Smiths Medical CADD-Legacy PLUS Manuel De L'opérateur

Smiths Medical CADD-Legacy PLUS Manuel De L'opérateur

Pompe à perfusion ambulatoire
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Legacy
Manuel de l'Opérateur
CADD-Legacy
Pompe à Perfusion Ambulatoire
A DEBIT CONTINU ET INTERMITTENT
Ce Manuel de l'opérateur est réservé
uniquement à l'usage du médecin ou personnel
soignant habilité. Lire entièrement ce Manuel de
l'opérateur avant de faire fonctionner la pompe.
Modèle 6500
MODES DE PERFUSION
Débit en
mL/h
PLUS
PLUS
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Smiths Medical CADD-Legacy PLUS

  • Page 1 Legacy PLUS Manuel de l’Opérateur CADD-Legacy PLUS ® Pompe à Perfusion Ambulatoire Modèle 6500 MODES DE PERFUSION A DEBIT CONTINU ET INTERMITTENT Débit en mL/h Ce Manuel de l’opérateur est réservé uniquement à l’usage du médecin ou personnel soignant habilité. Lire entièrement ce Manuel de l’opérateur avant de faire fonctionner la pompe.
  • Page 2: Assistance Technique

    Smiths Medical pour vérifier si une édition plus récente de ce accidentel et une défaillance de l’appareil, y compris l’interruption de manuel est disponible.
  • Page 3 façon significative, le volume de médicament injecté. C’est pourquoi • Ne pas divulguer aux patients les codes de sécurité de la pompe ou le type de thérapie médicamenteuse et la précision de la perfusion toute autre information qui leur permettrait d’avoir accès à toutes les nécessaires doivent être prises en considération lors de l’utilisation fonctions de programmation et d’utilisation.
  • Page 4: Mises En Garde

    • Pour les instructions détaillées et les mises en garde concernant • Il existe des risques pour la santé potentiels associés à la mise au rebut les cassettes réservoirs à médicament CADD™ ou les sets inadéquate des piles, du matériel électronique, des réservoirs et des ®...
  • Page 5: Table Des Matières

    Schéma de la pompe ..................4 • Ne pas stériliser la pompe. Description des commandes, de l’affichage et des fonctions .......5 • Utiliser uniquement les accessoires Smiths Medical. L’utilisation Ecran principal ....................9 d’autres marques d’accessoires pourrait nuire au bon fonctionnement Niveaux de verrouillage ...................10 de la pompe.
  • Page 6: Description Générale

    Chapitre 1 : Description générale 3.0 Fonctionnement de la pompe Description générale Démarrage de la pompe ..................45 Arrêt de la pompe.....................45 Introduction Mise sous tension ou hors tension de la pompe .......... 46 La pompe de perfusion ambulatoire CADD-Legacy® PLUS offre Rétablissement du volume résiduel ..............
  • Page 7: Symboles

    Chapitre 1 : Description générale Chapitre 1 : Description générale Symboles AVERTISSEMENT : • L’administration de médicaments dans l’espace épidural ou sous- Courant continu (Prise d’alimentation) arachnoïdien autres que ceux indiqués pour la perfusion à cet endroit, risque de causer de sérieuses complications pour le patient, Prise d’accessoires voire entraîner son décès.
  • Page 8: Schéma De La Pompe

    Chapitre 1 : Description générale Chapitre 1 : Description générale Schéma de la pompe Description des commandes, de l’affichage et des fonctions Ecran/Affichage Indicateur lumineux de mise sous tension Le voyant lumineux vert s’allume lorsqu’un adaptateur secteur est utilisé Prise pour alimenter la pompe. d’alimentation Prise Ecran/Affichage...
  • Page 9: Prise D'alimentation

    Chapitre 1 : Description générale Chapitre 1 : Description générale Å sert à mettre la pompe sur une position de bas rendement AVERTISSEMENT : Suivre le Mode d’emploi fourni avec la cassette- lorsqu’elle n’est pas utilisée ou à la remettre en position de haut ®...
  • Page 10: Ecran Principal

    Chapitre 1 : Description générale Chapitre 1 : Description générale Ecran principal AVERTISSEMENT : Lorsque le Capteur d’occlusion en amont est désactivé, la pompe n’est pas en mesure de détecter une occlusion en L’écran principal est le point de départ de la programmation ou de la amont (entre la pompe et le réservoir).
  • Page 11: Niveaux De Verrouillage

    Chapitre 1 : Description générale Chapitre 1 : Description générale Niveaux de verrouillage Tableau des niveaux de verrouillage Les niveaux de verrouillage servent à limiter l’accès du patient à certaines Ce tableau énumère les opérations accessibles à chaque niveau de verrouillage pendant que la pompe est à...
  • Page 12: Configuration Et Programmation De La Pompe

