JUKI MF-7800 Manuel D'utilisation page 40

Masquer les pouces Voir aussi pour MF-7800:
Table des Matières

Publicité

2) Die Höhe mit der Befestigungsschraube 5 einstellen, so dass der Abstand von der Kantenlinie A des hinteren
Nadelschutzes 1 bis zum oberen Ende der rechten Nadel 1,5 bis 2 mm beträgt, wenn sich die Oberkante des
Greifers vom rechten Anschlag zur Mitte der rechten Nadel bewegt.
3) Den hinteren Nadelschutz 1 leicht mit der rechten Nadel in Berührung bringen, so dass der Abstand zwischen der
rechten Nadel und der Oberkante 6 des Greifers 0 bis 0,05 mm beträgt, wenn die Oberkante 6 des Greifers vom
rechten Anschlag zur Mitte der rechten Nadel kommt.
Außerdem den hinteren Nadelschutz 1 leicht mit der mittleren Nadel in Berührung bringen, so dass der Abstand
zwischen der mittleren Nadel und der Oberkante 6 des Greifers 0 bis 0,05 mm beträgt, wenn die Oberkante 6 des
Greifers zur Mitte der mittleren Nadel kommt.
Die Einstellung mit den Befestigungsschrauben 5 und 7 durchführen.
Régler la position transversale du garde-aiguille arrière 1 de façon que celui-ci reçoive l'aiguille dans la plage B lorsque
l'aiguille se trouve sur sa position la plus basse.
1) Oter les trois vis de fixation 2, puis retirer l'unité de lubrification à huile silicone de pointe d'aiguille 4 et le couvercle
de came 3.
2) Régler la hauteur avec la vis de fixation 5 de façon que la distance entre la ligne du bord A du garde-aiguille arrière
1 et le haut de l'aiguille droite soit comprise entre 1,5 et 2 mm lorsque l'extrémité supérieure du boucleur se
déplace de l'extrémité droite vers l'axe de l'aiguille droite.
3) Faire en sorte que le garde-aiguille arrière 1 vienne en léger contact avec l'aiguille droite de façon que le jeu entre
l'aiguille droite et le haut 6 du boucleur soit compris entre 0 et 0,05 mm lorsque le haut 6 du boucleur passe de
l'extrémité droite au centre de l'aiguille droite.
De plus, faire en sorte que le garde-aiguille arrière 1 vienne en léger contact avec l'aiguille intermédiaire de façon
que le jeu entre l'aiguille intermédiaire et le haut 6 du boucleur soit compris entre 0 et 0,05 mm lorsque le haut 6
du boucleur vient au centre de l'aiguille intermédiaire. Effectuer le réglage avec les vis de fixation 5 et 7.
Ajuste la posición lateral del protector 1 de la aguja posterior de modo que reciba la aguja dentro de la gama de B
cuando la aguja está en su posición inferior.
1) Retire los tres tornillos de fijación 2, y retire la unidad lubricante de aceite silicónico 4 de punta de aguja y la
cubierta 3 de leva.
2) Ajuste la altura con el tornillo 5 de modo que la distancia desde la línea borde A de la guía 1 de la aguja posterior
hasta el extremo superior de la aguja del lado derecho sea de 1,5 a 2 mm cuando el extremo superior del enlazador
viene desde el extremo derecho al centro de la aguja del lado derecho.
3) La separación entre la aguja del lado derecho y el extremo superior 6 del enlazador es de 0 a 0,05 mm cuando el
extremo superior 6 del enlazador se desplaza del extremo derecho hacia el centro de la aguja del lado derecho, y
haga que el guarda-agujas trasero entre ligeramente en contacto con la aguja media.
Además, haga que el protector 1 de la aguja posterior haga un ligero contacto con la aguja de medio de modo que
la separación entre el extremo de la aguja de medio y el extremo superior 6 del enlazador se mantenga de 0 a 0,05
mm cuando el extremo superior 6 del enlazador pasa al centro de la aguja de medio.
Ejecute el ajuste con los tornillos 5 y 7.
Regolare la posizione laterale della protezione ago posteriore 1 in modo che essa riceva l'ago entro il campo B quando
l'ago è nella sua posizione più bassa.
1) Rimuovere le tre viti di fissaggio 2, e rimuovere l'unità di lubrificazione con olio di silicone della punta dell'ago 4e
il coperchio della camma 3.
2) Regolare l'altezza con la vite di fissaggio 5 in modo che la distanza dalla linea di bordo A della protezione ago
posteriore 1 all'estremità dell'ago destro sia da 1,5 a 2 mm quando l'estremità del crochet viene dalla posizione più
a destra al centro dell'ago destro.
3) Fare venire a contatto leggermente la protezione ago posteriore 1 con l'ago destro in modo che la distanza tra l'ago
destro e l'estremità 6 del crochet sia da 0 a 0,05 mm quando l'estremità 6 del crochet viene dal punto più a destra
al centro dell'ago destro.
Inoltre, fare venire a contatto leggermente la protezione ago posteriore 1 con l'ago medio in modo che la distanza
tra l'ago medio e l'estremità 6 del crochet mantenga un valore da 0 a 0,05 mm quando l'estremità 6 del crochet
viene al centro dell'ago medio. Effettuare la regolazione con le viti di fissaggio 5 e 7.
機針在最下點時,後針座 1 的左右位置在 B 的範圍內進行調節以準確落針。
1) 卸下固定螺絲 2(3 個),再卸下針尖冷卻裝置 4 和凸輪護罩 3 。
2) 彎針前端從最右點來到右針中心後,用固定螺絲 5 把後針座 1 的棱線 A 和彎針前端的高度調整為 1.5mm ∼
2mm 。
3) 彎針前端 6 從最右位置來到右針中心後,請讓後針座 1 輕輕接觸,把右針和彎針前端 6 的間隙調整為 0 ∼
0.05mm 。
另外,彎針前端 6 來到中針中心後,請讓後針座 1 輕輕接觸,把中針和彎針前端 6 的間隙調整為 0 ∼
0.05mm 。
調節時,請用固定螺絲 5 、 7 進行調節。
– 53 –

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières