Télécharger Imprimer la page

Smiths Medical Portex Thermovent 600 Mode D'emploi page 3

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
Compilation Date - 24 Aug 10
Français
Portex® Thermovent® 600/1200
Echangeurs de Chaleur et d'Humidité
MODE D'EMPLOI
Ces instructions contiennent des informations essentielles à l'utilisation en toute sécurité
du système. Lire l'intégralité de ce mode d'emploi, y compris les mises en garde et
précautions, avant d'utiliser ce produit. Le non respect des mises en garde, précautions
et instructions peut entraîner la mort du patient et/ou du médecin ou des blessures.
REMARQUE : DISTRIbUER CETTE NOTICE D'UTILISATION DANS TOUS
LES LIEUX DE STOCKAGE DU PRODUIT.
Les présentes instructions doivent accompagner les produits Portex® suivants:
100/580/015 Thermovent® 600 Echangeur de chaleur et d'humidité
100/580/000 Thermovent® 1200 Echangeur de chaleur et d'humidité
Description
Les thermovent® 600 et 1200 sont des échangeurs de chaleur et d'humidité stériles, à usage unique, qui
s'utilisent sur des patients intubés ou inclus dans un circuit lié au respirateur ou tout autre système respiratoire
à pression positive.
si un filtre bactérien-viral est requis, prévoir le filtre approprié.
Notice d'utilisation
Les échangeurs de chaleur et d'humidité thermovent® 600 et 1200 de Portex® sont indiqués pour:
conserver l'humidité et minimiser les traumatismes faites aux cellules épithéliales de la trachée
réduire les pertes de chaleur par la voie broncho-pulmonaire
Previens l'épaississement des sécrétions ou des changements dans la fonction pulmonaire pendant une
anesthésie ou un support respiratoire prolongé.
Le thermovent® 600 possède un espace mort de 11ml et il convient à des patients dont le volume courant est
inférieur à 600ml, y compris à des enfants qui pèsent plus de 10kg.
Le thermovent® 1200 possède un espace mort de 32ml et il convient à des patients adultes dont le volume
courant est supérieur à 600ml et inférieur à 1200ml.
Mode d'emploi
1
Le dispositif doit être placé entre la sonde trachéale ou la canule de trachéostomie du patient et la partie
en 'y' du système respiratoire.
2
La pression du respirateur doit être constamment surveillée. toute augmentation de la pression
inspiratoire peut indiquer une obstruction du système et, dans ce cas, le dispositif doit être remplacé
immédiatement (voir la partie 'avertissement').
3
cet appareil a été conçu pour remplacer les fonctions humidificatrices du tronc respiratoire supérieur. en cas
de formation de sécrétions tenances ou d'obstructions dues aux mucosités, prévoir une thérapie approprié.
4
Période d'utilisation maximum recommandée pour ces produits : 24 heures.
5
si le patient nécessite un traitement par nébulisation, le thermovent® doit alors être retiré du système
respiratoire pendant la nebulisation.
Précautions
1
comme pour tous les produits de traitement des voies respiratoires, la sécurité de toutes les connections
et la intégrité du circuit respiratoire et de l'appareil doivent toujours être vérifiées avant toute utilisation.
2
Le thermovent® ne doit jamais être utilisé conjointement avec des systèmes d'humidification par eau
réchauffée ou nébulisée ni avec des nébulisateurs.
3
Le thermovent® 600 ne doit être utilisé sur des patients dont le poids est inférieur à 10kg ou dont le
volume courant est supérieur à 500ml. Le thermovent® 1200 ne doit jamais être utilisé sur des patients
dont le volume courant est inférieur à 600ml ou supérieur à 1200ml.
4
Le dispositif ne doit jamais être utilisé sur des patients respirant de manière spontanée faibles volumes
4
Issue 1
courants spontanés ou à une rétention du co2.
.
5
L'effet du volume d'espace mort supplémentaire du présent dispositif doit être évalué pour
chaque patient.
6
Le dispositif peut uniquement fournir un niveau de chaleur et d'humidité supplémentaires, l'appareil doit
être remplacé par un autre moyen d'humidification.
Avertissements
1
Ce dispositif est à usage unique et il ne doit jamais être réutilisé ou nettoyé. Si l'élément échangeur
de chaleur et d'humidité est mouillé avec une solution détergente, sa résistance à la respiration
peut augmenter dangereusement ou il pourrait provoquer la rétention de résidus nocifs ou la
transmission d'agents infectieux.
2
Un jugement clinique d'expert doit être demandé pour évaluer les besoins d'humidification du
patient. Le dispositif doit être utilisé conformément aux techniques médicales reconnues au
moment de l'utilisation.
3
Le dispositif risque de se bloquer si le patient développe des sécrétions abondantes, un oedème
pulmonaire ou s'il est sujet à des saignements pendant l'utilisation du Thermovent®. Dans ce cas,
the Thermovent® doit être remplacé. Ne jamais essayer de supprimer l'obstruction car les éléments
intervenant dans l'échange de chaleur et d'humidité pourraient être endommagés et provoquer
d'autres obstructions.
Spécifications techniques
THERMOVENT® 600
1
Humidité
27mg/L h2o @ 20 respirations/min.
volume courant 500ml
2
Température
32.8°c @ 20 respirations/min.
volume courant 500ml
3
Résistance au flux
1,0 hPa (cmh2o) à un flux gazeux de 0,5L/sec (30L/min)
2,9 hPa (cmh2o) à un flux gazeux de 1,0L/sec (60L/min)
5,7 hPa (cmh2o) à un flux gazeux de 1,5L/sec (90L/min)
4
Volume comprimable
11ml (espace mort)
THERMOVENT® 1200
1
Humidité
24mg/L h2o @ 10 respirations/min.
volume courant 1000ml
2
Température
33.0°c @ 10 respirations/min.
volume courant 1000ml
3
Résistance au flux
0,4 hPa (cmh2o) à un flux gazeux de 0,5L/sec (30L/min)
1,2 hPa (cmh2o) à un flux gazeux de 1,0L/sec (60L/min)
2,4 hPa (cmh2o) à un flux gazeux de 1,5L/sec (90L/min)
4
Volume comprimable
32ml (espace mort)
Thermovent, Portex, Les dessins de marque Portex et Smiths Medical sont des marques déposées de la famille de sociétés Smiths
Medical. Le symbole ® indique que cette marque est enregistrée auprès du Bureau des brevets et marques de commerce des
États-Unis ainsi que dans certains autres pays. Les autres noms et marques mentionnés sont les noms de commerce, marques de
commerce ou marques de service de leurs détenteurs respectifs. © 2010 Ensemble de sociétés Smiths Medical. Tous droits réservés.
Sheet 4 of 20
Ref. L3432
5
LA003/1-1

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Portex thermovent 1200