    Chapitre 1 : Description générale Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Configuration et programmation de la pompe Installation ou remplacement des piles ® Utilisez des piles alcalines neuves de type AA (IEC LR6) DURACELL ® ® ou EVEREADY ENERGIZER .
  • Page 13 Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Pour installer les piles, vérifiez que la pompe est à l’arrêt. Ensuite, suivez 4. Remettez le couvercle sur le compartiment à piles et faites-le glisser les étapes suivantes : en position fermée.
  • Page 14 Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe 6. Reprenez l’opération en cours, en appuyant sans relâcher sur la AVERTISSEMENT : Si un espace est visible entre la porte ⁄ touche pour mettre la pompe en marche ou procédez à...
  • Page 15: Visualisation De La Mise Sous Tension

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Visualisation de la mise sous tension Passage au niveau de verrouillage 0 (LL0) Une fois les piles installées, la pompe lance la séquence de mise sous Avant de programmer la pompe, assurez-vous qu’elle est réglée sur le tension durant laquelle elle exécute des autotests et affiche les valeurs niveau LL0.
  • Page 16: Programmation De La Pompe : Instructions Générales

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Programmation de la pompe : instructions générales Modes de perfusion La procédure de modification des paramètres est la même pour la plupart AVERTISSEMENT : Cette pompe administre le médicament à...
  • Page 17: Ecrans De Programmation Pour Le Mode De Perfusion Continue

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Le mode de perfusion intermittente (MPI) permet d’administrer une Ecrans de programmation pour le mode dose d’un volume particulier pendant une période particulière. Vous de perfusion continue pouvez renouveler la dose au cours d’un cycle d’une durée maximale ®...
  • Page 18: Programmation D'une Perfusion Continue

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Débit continu Programmation d’une perfusion continue Entrez le débit continu de perfusion du médicament (en mL/h). Le débit maximum est de 125 mL/h. AVERTISSEMENT : Cette pompe administre le médicament à...
  • Page 19: Ecrans De Programmation Pour De Perfusion Intermittente

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe 5. Vérifiez l’état du Détecteur d’air. Ecrans de programmation pour de perfusion intermittente • S’assurer que le réglage souhaité est affiché. Cet écran indique si le détecteur d’air est allumé...
  • Page 20: Volume Résiduel

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Volume résiduel Débit KVO Entrez le volume de fluide contenu dans un réservoir rempli. La valeur du Le débit KVO, abréviation en anglais de « maintien de l’ouverture de la volume résiduel diminue au fur et à...
  • Page 21: Programmation D'une Perfusion Intermittente

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Reçus Programmation d’une perfusion intermittente Cet écran affiche la quantité totale de solution médicamenteuse administrée depuis la dernière fois que cette valeur a été remise à zéro. AVERTISSEMENT : Cette pompe administre le médicament à...
  • Page 22 Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe 4. Entrez la Durée de dose. AVERTISSEMENT : Lorsque le détecteur d’air est désactivé, la pompe n’est pas en mesure de déceler la présence d’air dans •...
  • Page 23: Comment Retirer Une Cassette

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Comment retirer une Cassette Raccordement d’une Cassette Procurez-vous une nouvelle cassette-réservoir à médicament CADD™ AVERTISSEMENT : Fermer la tubulure du circuit des fluides avec ®...
  • Page 24: Purge De La Tubulure (Utilisation De La Pompe) Et Raccordement Au Patient

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Purge de la tubulure (Utilisation de la pompe) AVERTISSEMENT : Fixez correctement la cassette (la partie et raccordement au patient de la cassette-réservoir à médicament CADD™ ou du set ®...
  • Page 25: Insertion De La Tubulure Dans Le Détecteur D'air

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe 5. Si la tubulure n’est pas encore complètement purgée, appuyez sans Insertion de la tubulure dans le détecteur d’air relâcher sur ‹ de nouveau.
  • Page 26: Définition Du Niveau De Verrouillage Pour Le Patient

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe 3. Pour bien installer la tubulure dans l’encoche, tirez légèrement Définition du niveau de verrouillage pour le patient dessus jusqu’à ce qu’elle se trouve sous les renflements et bien à plat Le niveau de verrouillage doit être réglé...
  • Page 27: Mpc : Programmation Avec Des Limites Hautes, Ajustement Du Débit Au Niveau De Verrouillage 1

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe MPC : Programmation avec des limites hautes, MPI : Arrêt de la pompe en cours de cycle ajustement du débit au niveau de verrouillage 1 L’arrêt de la pompe alors qu’une dose est en cours décalera toutes les doses ultérieures de la quantité...
  • Page 28: Fonctionnement De La Pompe

