos los derechos.
Sheet 7 of 20
Ref. L3432
11
LA003/1-1