6 6 6 6 6 . ミシンの調整 / ADJUSTING THE SEWING MACHINE
EINSTELLEN DER NÄHMASCHINE / REGLAGE DE LA MACHINE
REGOLAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE / 縫紉機的調整
1. エスレンタンク糸案内の調整 / Adjusting the silicon container thread guide
Einstellen der Silikonölbehälter-Fadenführung
Réglage du guide-fil de conteneur de silicone
Ajuste del guíahilos del recipiente de silicona
Regolazione del guidafilo del contenitore del silicone / 冷卻器導線器的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
(43 mm)
2 1
最右位置 / Extreme right position
Äußerste rechte Position
Extrémité droite / Posición extrema derecha
Posizione più a destra
1) Die Befestigungsschrauben 1 lösen, und die Einstellung so vornehmen, dass der Abstand von der Mitte der
Befestigungsschraube auf der Oberseite bis zur Mitte des Fadenlochs 10 mm beträgt. Dann die
Befestigungsschrauben 1 zur Befestigung der Fadenführung anziehen.
2) Die Befestigungsschraube 2 lösen, und den Abstand (43 mm) von der Mitte der Schrauben 1 bis zur Mitte der
Nadelfadenführungsstange an der äußersten rechten Position einstellen. Dann die Schraube 2 zur Befestigung
der Fadenführungsstange anziehen.
1) Desserrer les vis de fixation 1 et régler de façon que la distance entre l'axe de la vis de fixation sur le côté supérieur
et le centre de l'orifice de fil soit de 10 mm. Resserrer ensuite les vis de fixation 1 pour fixer le guide-fil.
2) Desserrer la vis de fixation 2 et régler la position de l'axe des vis 1 à l'axe de la tige du guide-fil d'aiguille sur
l'extrémité droite (43 mm). Resserrer ensuite la vis 2 pour fixer la tige de guide-fil.
1)止めねじ1をゆるめ、 上側の止めねじ中心から糸穴
の下端まで 10mm になるように調整し、 ねじ 1 で
固定します。
2) 止めねじ 2 をゆるめ、ねじ 1 の中心から針糸案内
棒中心まで最右位置(43mm)に調節し、ねじ 2
で固定します。
1) Loosen setscrews 1 and adjust so that the distance from
the center of the setscrew on the upper side to the bottom
end of the thread hole is 10 mm. Then tighten setscrews
1 to fix the thread guide.
2) Loosen setscrew 2 and adjust the position from the
center of screws 1 to the center of needle thread guide
rod to the extreme right position (43 mm). Then tighten
screw 2 to fix the thread guide rod.
– 39 –