    Chapitre 2 : Configuration et programmation de la pompe Chapitre 3 : Fonctionnement de la pompe Si une dose a été interrompue en cours de perfusion et que vous Fonctionnement de la pompe souhaitez annuler la dose en cours et remettre le cycle à zéro, assurez- vous que le niveau de verrouillage de la pompe est sur 0 ou niveau Démarrage de la pompe de verrouillage 1.
  • Page 29: Mise Sous Tension Ou Hors Tension De La Pompe

    Chapitre 3 : Fonctionnement de la pompe Chapitre 4 : Fonctions Biomed 2. Relâchez ⁄ dès que la troisième série de tirets s’affiche et que la Fonctions Biomed pompe émet un bip sonore. Vue d’ensemble : accès aux Fonctions Biomed Mise sous tension ou hors tension de la pompe Les Fonctions Biomed correspondent aux configurations de la pompe qui Lorsque la pompe est à...
  • Page 30: Mise En Marche Ou Arrêt Du Détecteur D'air

    Chapitre 4 : Fonctions Biomed Chapitre 4 : Fonctions Biomed Mise en marche ou arrêt du détecteur d’air Mise en marche ou arrêt du capteur en amont Le détecteur d’air peut être réglé sur Sensibilité Hte., Sensibilité Bas. ou Le capteur d’occlusion en amont se règle sur Marche ou sur Arrêt. Inactif.
  • Page 31: Changement Du Mode De Perfusion

    Chapitre 4 : Fonctions Biomed Chapitre 5 : Références Références Le logiciel désactive automatiquement le capteur d’occlusion en amont durant le dernier 6% du volume du réservoir. Ceci permet de prendre en compte la spécification système de précision de l’administration de ±6 % Liste alphabétique des alarmes et des messages et d’éviter les alarmes ennuyeuses.
  • Page 32: Description Et Mesure Corrective

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Alarmes et messages Description et mesure corrective Alarmes et messages Description et mesure corrective Haute pression La pompe a détecté une haute pression qui [L’écran affiche l’état ® La cassette (Set d’administration CADD peut être due à...
  • Page 33: Pile Faible

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Alarmes et messages Description et mesure corrective Alarmes et messages Description et mesure corrective Pas de cassette, Perte Alim. La cassette (set d’administration CADD® La pompe était sous tension et en cours Clampez tubulure pompe en marche ou cassette-réservoir à...
  • Page 34: Nettoyage De La Pompe Et Des Accessoires

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Nettoyage de la pompe et des accessoires Alarmes et messages Description et mesure corrective Touche bloquée, Si une touche est enfoncée, la relâcher. Si ATTENTION : Débloquez touche l’alarme continue de retentir, fermez le clamp •...
  • Page 35: Exposition Aux Radiations, Ultrasons, Imagerie Par Résonance Magnétique (Irm) Ou Utilisation À Proximité D'un Électrocardiographe

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Nettoyage des contacts des piles Exposition aux radiations, ultrasons, imagerie par Incorporez si possible le nettoyage routinier des contacts des piles résonance magnétique (IRM) ou utilisation à proximité dans le cycle de maintenance préventif pour enlever l’accumulation de d’un électrocardiographe substances étrangères sur les contacts.
  • Page 36: Description Technique

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Description technique IEC 61000-4-5 (2001), Compatibilité électromagnétique (EMC), Partie 4-5: Méthodes d’essais et de mesure. Essai d’immunité de surtension. Normes utilisées dans le développement de la pompe IEC 61000-4-6 (2001), Compatibilité électromagnétique (EMC), Partie 4-6: Méthodes d’essais et de mesure.
  • Page 37 Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références amont ; volume résiduel vide ; programmation Température d’entreposage incomplète ; touche bloquée, cassette détachée. et de transport du système ......-20 °C à 60 °C Pression maximum Pour tout transport et envoi de la pompe, utiliser sa malette. de perfusion ......2068 mmHg (40,0 psi) Précision de perfusion Spécificité...
  • Page 38 Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Alarme de Haute Durée de dose .....1 min à 24 h par incréments suivants : pression .......1344 mmHg ± 724 mmHg (26 ± 14 psi) 1 minute pour les valeurs comprises entre 1 et 10 min Alarme du détecteur 5 minutes pour les valeurs supérieures à...
  • Page 39: Résultats Du Test De Précision

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Résultats du test de précision Débit : minimum Intervalle de temps : 15 min Les graphiques suivants servent à indiquer la précision du débit du système de perfusion tracé lors de périodes données Durée totale : 1500 min Débit : intermédiaire...
  • Page 40: Émissions Électromagnétiques Et Déclarations Relatives À L'immunité

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Émissions électromagnétiques et déclarations relatives AVERTISSEMENT : La pompe ne doit pas être utilisée à côté d’autre à l’immunité matériel ou en empilage avec d’autre matériel. Si l’utilisation doit se faire au voisinage d’autre matériel ou en empilage, l’utilisateur doit s’assurer Déclaration relative aux émissions électromagnétiques du bon fonctionnement de la pompe dans la configuration prévue.
  • Page 41 Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Déclaration relative à l’immunité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre le matériel de communication FR portable et mobile et la pompe La pompe est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous.
  • Page 42: Sécurités Et Détection De Défaillances

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Sécurités et détection de défaillances délai de désactivation et arrête le moteur. L’originalité de ce circuit tient à ce que des lignes de commandes vers et depuis le circuit du microprocesseur permettent à ce dernier d’effectuer un test fonctionnel Sécurités du matériel complet du circuit d’entraînement sans faire marcher le moteur.
  • Page 43: Sécurités Des Logiciels

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Sécurités des logiciels Sécurités du logiciel de traitement des données Sécurités du logiciel lié au matériel Données stockées dans la mémoire vive Avant toute utilisation, les données associées à la perfusion et stockées Vérification de la mémoire du programme dans la mémoire vive sont testées par le calcul d’un CRC sur les données, A la mise sous tension et à...
  • Page 44: Recueillir Séparément

    à la pompe, ce est bien fixée. qui entraîne l’annulation de toute garantie. Toutes les opérations de ® maintenance et de réparation sur les pompes CADD-Legacy doivent être effectuées par Smiths Medical ou ses agents agréés.
  • Page 45: Procédures De Test

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Procédures de test Effectuez les 3 vérifications suivantes (écran à cristaux liquides, moteur et train d’engrenages, volume résiduel égal à zéro) dans cet ordre. Tests fonctionnels Vérification de l’écran à cristaux liquides •...
  • Page 46 Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références Démarrage/mise à l’arrêt de la pompe Test du détecteur d’air • Programmez la pompe aux paramètres suivants : • Activez le détecteur d’air (voir le chapitre 4, Fonctions Biomed). Volume résiduel : 1,0 mL •...
  • Page 47: Tests Des Plages De Pression D'occlusion

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références • Pincez la tubulure à mi-chemin entre la poche IV et la pompe. 7. L’alarme de la pompe doit retentir lorsque la seringue se trouve L’alarme de la pompe devrait retentir après 3 activations après le entre 0,5 et 0,1 mL.
  • Page 48: Tests De Précision

    Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références REMARQUE : N’utilisez pas une prolongateur CADD ® à valve Equipement nécessaire anti-siphon. Cassette-réservoir à médicament CADD™ de 50 ou 100 mL avec ® prolongateur CADD doté d’une valve anti-siphon, OU 5. Mettez la pompe en marche et faites-la fonctionner avec un débit de 50 mL/h.
  • Page 49 OU prolongateur CADD neuf. Si la pompe échoue une deuxième fois, appelez Smiths Medical ou Smiths Medical International Ltd. Cassette-réservoir à médicament CADD™ de 50 ou 100 mL avec arrêt ® de débit avec prolongateur CADD (les numéros de catalogue...
  • Page 50: Index

    Si la pompe échoue une deuxième fois, appelez Smiths écran de programmation, 23, 27 avertissements et mises en garde, iii-v insertion de la tubulure, 39-40 Medical ou Smiths Medical International Ltd. marche/arrêt, 48 programmation, 25, 32 Capteur d’occlusion en amont, 7, 8, 11, Exemple : Volume de perfusion réel :...
  • Page 51 Chapitre 5 : Références Chapitre 5 : Références prise d’accessoires, 3, 4, 6 prise d’alimentation, 3, 4, 6 Fonctions Biomed, 11, 47-49 ultrasons, 59 procédures de test, 78-88 mise en garde, viii programmation, 20 prolongateur, 6 imagerie à résonance magnétique avertissements, iv, vi (IRM), 59 verrou, cassette, 4, 7...
  • Page 52: Garantie Limitée

    1. Cette Pompe est destinée à être utilisée en conjonction avec un programme informatique Smiths Medical ASD, Inc. (le « Fabricant ») garantit à l’Acheteur Initial que la pompe à perfusion (« la particulier faisant l’objet d’une licence d’utilisation et fourni par le Fabricant. L’utilisation de Pompe »), à...
  • Page 54 1500 Eureka Park, Lower Pemberton Ashford, Kent, TN25 4BF, UK Tel: +44 (0)1233 722100 www.smiths-medical.com CADD, CADD-Legacy, et la conception de la CADD et la conception de la Smiths Medical ® sont des marques déposées de Smiths Medical. Le symbole indique que cette marque est enregistrée auprès du Bureau des brevets et marques de commerce des États-Unis ainsi...

Table des Matières